linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
San .
san Heiliger 1 .
[ADJ/ADV]
san .
[Weiteres]
San St. 1.618 St 115 S. 63 Skt. 1 H 1 . . . . .
SAN . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


San Martín Sint Maarten 14 . . . . .
San Petersburgo Sankt Petersburg 155 Sankt Petersburg 155
San Nicolás .
sans-gêne .
San José San José 546 Heiliger Joseph 2 Sankt Josef 1
San Marino San Marino 490 San Marino 489
San Salvador San Salvador 154
San Bernardo Bernhardiner 2
San Francisco San Francisco 1.758
San Antonio .
San Jorge der heilige Georg 1 .
San Gotardo .
San Lorenzo Sankt-Lorenz-Strom 1
San Patricio .
San Juan Johannistag 4 . . .
San Jerónimo .
San Esteban Weihnachtsfeiertag 2

San Francisco San Francisco
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Spiekermann vive y trabaja en Berlín, Londres y San Francisco. DE
Spiekermann lebt und arbeitet in Berlin, London und San Francisco. DE
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
Sir Richard Feachem es profesor de Salud Global, Universidad de California, San Francisco.
Sir Richard Feachem ist Professor für Globale Gesundheit an der University of California in San Francisco.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
San Francisco está a 5.000 kilómetros de allí.
San Francisco ist 5.000 km von New York.
   Korpustyp: Untertitel
Garro procede de Sicilia, aunque lleva 30 años forjando y cocinando en San Francisco.
Garro stammt aus Sizilien, schmiedet und kocht aber seit 30 Jahren in San Francisco.
Sachgebiete: verlag religion mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nancy Pelosi, líder de la mayoría de la Cámara de Representantes, es de San Francisco.
Nancy Pelosi, die Mehrheitsführerin im Repräsentantenhaus, stammt aus San Francisco.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mitch conoce a mucha gente en San Francisco.
Mitch kennt eine Menge Leute in San Francisco.
   Korpustyp: Untertitel
Quentin tiene un MBA de la Universidad de San Francisco.
Quentin hat einen MBA-Abschluss von der University of San Francisco.
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen media    Korpustyp: Webseite
San Francisco - Grandes áreas del mundo no han disfrutado el notable avance mundial en condiciones de sanidad que ha ocurrido en el último siglo.
San Francisco: Große Teile der Welt profitieren bisher nicht von den bemerkenswerten Fortschritten im Bereich der Gesundheit, die während des vergangenen Jahrhunderts erzielt wurden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Doctor, ¿vive en San Francisco o está de visita?
Leben Sie in San Francisco, oder sind Sie zu Besuch?
   Korpustyp: Untertitel
San Francisco es muy conocida también por sus casas victorianas.
San Francisco ist auch bekannt für die vielen viktorianischen Häuser;
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit san

255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Torre de San Marco.
Da, der Markusturm!
   Korpustyp: Untertitel
Ibamos a San Francisco.
Wir wollten nach Frisco.
   Korpustyp: Untertitel
San Francisco de Asís.
Franz von Assisi, Hühnchen in Knoblauch,
   Korpustyp: Untertitel
Parece un San Bernardo.
Sieht aus wie ein Rottweiler.
   Korpustyp: Untertitel
San Pedro está aquí.
Der Petersdom ist da.
   Korpustyp: Untertitel
Dónde está Kuroiwa san?
Wo bleibt Kuroiwa nur?
   Korpustyp: Untertitel
Encontraste mi San Cristóbal.
Du hast ihn gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Mi pequeño San Nicolás.
Mein kleiner Saint Nicholas.
   Korpustyp: Untertitel
vive en San Pablo.
lebt in São Paulo.
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Basílica de San Juan y San Pablo (Venecia)
Santi Giovanni e Paolo (Kirche in Venedig)
   Korpustyp: Wikipedia
Basílica de San Juan y San Pablo (Roma)
Santi Giovanni e Paolo (Kirche in Rom)
   Korpustyp: Wikipedia
cementerios de San Lázaro y Tijvin - lugar turístico San Petersburgo ES
Lazarus- und Tichwiner Friedhof hat 2 Michelin-Sterne. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
o a san Ambrosio y a san Agustín;
oder Ambrosius und Augustinus;
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Ofertas hoteles San Terenziano, reserva tu Hotel en San Terenziano. IT
Suchen Sie ein Hotel in Umbrien? IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Ofertas hoteles San Foca, reserva tu Hotel en San Foca. IT
Hotels in Mascali, Buchen Sie Ihr Hotel Zimmer in Mascali. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles en San Asensio – 1 hoteles en San Asensio, España.
Melilla Hotels – 10 Hotels in Melilla, Spanien.
Sachgebiete: philosophie radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
¿Secuestrar al señor San Atroz?
Schnappen wir den Nikki-Graus?
   Korpustyp: Untertitel
¿Adónde llevaron a San Atroz?
- Wo haben sie Nikki-Graus versteckt?
   Korpustyp: Untertitel
El Evangelio de San Juan.
Die Evangelien des Johannes.
   Korpustyp: Untertitel
Feliz día de San Valentín.
Alles Liebe zum Valentinstag.
   Korpustyp: Untertitel
Feliz día de San Valentín.
Ich wünsche Ihnen einen schönen Valentinstag!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Iglesia de San Salvador (Copenhague)
Vor Frelsers Kirke (Kopenhagen)
   Korpustyp: Wikipedia
San Jorge de la Mina
Fort São Jorge da Mina
   Korpustyp: Wikipedia
ruta cisterciense de San Bernardo
Zisterzienserkloster Route entlang den Klöstern des Hl.Bernhard
   Korpustyp: EU IATE
Elena, zarina de San Petersburgo.
Hélene, Zarin von Petersburg!
   Korpustyp: Untertitel
Feliz día de San Valentín.
Alles Gute zum Valentinstag.
   Korpustyp: Untertitel
¿San Humberto sea con nosotros?
- Saint Hubert wacht über Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Intentaba pintar a San Francisco.
- Das soll Franziskus von Assisi sein.
   Korpustyp: Untertitel
¿Se esperaba un San Bernardo?
- Hast du einen Bernhardiner erwartet?
   Korpustyp: Untertitel
El Evangelio según San Matías.
Das Evangelium nach Matthäus.
   Korpustyp: Untertitel
Museo Tanit en San Bartolomé.
Museum Tanit in Arrecife.
Sachgebiete: verlag mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Feliz día de San Nicolás!
Alles Gute zu Nikolaus!
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
nunca encontrarás mi San Cristóbal.
Du findest ihn niemals.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy en San Pedro, escondido.
Ich habe mich im Krankenhaus versteckt.
   Korpustyp: Untertitel
Similares a trabajo san juan
Ähnlich wie morfelden walldorf Jobs
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Similares a trabajo san cristobal
Ähnlich wie essen vollzeit Jobs
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
El pack San Valentín incluye: .
Im Paket „Valentinstag“ inklusive:
Sachgebiete: verlag film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
empleos en San Pedro, Antioquia
Diesen Job in mein.indeed speichern
Sachgebiete: verlag e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
a partir de San Sebastián
Fahrten von Berlin nach Barcelona
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Vive en San Pablo, Brasil.
Lebt in São Paulo, Brasilien.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Pregunta y respuesta San Marino ES
Frage & Antwort Playa de los Cancajos ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Similares a trabajo san jose
Ähnlich wie business analyst Jobs
Sachgebiete: controlling politik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Información del Hostal San Sebastian
Information über Hotel Eastwest Guesthouse
Sachgebiete: luftfahrt verlag transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Apartamento SAN NICOLAO - Francia, apartamento san nicolao, apartamento , apartamento todas las regiones, inmobiliario san nicolao, agencia inmobiliaria san nicolao, inmobiliario particular san nicolao, anuncios inmobiliarios san nicolao, apartamento 20230, apartamento Francia, anuncios inmobiliarios
Wohnung PORTICCIO - Frankreich, Wohnung porticcio, Wohnung , Wohnung alle regionen, Immobilien porticcio, Immobilienbüro porticcio, Immobilien Privatperson porticcio, Immobilienanzeigen porticcio, Wohnung 20166, Wohnung Frankreich, Immobilienanzeigen
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
Oferta apartamento San Agustin para comprar, apartamento para vender San Agustin compro apartamento, vendo apartamento San Agustin Gran Canaria
Appartement zu verkaufen, Appartement Verkauf, verkaufe Appartement Gran Canaria
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
# Secuestrar a San Atroz Encerrarlo bien #
Schnappt euch den Nikki-Graus Macht ihm den Garaus
   Korpustyp: Untertitel
# Secuestrar a San Atroz Hacerlo pedacitos #
Schnappt euch den Nikki-Graus, sperrt ihn in ein Fass
   Korpustyp: Untertitel
# Secuestrar a San Atroz Ver cosas nuevas #
Schnappt euch den Nikki-Graus, dass er sich erschreckt
   Korpustyp: Untertitel
¡Papá está san…al cien por cien!
Big Daddy ist 100%i…gesund!
   Korpustyp: Untertitel
Es el Día de San Valentín, cariño.
Es ist Valentinstag, Schätzchen!
   Korpustyp: Untertitel
San Pedro estaba ahí...... para recibirme.
Petrus war d…...um mich zu treffen.
   Korpustyp: Untertitel
He aquí al caballero de San Jorge.
Da ist er, der Georgs-Ritter.
   Korpustyp: Untertitel
Vive en San Sebastián en las Antillas.
Mr. Holland besitzt eine Zuckerplantage.
   Korpustyp: Untertitel
¡Debería llamarse el zoo de San Borrego!
Sie sollten es lieber Verlierer Zoo nennen.
   Korpustyp: Untertitel
Matz puede equivocarse, pero San Pedro no.
Matz dürfte sich versprechen, aber Petrus darf es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que ése San Agustín es increíble.
Ich finde diese Kirche einfach unglaublich.
   Korpustyp: Untertitel
Tampoco nací el día de San Valentín.
Ich wurde auch nicht am Valentinstag geboren.
   Korpustyp: Untertitel
El mismo que conociste en San Francisco.
Derselbe Polizist, den du in Frisco kennen gelernt hast.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos a San Luis de los Inválidos.
Los jetzt. Zur Kirche, schnell.
   Korpustyp: Untertitel
contengan la hierba de San Juan.
ir zusammen mit Präparaten, die Johanniskraut enthalten, ist kontraindiziert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
San Pablo la define perfectamente en Hebreos:
Paulus definiert ihn vollendet im Hebräerbrief:
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué vamos a hacer para San Valentín?
Was machen wir am Valentinstag?
   Korpustyp: Untertitel
¿tienes algo planeado para San Valentín?
läuft bei dir irgendwas am Valentinstag?
   Korpustyp: Untertitel
Te lo dije, San Valentín apesta.
Ich hab dir gesagt, Valentinstag ist scheiße.
   Korpustyp: Untertitel
Normalmente paso San Valentín solo y triste.
Gewöhnlich verbringe ich den Valentinstag traurig und allein.
   Korpustyp: Untertitel
¡Feliz dia de San Valentin putas!
Frohen Valentinstag ihr verfickten Schlampen!
   Korpustyp: Untertitel
Maté a un hombre en San Acoma.
Ich erschoss einen Mann in Notwehr.
   Korpustyp: Untertitel
Por favor, rechacemos este "Euro San Justo" .
Um Himmels willen, verbannen wir diesen "Euro-Saint-Just ".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Escudo de San Pedro y Miquelón
Wappen von Saint-Pierre und Miquelon
   Korpustyp: Wikipedia
Bandera de San Cristóbal y Nieves
Flagge von Saint Kitts und Nevis
   Korpustyp: Wikipedia
Historia de San Cristóbal y Nieves
Geschichte von Saint Kitts and Nevis
   Korpustyp: Wikipedia
Escudo de San Cristóbal y Nieves
Wappen von Saint Kitts und Nevis
   Korpustyp: Wikipedia
Bandera de San Vicente y las Granadinas
Flagge von Saint Vincent und den Grenadinen
   Korpustyp: Wikipedia
Misiones diplomáticas de San Cristóbal y Nieves
Liste der Auslandsvertretungen von Saint Kitts und Nevis
   Korpustyp: Wikipedia
Iglesia de San Miguel Arcángel (Kaunas)
Kirche des Erzengels Michael (Kaunas)
   Korpustyp: Wikipedia
Bandera de San Pedro y Miquelón
Flagge von Saint-Pierre und Miquelon
   Korpustyp: Wikipedia
Catedral de San Salvador de Oviedo
Star Flyer/Kathedrale von Oviedo
   Korpustyp: Wikipedia
Compañías aéreas de Curaçao y San Martín
Luftfahrtunternehmen aus Curacao und Sint Maarten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sólo por el día de San Esteban.
- Nur bis zum ersten Feiertag.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a comprar zumo para lgoh-san.
Ich soll Saft für Herrn Igoh kaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Cierto, esto no es San Petersburgo.
Ja, das ist nicht Petersburg.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ponemos un mapa de San Francisco?
Willst du einen Plan der Stadt?
   Korpustyp: Untertitel
Era mi felicitacion de San Valentin.!
Sie war mein Valentinsgeschenk für dich.
   Korpustyp: Untertitel
Nunca has estado en San Francisco.
Du bist nie dort gewesen.
   Korpustyp: Untertitel
No, pasa San Valentín con su esposo
Nein, sie verbringt den Valentinstag mit ihrem Ehemann.
   Korpustyp: Untertitel
No traje a Teresa, Madre San Juan.
Ich habe Thérése nicht mitgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Pero Muto-san sí que está preciosa.
Sie war ja schon immer hübsch.
   Korpustyp: Untertitel
Un tío le dice a San Pedro:
Er sagt zu Petrus:
   Korpustyp: Untertitel
¡A ver cómo es tu san…
Lass sehen, wie sich dein Blut!
   Korpustyp: Untertitel
Cantidades importadas de San Pedro y Miquelón
Aus Saint-Pierre und Miquelon eingeführte Mengen
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Evangelio de San Juan dice:
Im Johannes-Evangelium heißt es:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
- Le dije que estabas en San Francisco.
Ich habe ihm gesagt, du bist in Frisco.
   Korpustyp: Untertitel
Viva san José, viva la primavera!
Ein Bravo auf den Frühling!
   Korpustyp: Untertitel
¡Alli, San Pedro no se dejó fotografiarl
Er ließ sich nicht fotografierenl
   Korpustyp: Untertitel
Es el día de San Valentín
"Jeder Tag ist Valentinstag."
   Korpustyp: Untertitel
¿Es por el empleo de San Francisco?
Ist das der Auftritt in Frisco?
   Korpustyp: Untertitel
Catedral de San Esteban de Toulouse, visita
Besichtigung des Gemeindehauses von Prag
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La famosa cúpula de San Esteban.
Die berühmte Kuppel des Stephandoms.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La ciudad donde San Luis s… ES
Die Stadt, in de… ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Estaciones de autobús de San Isidro ES
Busse von und nach Mörfelden-Walldorf ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite