linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
sales minerales Mineralsalze 16 Mineralsalz 3

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sales minerales Mineralsalzen 26
Mineralstoffe 8 Mineralstoffen 4 Mineralien 3 Mineralsalzmedium 2 Spurenelementen 1

Verwendungsbeispiele

sales minerales Mineralsalzen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Producto o subproducto proteico obtenido de la fabricación de aminoácidos por cultivo de Escherichia coli K12 [34] sobre sustratos de origen vegetal o químico, amonio o sales minerales; puede ser hidrolizado.
Eiweißerzeugnis, Nebenerzeugnis aus der Herstellung von Aminosäuren durch Vermehrung von Escherichia coli K12 [34] in Nährlösungen pflanzlichen oder chemischen Ursprungs, aus Ammoniak oder Mineralsalzen; kann hydrolysiert sein
   Korpustyp: EU DGT-TM
Producto o subproducto proteico obtenido de la fabricación de aminoácidos por cultivo de Corynebacterium glutamicum [34] sobre sustratos de origen vegetal o químico, amonio o sales minerales; puede ser hidrolizado.
Eiweißerzeugnis, Nebenerzeugnis aus der Herstellung von Aminosäuren durch Vermehrung von Corynebacterium glutamicum [34] in Nährlösungen pflanzlichen oder chemischen Ursprungs, aus Ammoniak oder Mineralsalzen; kann hydrolysiert sein
   Korpustyp: EU DGT-TM
Biodegradación aerobia final Es el nivel de degradación al que llega la sustancia problema cuando es totalmente utilizada por microorganismos dando lugar a la producción de dióxido de carbono, agua, sales minerales y nuevos constituyentes celulares microbianos (biomasa).
Vollständiger aerober biologischer Abbau Abbaugrad der Prüfsubstanz, der nach vollständiger Zerlegung der Substanz durch Mikroorganismen zur Bildung von Kohlendioxid, Wasser, Mineralsalzen und neuen mikrobiellen Zellbestandteilen (Biomasse) führt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
el enriquecimiento de la leche con proteínas procedentes de leche, con sales minerales o con vitaminas, de conformidad con el Reglamento (CE) no 1925/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo [4];
die Anreicherung der Milch mit aus Milch stammendem Eiweiß, Mineralsalzen oder Vitaminen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1925/2006 des Europäischen Parlaments [4];
   Korpustyp: EU DGT-TM
Subproductos líquidos de la fabricación de aminoácidos por fermentación de Corynbacterium glutamicum sobre sustratos de origen vegetal o químico, amonio o sales minerales.
Flüssige Nebenerzeugnisse aus der Herstellung von Aminosäuren durch Fermentation einer Nährlösung pflanzlichen oder chemischen Ursprungs, Ammoniak oder Mineralsalzen mit Corynebacterium glutamicum
   Korpustyp: EU DGT-TM
Subproductos líquidos de la fabricación de aminoácidos por fermentación de Escherichia coli K12 sobre sustratos de origen vegetal o químico, amonio o sales minerales.
Flüssige Nebenerzeugnisse aus der Herstellung von Aminosäuren durch Fermentation einer Nährlösung pflanzlichen oder chemischen Ursprungs, Ammoniak oder Mineralsalzen mit Escherichia coli K12
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es el nivel de degradación al que llega la sustancia de ensayo cuando es totalmente utilizada por microorganismos dando lugar a la producción de dióxido de carbono, agua, sales minerales y nuevos constituyentes celulares microbianos (biomasa).
der nach vollständiger Umsetzung durch Mikroorganismen erreichte Abbaugrad der Prüfsubstanz unter Erzeugung von Kohlendioxid, Wasser, Mineralsalzen und neuen mikrobiellen Zellbestandteilen (Biomasse).
   Korpustyp: EU DGT-TM
el enriquecimiento de la leche con proteínas procedentes de leche, con sales minerales o con vitaminas;
die Anreicherung der Milch mit aus Milch stammendem Eiweiß, Mineralsalzen oder Vitaminen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cloruro sódico (NaCl) Medio 199 conteniendo principalmente aminoácidos, sales minerales, vitaminas Agua para preparaciones inyectables
9 Natriumchlorid (NaCl) Medium 199, bestehend hauptsächlich aus Aminosäuren, Mineralsalzen, Vitaminen Wasser für Injektionszwecke
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Cloruro sódico (NaCl) Medio 199 conteniendo principalmente aminoácidos, sales minerales, vitaminas Agua para preparaciones inyectable
Natriumchlorid (NaCl) Medium 199, bestehend hauptsächlich aus Aminosäuren, Mineralsalzen,Vitaminen Wasser für Injektionszwecke
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sales de aguas minerales .

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "sales minerales"

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sales del ácido dinonilnaftalenosulfónico, en forma de solución en aceites minerales
Salze der Dinonylnaphthalinsulfonsäure, in Mineralöl gelöst
   Korpustyp: EU DGT-TM
las sales y aguas concentradas obtenidas por evaporación de aguas minerales naturales.
Salze und konzentrierte Wässer, durch Eindampfen natürlicher Mineralwässer erhalten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pueden quedar en la glicerina sales minerales y orgánicas (hasta un 7,5 %).
Reste mineralischer und organischer Salze im Glycerin sind möglich (bis zu 7,5 %);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este efecto se siente desde el primer baño de las Sales Minerales BIOSAL®: AT
Diese Wirkung spürt der Benützer schon beim ersten BIOSAL Mineralsalzbad: AT
Sachgebiete: oekologie medizin chemie    Korpustyp: Webseite
sal y arena para mantenimiento vial | Bases minerales y compuestos | sales para alimentación | sal en pastillas ES
Salz und Sand für Strassenwartung | Mineralgrundstoffe und Verbindungen | Speisesalz | Salz in Tablettenform ES
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Análisis exacto del contenido de las substancias Las Sales Minerales también pueden combinarse con aceites esenciales, por ej.: AT
Zur genauen Analyse der Inhaltsstoffe. Diese Mineralkristalle werden mit folgenden natürlichen ätherischen Ölen verbunden. AT
Sachgebiete: oekologie medizin chemie    Korpustyp: Webseite
Este contiene sustancias fibrosas, sales minerales y oligoelementos que se pueden aprovechar bien en los productos de panificación y pastelería.
Sie enthält Faserstoffe und Spurenelemente und lässt sich gut in Backwaren einbringen.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
sal y arena para mantenimiento vial | Óxidos y peróxidos minerales | sales industriales | elaboración y comercialización sal | sal alimentaria ES
Salz und Sand für Strassenwartung | Mineraloxide und -peroxide | Industriesalze | Verarbeitung und Vertrieb von Salz | Lebensmittelsalz ES
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En su anexo I enumera las vitaminas y los minerales que pueden añadirse a los alimentos y, en su anexo II, los preparados vitamínicos y las sales minerales que pueden utilizarse.
Auch im Dialog mit der neuen Regierung müsse verdeutlicht werden, dass sie sich den Grundanforderungen der Völkergemeinschaft anpassen müsse und dass keine weitere Schwächung der mit Hilfe der EU aufgebauten Institutionen akzeptiert werden könne.
   Korpustyp: EU DCEP
En Mariánské Lázně y su entorno brotan unos 100 manantiales de aguas con contenido de dióxido carbónico y sales minerales, captándose y explotándose 53 entre ellos.
In Marienbad und Umgebung entspringen rund 100 kohlendioxid- und salzhaltige Mineralquellen, von denen 53 Quellen erschlossen sind und genutzt werden.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
CARACTERÍSTICAS QUÍMICAS Las Sales Minerales BIOSAL® del Mar Muerto contienen sólo 5-8% NaCl.,comparándolas con otras que tienen hasta el 15%. AT
DIE WIRKSTOFFE BIOSAL Natursalze aus dem Toten Meer enthalten nur 5-8 % NaCl, verglichen mit bis zu 15% in anderen Produkten. AT
Sachgebiete: oekologie medizin chemie    Korpustyp: Webseite
Las aplicaciones de las Sales Minerales y el Barro Negro BIOSAL® ayudan al relajamiento y renovación de la piel y el cuerpo. AT
BIOSAL Mineralbäder und -schlammapplikationen wirken also entspannend und erneuernd auf Haut und Körper. AT
Sachgebiete: oekologie medizin chemie    Korpustyp: Webseite
Alisos es un agua de mineralización muy débil, con un equilibrio único de sales minerales procedentes del océano y de las más bajas en bicarbonatos (cal) en el mundo, ya que no ha tocado el suelo.
Alisos ist ein sehr geringfügig mineralisiertes Wasser mit einem einzigartigen Gleichgewicht aus mineralischen Salzen, die aus dem Ozean stammen, und das weltweit den niedrigsten Bikarbonat-Anteil aufweist, da es nie den Boden berührt hat.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
MEGAPAN está hecho de componentes minerales y el agua y no contiene disolventes orgánicos, el asbesto, el formaldehído, el amoníaco, aceites o sales o sustancias tóxicas o cualquier otro metal pesado.
MEGAPAN aus mineralischen Bestandteilen und Wasser hergestellt und enthält keine organischen Lösungsmittel, Asbest, Formaldehyd, Ammoniak, Öle oder Salze oder giftige Stoffe oder andere Schwermetalle.
Sachgebiete: oekologie auto bau    Korpustyp: Webseite
Aditivos para aceites lubricantes, que contengan aceites minerales, consistentes en sales cálcicas de los productos de la reacción de fenol (sustituido con poliisobutileno) con ácido salicílico y formaldehido, utilizados como aditivo concentrado para la fabricación de aceites de motor a través de un proceso de mezcla
Additive für Schmieröle, Mineralöle enthaltend, bestehend aus Calciumsalzen von Reaktionsprodukten von polyisobutylensubstituiertem Phenol mit Salicylsäure und Formaldehyd, verwendet als konzentriertes Additiv für die Herstellung von Motorölen durch ein Mischverfahren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aditivos para aceites lubricantes, que contengan aceites minerales, a base de una mezcla de sales cálcicas de sulfuro de dodecilfenol (CAS RN 68784-26-9), utilizados como aditivo concentrado para la fabricación de aceites de motor a través de un proceso de mezcla
Additive für Schmieröle, Mineralöle enthaltend, auf der Grundlage eines Gemischs von Dodecylphenolsulfidcalciumsalzen (CAS RN 68784-26-9), verwendet als konzentriertes Additiv für die Herstellung von Motorölen durch ein Mischverfahren
   Korpustyp: EU DGT-TM
La norma correspondiente a las preparaciones alimenticias de la partida 1904, que excluye de forma expresa la utilización de cereales y sus derivados, no prohíbe evidentemente el empleo de sales minerales, productos químicos u otros aditivos que no se obtengan a partir de cereales.
Die Regel für zubereitete Lebensmittel der Position 1904, die die Verwendung von Getreide und seinen Folgeprodukten ausdrücklich ausschließt, verhindert nicht die Verwendung von Salzen, Chemikalien und anderen Zusätzen, die nicht aus Getreide hergestellt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM