Viele Mythen stammen aus den Glauben der alten Naturvölker, namentlich der Samen. Die Samen sind ein arktischer Stamm und das einzige indigene Volk Europas.
Los sami viven actualmente en un área geográfica que se extiende desde Jämtlands Län en Suecia, pasando por el norte de Noruega y Finlandia, hasta la Península de Kola en Rusia.
Das Volk der Samen lebt heute in einem Gebiet, das sich von Jämtlands Län in Schweden über Nordnorwegen und Finnland bis zur Halbinsel Kola in Russland erstreckt.
Betrifft: Die Rechte des indigenen Volks der Samen
Korpustyp: EU DCEP
¿Han participado los sami o han sido consultados en relación con los trabajos previos a la elaboración de dicha directiva?
Haben die Samen an den Vorarbeiten zu dieser Richtlinie mitgewirkt und wurden sie dazu konsultiert?
Korpustyp: EU DCEP
La presente Sección podrá ampliarse para tener en cuenta cualquier evolución posterior de los derechos exclusivos de los sami relacionados con sus medios de subsistencia tradicionales.
Dieser Abschnitt kann erweitert werden, um einer weiteren Entfaltung ausschließlicher Rechte der Samen in Verbindung mit ihren traditionellen Lebensgrundlagen Rechnung zu tragen.
Sachgebiete: jura
Korpustyp: Gesetz
Muchos sami son cazadores y, por consiguiente, están afectados por las directivas de la UE, en particular, la directiva relativa a los hábitats.
Viele Samen sind Jäger und sind dadurch von den Richtlinien der EU, vor allem der Richtlinie über natürliche Lebensräume, betroffen.
Korpustyp: EU DCEP
Por eso debemos garantizar que los grupos minoritarios, como los sami en mi país, Finlandia, puedan conservar su lengua materna y recibir servicios básicos en su propia lengua.
Darum müssen wir sicherstellen, dass Minderheiten wie beispielsweise die Samen in meiner Heimat Finnland das Recht behalten, ihre Muttersprache zu verwenden und grundlegende Leistungen in ihrer eigenen Sprache erhalten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
samisamischen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En tercer lugar, estamos orgullosos de nuestros ciudadanos sami de la UE, y nos enorgullecen las diversas disposiciones incluidas en los tratados de la UE y en la política regional de la UE que versan sobre el pueblo sami.
Drittens, wir sind stolz auf unsere samischen EU-Bürgerinnen und -Bürger und wir sind stolz auf die verschiedenen Bestimmungen in den EU-Verträgen und in der Regionalpolitik der EU, die sich mit den Samen befassen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El carácter único y ejemplar de la comunidad sami se puede apreciar también en el hecho de que la cooperación, en una lengua común, traspasa las fronteras nacionales tanto en el marco del Parlamento sami como del Consejo Sami, órgano en el que están representadas organizaciones sami de los cuatro países.
Die Einzigartigkeit und Beispielhaftigkeit der samischen Gesellschaft ist auch daran zu erkennen, dass die Zusammenarbeit in der eigenen Sprache über die nationalen Grenzen hinaus sowohl im Parlament der Sami als auch in dem die Sami-Organisationen der vier Länder vertretenden Sami-Rat stattfindet.
Korpustyp: EU DCEP
Pasado el museo Ájtte, dedicado a Laponia y el pueblo sami, una estrecha carretera forestal conduce hasta la cima del Storknabben.
ES
Nach dem Ájtte-Museum, das Lappland und dem samischen Volk gewidmet ist, führt am östlichen Ende des Ortes eine kleine Straße zwei Kilometer durch den Wald bis zum Gipfel des Storknabben.
ES
En los edificios de mayor tamaño se exponen una sección etnográfica dedicada a la cultura sami, una colección de trajes tradicionales y otra de arte popular.
ES
Große Gebäude beherbergen die ethnographische Abteilung, die der samischen Kultur gewidmet ist, eine Sammlung traditioneller Trachten und Volkskunst.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
samisamische
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Existen varias lenguas sami que, según la UNESCO, están en peligro o en grave peligro, ya que sólo cuentan con unos centenares de hablantes nativos.
Es gibt mehrere samische Sprachen, die als Muttersprache nur noch von wenigen hundert Menschen gesprochen werden und laut UNESCO gefährdet oder stark gefährdet sind.
Korpustyp: EU DCEP
La zona sami del norte de Laponia, ofrece durante todo el año una infinidad de actividades dentro y al aire libre, pero sobre todo contacto directo con la verdadera cultura sami – los únicos indígenas de la Unión Europea.
Das samische Gebiet im Norden Finnisch-Lapplands bietet Ihnen das ganze Jahr über unbegrenzte Outdoor- und Indoor-Aktivitäten und vor allem engen Kontakt mit der einzigartigen Kultur der Samen – dem einzigen indigenen Volk der Europäischen Union.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
la mayor ciudad de Laponia, no dejes de acudir a la tienda Carl Wennberg situada en el número 2 de la calle Bergmästaregatan. El negocio lleva vendiendo obras y artesanía sami desde 1907.
Wenn Sie Kiruna, die größte Stadt Lapplands besuchen, gehen Sie bei Carl Wennbergs Shop in der Bergmästaregatan 2 vorbei, die bereits seit 1907 samische Kunst und Kunsthandwerk verkaufen.
Finlandia ha tenido especialmente éxito al poner a disposición un folleto sobre la ley de no discriminación en alfabeto Braille y, tanto impreso como en Internet, en finés, sueco, inglés, sami, ruso, árabe y español.
Finnland war besonders erfolgreich, denn es hat eine Broschüre über das Nichtdiskriminierungsgesetz in Braille herausgebracht sowie in gedruckter und elektronischer Form (über das Internet) in Finnisch, Schwedisch, Englisch, Samisch, Russisch, Arabisch und Spanisch zur Verfügung gestellt.
Korpustyp: EU DCEP
Entre ellas figuran el catalán, el euskera, el frisón, el galés, el sami y el yidis.
ES
Sachgebiete: literatur media weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
samisamisches
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Otro sitio ideal donde adquirir artesanía sami es en el mercado de invierno de Jokkmokk que se celebra cada año entre finales de enero y principios de febrero.
Ein anderer fantastischer Ort, um samisches Kunsthandwerk zu kaufen, ist der Jokkmokk Wintermarkt, der jedes Jahr Ende Januar/Anfang Februar abgehalten wird.
Si estás de visita en Estocolmo, no dejes de acudir a la tienda Svensk Slöjd; situada en el nº 23 de la calle Nybrogatan, o Svensk Hemslöjd en el nº 20 de la calle Norrlandsgatan, donde encontrarás una variedad de artesanía sami.
Ansonsten können Sie während Ihres Aufenthalts in Stockholm bei Svensk Slöjd in der Nybrogatan 23 oder bei Svensk Hemslöjd in der Norrlandsgatan 20 vorbeischauen, die ebenfalls samisches Kunsthandwerk anbieten.
En lo que respecta a la minoría sami de Escandinavia, la ayuda de la UE a proyectos de Interreg ha contribuido a reforzar la cooperación entre la población sami del norte de Suecia, Finlandia y Noruega.
Für die Bevölkerungsminderheit der Lappen (Samen) in Skandinavien haben die EU-Zuschüsse zu Interreg-Projekten bewirkt, dass die Zusammenarbeit zwischen den Lappen in Nordschweden, Nordfinnland und Nordnorwegen intensiver geworden ist.
Korpustyp: EU DCEP
La legislación de la UE no permite que la población sami de Rusia se incluya en la cooperación Interreg.
Die gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften lassen eine Einbeziehung der russischen Lappen in die Interreg-Zusammenarbeit nicht zu.
Korpustyp: EU DCEP
samisamischen beteiligt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su universidad (con 35.000 estudiantes, casi la mitad de la población) participa activamente en la puesta en valor de la cultura sami, en honor de la cual organiza cada año la Sami Week, festival que reúne a músicos, artesanos y fotógrafos para espectáculos y demostraciones de todo tipo.
ES
Auch die Universität der Stadt, deren 35.000 Studenten fast die Hälfte der Gesamteinwohnerzahl bilden, ist aktiv an Erhalt und Übermittlung der samischen Kultur beteiligt und organisiert jährlich die Sami Week, ein Festival, bei dem Musiker, Kunsthandwerker und Fotografen zu verschiedensten Veranstaltungen und Workshops zusammenfinden.
ES
Los sami viven actualmente en un área geográfica que se extiende desde Jämtlands Län en Suecia, pasando por el norte de Noruega y Finlandia, hasta la Península de Kola en Rusia.
Das Volk der Samen lebt heute in einem Gebiet, das sich von Jämtlands Län in Schweden über Nordnorwegen und Finnland bis zur Halbinsel Kola in Russland erstreckt.
Victoriapassagen es la calle peatonal cubierta más encantadora de la ciudad donde podrás adquirir artesanía sueca, así como diseños confeccionados por los sami; el pueblo indígena que habita la Laponia sueca.
Die Victoriapassagen ist eine gemütliche, kleine Fußgängerzone, in der Sie schwedisches Kunsthandwerk sowie Objekte der Samen, des Urvolks von Schwedisch Lappland, kaufen können.
Los objetos de la artesanía sami son de un estilo exquisito y único donde se utilizan materiales tradicionales y naturales. Además, suponen un regalo ideal.
Außerdem gibt es ein Informationszentrum zu Lappland und den Regionen der Arktis, ein Restaurant sowie einen kleinen Laden mit samischem Kunsthandwerk.
ES
La población sami no lo considera una herramienta tradicional y, siendo objetivos, se trata de una invención bastante reciente.
Die Verwendung des Krummmessers ist jedoch keine kulturelle Tradition, denn die Samen betrachten dieses Messer nicht als traditionelles Werkzeug, dessen Erfindung objektiv gesehen jüngeren Datums ist.
Korpustyp: EU DCEP
samiSamische
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por lo que se refiere a la lengua regional sami, ¿cuántos y cuáles son los proyectos financiados total o parcialmente por parte de la Unión Europea (UE) cuyo objeto consiste o consistía en el desarrollo y la difusión de dicha lengua regional?
Wie viele und welche Projekte zur Weiterentwicklung und Verbreitung dieser Regionalsprache wurden in Bezug auf das Samische ganz oder teilweise von der EU finanziert?
Korpustyp: EU DCEP
samiSamen beschäftigt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El señor Gahler también ha tenido en cuenta de manera excelente al único pueblo indígena europeo: los sami.
Herr Gahler hat sich im Bericht auch speziell mit dem einzigen europäischen indigenen Volk, den Samen, beschäftigt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
samiSamen befassen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En tercer lugar, estamos orgullosos de nuestros ciudadanos sami de la UE, y nos enorgullecen las diversas disposiciones incluidas en los tratados de la UE y en la política regional de la UE que versan sobre el pueblo sami.
Drittens, wir sind stolz auf unsere samischen EU-Bürgerinnen und -Bürger und wir sind stolz auf die verschiedenen Bestimmungen in den EU-Verträgen und in der Regionalpolitik der EU, die sich mit den Samenbefassen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
sami septentrional
.
Modal title
...
25 weitere Verwendungsbeispiele mit "sami"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Visto el Convenio Nórdico Sami de noviembre de 2005,
unter Hinweis auf die Nordische Samenkonvention vom November 2005,
Korpustyp: EU DCEP
Home » Sami Apps press » ¿Te falta inspiración para contar cuentos?
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp: Webseite
Los líderes juveniles Sami interrogaron a los presidentes de los grupos políticos acerca de sus conocimientos sobre los Sami, único pueblo indígena de Europa.
Jugendliche des Sámi-Volkes forderten die Fraktionsvorsitzenden mit der Frage heraus, was sie über die Sámi, das einzige indigene Volk in Europa, wüssten.
Korpustyp: EU DCEP
por Stephen Hughes, Pasqualina Napoletano, Bruno Trentin, Fiorella Ghilardotti y Sami Naïr
von den Abgeordneten Hughes, Napoletano, Tentin, Ghilardotti und Naïr
Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Apoyo de la UE a la cooperación entre los sami en el marco de Interreg
Betrifft: EU-Fördermittel für die Zusammenarbeit der lappischen Bevölkerungsgruppen im Rahmen von Interreg
Korpustyp: EU DCEP
La delegación está encabezada por el presidente del Parlamento, el señor Sami.
Die Delegation steht unter der Leitung des Parlamentspräsidenten Zoran Sam.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sami Nils-Matti Vasara ha vivido toda su vida en Kilpisjärvi.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
por los diputados Pasqualina Napoletano, Sami Naïr, Jannis Sakellariou, Raimon Obiols i Germa, Anna Terrón i Cusí y otros
von den Abgeordneten Napoletano, Naïr, Sakellariou, Obiols, Terrón I Cusí und anderen
Korpustyp: EU DCEP
Estás enamorada de Sami…...y no del Coronel y nada ni nadi…en el mundo podrá separaros.
If Sie sind in SaMeer verlieb…nicht der Oberst und nicht irgendeine Macht in der Welt kann Sie beide trennen!
Korpustyp: Untertitel
Insta a los Estados miembros árticos a que entablen negociaciones conducentes a un nuevo Convenio Nórdico Sami ratificado;
ermutigt die Mitgliedstaaten, die Anrainerstaaten der Arktis sind, Verhandlungen aufzunehmen, die zu einer neuen ratifizierten Nordischen Samenkonvention führen;
Korpustyp: EU DCEP
Aprende las diferentes formas de los objetos en español con nosotros en nuestro canal de Youtube Sami Apps.
Die Sámi-Legende besagt, dass sie leuchten, wenn der Fuchs über den Berg läuft und der Schnee, den er dabei mit seinem Schwanz wirbelt, Funken in den Himmel wirft.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet
Korpustyp: Webseite
La meseta de Saana, que da a la aldea de Kilpisjärvi, es sagrada para los sami, y en su cima solían arder hogueras sacrificiales consagradas al dios supremo Ukkonen.
Der Saana-Berg mit Blick auf das Dorf Kilpisjärvi ist für die Sámis heilig. Auf seinem Gipfel wurden Opferfeuer für den obersten Gott Ukkonen entzündet.
Así, la familia de Sami Apps ha recibido muy buenas críticas y reseñas por parte de la prensa y tiendas especializadas en aplicaciones móviles educativas, y también por parte de nuestros seguidores más fieles;