Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Cuando vi ese vagón salir para Tucson sin mí, nunca me sentí tan bien!
Als der Wagen nach Tucson abfuhr , war mir so wohl wie nie im Leben.
¿Puedes preparar a los niños para salir mañana?
Können die Kinder morgen abfahren ?
salir para
meiner Abreise nach
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para preparar el terreno en el plazo limitado de que disponíamos, estudié con el Presidente Borrell Fontelles y el Primer Ministro Juncker, antes de salir para Yakarta, la propuesta de la Comisión de prometer hasta 450 millones de euros.
Um die Lage in der begrenzten Zeit, die uns zur Verfügung stand, zu sondieren, habe ich vor meiner Abreise nach Jakarta den Vorschlag der Kommission über eine Mittelzusage von bis zu 450 Millionen Euro mit Präsident Borrell Fontelles und Premierminister Juncker erörtert.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Creo que deberíamos salir para Singapur apenas terminemos.
Wir sollten gleich nach Singapur fahren.
salir para
Abfahrt ist entsprechend
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cruce de cuatro líneas de metro y autobuses, es muy fácil llegar a ella y salir para otros destinos.
Hier kreuzen sich vier Metro- und Buslinien. Die An- und Abfahrt ist entsprechend problemlos.
Sachgebiete:
kunst musik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
tren para salir
.
tren preparado para salir
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit salir para
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Die Pferde sind startbereit.
Viven para salir adelante.
Última oportunidad para salir .
Letzte Chance, vom Hof zu reiten.
La necesitaremos para salir .
Wir brauchen es um uns hier rauszuschneiden.
Ja, um das Land verlassen zu können!
Estamos preparados para salir .
Hier unten sind wir alle bereit.
Para salir sigan adelante.
Nur vorwärts geht's zurück.
Estaba preparándome para salir .
Lo necesitarás para salir .
Están preparándose para salir .
Sie machen sich bereit um loszuziehen.
Quiero pedirle para salir .
Ich will mit ihr ausgehen.
Me utilizaste para hacerle salir .
Du hast mich benutzt, um ihn aufstöbern.
¿Para qué salir del hotel?
Warum das Hotel verlassen?
no tengo tiempo para salir .
Ich habe nicht viel Zeit auszugehen.
Prohibido salir salvo para comer.
Geh auf keinen Fall weg außer zum Essen.
Preparen los submarinos para salir .
Bringt die U-Boote in Startposition.
Listos para salir de órbita.
Bereitmachen, uns aus dem Orbit zu fliegen.
Preparaos para salir de mañana.
Morgen früh brechen wir auf!
Sí, estoy listo para salir .
Me estoy preparando para salir .
Ich mache mich gerade fertig, um auszugehen.
¡Para salir de esta mierda!
Um wegzukommen von der Scheiße!
Para eso habría que salir .
Dazu müssten wir aber rausgehen.
¡Voy a salir para hablar!
Ich komme raus, um zu reden!
Preparado para salir al escenario.
Geh gleich auf die Bühne.
Para salir toque el timbre.
Klingeln Sie, wenn Sie raus wollen.
Um aus der Stadt zu kommen.
Jack intentó salir para darapoyo.
Jack sprang vom Truck, um ihnen zu helfen.
Nos estamos preparando para salir .
Wir machen uns bereit loszufahren.
Tendremos que pelear para salir .
Wir müssen uns den Weg freikämpfen.
Es mi oportunidad para salir .
Das ist meine einzige Chance!
¿Necesito esa tarjeta para salir ?
Brauche ich zum Runterfahren auch?
Tendrá que salir para comer.
Er muss aufstehen, wenn er etwas essen will.
¿Gritabas para salir de ahí?
Schrieen, um dort hinauszukommen?
Estás demasiado guapa para salir .
Du siehst zu gut aus zum Ausgehen.
Necesitamos de él para salir .
Wir brauchen ihn um rauszukommen.
Suficiente para salir del país.
Mehr als genug, um das Land zu durchqueren.
Tome, la necesitará para salir .
Hier. Die brauchen Sie später.
¿No tienes amigos para salir ?
Hast du keine Freunde die mit dir rumhängen?
Um die Gruppe zu verlassen:
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Um eine Gruppe zu verlassen:
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Tendremos que cortar para salir .
Wir brauchen es um uns hier rauszuschneiden.
¡Dejarte salir sólo para trabajar!
Nur zur Arbeit rauslassen!
Ubicación de primera para salir .
Erstklassige Lage um ihn auszukacken.
- No voy vestida para salir .
- Ich bin nicht dafür angezogen.
Para salir de este pueblucho.
Um aus diesem Kaff herauszukommen?
Prepárese para salir de órbita.
Verlassen der Umlaufbahn vorbereiten.
Haga doble clic para salir
Doppeltippen, um die Seite zu verlassen
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Donde salir para las fiestas
Wo Sie an den Feiertagen ausgehen können
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Te estás preparando para salir ?
ES
Machst du dich für eine Party fertig?
ES
Sachgebiete:
film kunst radio
Korpustyp:
Webseite
No teníamos que salir para salir . Solo pasábamos el rato.
Wenn wir ausgingen, war alles ganz anders.
Yo quiero salir de aquí, para salir , por favor!
Ich will hier raus, hier raus, bitte!
Antes solía salir del armario para asustarme.
Früher sprang sie raus, um mich zu erschrecken.
El boleto para salir de aquí.
¿Hay que tocar los huesos para salir ?
Die Knochen spielen, um wegzukommen?
Romper una pierna, para que podamos salir .
Hehehe Greg, brech dir ein Bein, damit wir hier verschwinden können.
Falta un minuto para salir al aire.
Nur noch eine Minute vor Sendung.
Creí que estabas muy enfermo para salir .
Ich dachte, du wärst zu krank, um rauszugehen.
Tienen caminos secretos para entrar o salir .
Sie haben geheime Wege, rein und raus.
Quiero un helicóptero para salir de aquí.
Wir wollen 'nen Hubschrauber, der uns ausfliegt.
Ha tenido que salir para una emergencia.
Leider musstedein Arzt woandershin, wegen einem Notfall.
A veces me llama para salir .
Manchmal ruft er mich an, um etwas mit mir zu unternehmen.
¿Para qué carajo te hace falta salir ?
- Siche…Was willst du denn auf der Straße?
Una tarjeta para salir de la cárcel.
Das ist eine "Gefängnisentlassungsfreikarte".
Estás preparado para salir de las sombras.
Du bist bereit, aus dem Schatten zu treten.
Tienes suerte de salir para América.
Welches Glück, nach Amerika gehen zu können!
Están listas para salir del horno.
Sie sind fertig aus dem Ofen zu kommen.
Para hacer salir a los dragones.
Ihr lockt die Dragoner heraus.
Fin de la presentación. Pulse para salir .
Präsentationsende. Zum Beenden klicken.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Necesitará mucha suerte para salir de ésta.
Sie brauchen Riesenglück, um da rauszukommen.
Es nuestro pasaporte para salir de aquí.
Necesitas saber el código para salir .
Man muss den Code wissen um rauszukommen.
Eso es todo, nada para salir .
Der Technikkram ist nicht relevant. Nicht für Sie.
Sacrificaron a cientos para hacernos salir .
Sie opferten Hunderte, nur um uns ins freie Feld zu locken.
Estén listos para salir en un rato.
Sei in ein paar Minuten bereit zum Aufbrechen.
Eres mi boleto para salir de esto.
Du bist meine Fahrkarte von hier weg.
Curso confirmado para salir del sistema solar.
Kurs bestätigt für Schleuderaustritt aus dem Sonnensystem.
Buscando una ruta para salir de Prima.
Finde einen Weg zu Alpha Prime.
Estaba por salir para buscarte por mar.
Ich wollte dich gerade suchen gehen.
Tienen una sola alternativa para salir .
Sie haben nur eine Chance rauszukommen.
Me pagan para salir con personas.
Ich werde bezahlt, um auf Dates zu gehen.
¿No es un poco tarde para salir ?
Una tarjeta para salir de la carcel.
Ein Ausgangsschein fürs Gefängnis.
Una tarjeta para salir de la cárcel.
Ein Ausgangsschein fürs Gefängnis.
El agua está demasiado fría para salir .
- Es ist zu kalt zum Aussteigen. - Versuch, ihn reinzuholen.
Llamaré y te pediré para salir .
Ich ruf dich ganz offiziell an und lade dich ein.
Sé que les avalaste para salir .
Ich weiß, dass Sie die Kaution bezahlt haben.
Quiero esas naves listas para salir .
Ich will sie startklar haben.
Nunca encontrarás el camino para salir .
Allein findet ihr den Weg nicht.
Recuerde que necesitamos dos minutos para salir .
(Owens) Wir brauchen mindestens zwei Minuten zum Rauskommen!
Es una manera para salir más rápido.
Das ist ein Weg diesen Ort schneller zu verlassen.
Debo salir en seguida para Madrid.
Ich muss sofort nach Madrid.
Grupo completo listo para salir , señor.
Volle Besatzung fertig zum Aufbruch, Sir.
Necesita un pase para salir del edificio.
Sie brauchen einen Ausweis, um hinaus zu gelangen.
- Ya sabes, para dejar salir el veneno.
- Du weißt schon, um das Gift rauszunehmen.
¿Vas a salir a bailar para todos?
Gehst du da raus und tanzt für alle?
No estamos listos para salir en público.
Wir sind noch nicht bereit dafür es öffentlich zu machen.
¿Te pagan para salir con ellos, verdad?
Du wirst dafür bezahlt, mit ihnen abzuhängen, stimmt's?
¿Para qué salir de la casa?
Wieso sollte ich das Haus verlassen?
- Cojan las reservas y prepárense para salir .
- Die Reserven sollen sich bereithalten.
Lo he escrito todo, listo para salir .
Sie ist schon geschrieben, kann sofort in Druck.