linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Sandwich sándwich 163
bocadillo 144 sandwich 82 emparedado 33 . . .

Verwendungsbeispiele

Sandwich sándwich
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Er verkleidete den Radiator mit Wellplatten aus PLEXIGLAS® wie ein Sandwich:
Revistió el radiador con planchas onduladas de PLEXIGLAS® como un sándwich:
Sachgebiete: auto bau foto    Korpustyp: Webseite
Er würde sie in einem Sandwich plattdrücken.
Los aplastaría como un sándwich.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Grayson hatte gestern Nacht ein Sandwich mit Spiegelei.
Grayson tenía un sándwich de huevo frito anoche.
   Korpustyp: Untertitel
Als kleine Zwischenmahlzeiten servieren wir Snacks, Eis oder ein Sandwich.
Entre comidas, le serviremos tentempiés, helado o un sándwich.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Geh ruhig dein Sandwich essen, ich brauch nicht lange.
Si quieres comer un sándwich, sólo estaré un minuto.
   Korpustyp: Untertitel
Hier können Sie mittags ein Sandwich und ein gutes Glas italienischen Wein genießen.
Es un elegante sitio donde comer un sándwich acompañado de un buen vaso de vino italiano.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei Schrafft's hat jemand sein Sandwich mitsamt dem Zahnstocher gegessen.
Un payaso se comió un sándwich especial sin quitarle el palillo.
   Korpustyp: Untertitel
Während des Flugs servieren wir Ihnen je nach Tageszeit und Flugdauer einen Snack oder ein frisch zubereitetes Sandwich.
Servimos un tentempié o un sándwich recién hecho, dependiendo de la hora y la duración de su vuelo
Sachgebiete: luftfahrt tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Grayson hatte gestern Nacht ein Sandwich mit Spiegelei.
Grayson se hizo un sándwich de huevo frito anoche.
   Korpustyp: Untertitel
ÜBERPRÜFENSandwich-Füller – oder auch ein Cuban Sandwich, sollte die Zigarren, die Shortfillerový in langen Blätter verpackten Tabak Tabak Verpackung ist.
VERIFICACIÓNRelleno de Sandwich – también conocido como el sándwich cubano, debe ser shortfillerový para el que el tabaco de puros hoja relleno en tabaco largo colapsado.
Sachgebiete: verlag film astrologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Sandwiches sandwiches 20
Sandwich Spread . .
Sandwich-Struktur .
Sandwich-Immunoassay .
Sandwich-Absorber . .
Sandwich-Isolierung .
Sandwich-Sperrholzplatte . . .
Sandwich-Schäumen . .
Sandwich-Spritzgießverfahren . .
Sandwich-Konstruktion .
BLT-Sandwich .
Sandwich mit gewelltem Kern .
schräges Holz-Sandwich-Element .
Sandwich-ELISA-Test .
Sandwich mit Steak und grünen Bohnen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit sandwich

46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Honigsenf Sandwich bei Quiznos.
Nueva Pollo miel en Quiznos.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Butter auf Rays Sandwich.
El de Ray sin mantequilla.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte ein Salami Sandwich.
Tenía salchichón en casa.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mach mir ein Ketchup-Sandwich.
A hacerme una tostada con ketchup.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie Kaffee und ein Sandwich?
Ya estân los cafés y el sândwich?
   Korpustyp: Untertitel
Ich lerne von diesem weggeworfenen Panini-Sandwich.
Aprendo de este panino tirado.
   Korpustyp: Untertitel
(Ross wimmert) Sie haben mein Sandwich weggeworfen?
Usted tiro mi a la basura!.
   Korpustyp: Untertitel
Behalt deine Gürkchen und Sandwiches für dich.
Guàrdate tus pepinillos y tus sàndwiches.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb ist das Sandwich so leicht.
Por eso es tan ligero.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Diablo-Sandwich und eine Dr. Pepper.
¿Me pone un bocata y un Dr Pepper?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hätte gern das Thunfisch Käse Sandwich.
Comeré atún y queso, gracias.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Sandwich, was zu essen zum Kaffee?
¿Algo de comer para acompañar el café?
   Korpustyp: Untertitel
Nun, die Sandwiche…sind super lecker.
Bueno, los bocatas están buenísimos.
   Korpustyp: Untertitel
Schweinefleisch-Sandwiche…Sind mir die liebsten.
Los bocatas de lom…mis preferidos.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bar serviert Weine sowie Sandwiches, Snacks.
Los huéspedes pueden relajarse en el bar de piscina, que sirve bebidas relajantes.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Bar serviert Cocktails sowie Sandwiches, Steaks.
El bar de cócteles sirve filetes de carne y marisco.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie hilft mir beim Packen und macht uns sogar Sandwiches.
Ella me esta ayudando a hacer las valijas y hasta hizo sanwiches para todos.
   Korpustyp: Untertitel
Sag wenigstens, dass du die Sandwiches mitgebracht hast.
Desime, que por lo menos trajiste los sanwiches?
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte ein Fleischbällchen Sandwich mit einem zusätzlichen Brot.
Sí, quiero una bola de carne con pan extra.
   Korpustyp: Untertitel
Hat irgendjemand ein italienisches Sandwich mit Jalapenos bestellt?
¿Alguien ha pedido uno de jamón italiano con jalapeño?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel hatte Sheldon Quiznos-Sandwiches zum Mittag gegessen.
Por ejemplo, Sheldon comió en Quiznos.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er sein Erdnussbutter-Gelee-Sandwich nicht krieg…
Si él no come mantequilla de maní y jale…
   Korpustyp: Untertitel
Und wir haben ein schönes warmes Sandwich für Vinnie.
Un sàndwich caliente para Vinnie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme ein Double-Smiley-Sandwich, - Pommes und einen Milchshake.
Yo quiero una Doble Sonrisas, patatas rizadas y una malteada.
   Korpustyp: Untertitel
Als…Als einer, der einem anderen ein Sandwich ausgibt,
Así qu…como un tipo que le dio a otro tipo un sándwic…
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Mal das Reuben-Sandwich. Das Beste in der Stadt.
Dos Rubens del mejor pueblo, ¿no es así, chicos?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, ich habe mein Sandwich auch schon nicht gegessen
No, no comí ni mi sándwích.
   Korpustyp: Untertitel
Und mit etwas Glück kriegen wir auch Sandwiches.
Y con un poco de suerte, conseguiremos pan también.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kauf dir ein gegrilltes Käse-Sandwich und einen Sittich.
Te comprare queso rallado y un loro
   Korpustyp: Untertitel
94 000 Kunden zählte die Sandwich-Bar in einem Jahr
94.000 personas acuden a la bocatería cada año
   Korpustyp: EU DCEP
Und mit etwas Glück kriegen wir auch Sandwiches.
Y un poco de suerte, conseguiremos un poco de pan también.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn die Sandwiches schlecht sind, können die Leute krank werden.
Si esos bocatas están podridos, la gente puede ponerse mala.
   Korpustyp: Untertitel
Erdnussbutter-Marmelade-Sandwiches falls du während der Verwandlung nichts isst.
PB y J, en caso de que no comas mientras dura la transformación.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, im Sandwich-Laden haben wir nur rumgemacht.
No, en la tienda sólo nos estábamos besando.
   Korpustyp: Untertitel
Sie isst 'n Thunfisch-Sandwich und trinkt Cola Light.
Pide atún y cola.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben dann geredet.. .. . .als wir auf die Sandwiches warteten.
Nos pusimos a charlar. Entablamos conversación mientras esperábamos.
   Korpustyp: Untertitel
Glatte, nicht geprägte Aluminium-Sandwich-Membran 8x38x0,015 mm DE
Cono de aluminio liso: 8x38x0,015 mm DE
Sachgebiete: elektrotechnik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Zum Nachmittagstee gehören Sandwich-Häppchen, Scones und Kuchen.
El menú del té de las cinco incluye bocaditos, bizcochos y pasteles.
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Pool Bar serviert Sandwiches, Snacks und Getränke.
El elegante bar sirve una selección de bebidas.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Bar serviert einen Tee sowie Sandwiches, Gebäck.
Los huéspedes pueden relajarse en el bar cafetería, que sirve bebidas excelentes.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Café-Bar bietet Pizza, Sandwiches und erfrischende Getränke.
Se ofrecen bebidas refrescantes en el bar cafetería.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Frisch zubereitetes Sandwich, sogar mit Pseudovollkornbrot, einen Fuß lang. AT
Sándwich recién hecho, incluso con pan seudo trigo integral, un pie de largo. AT
Sachgebiete: astrologie schule sport    Korpustyp: Webseite
Die hoteleigene einladende Bar bietet einen Kaffee und Sandwiches, Nudelgerichte.
El bar Charming Garden ofrece comidas ligeras y aperitivos y una acogedora atmósfera.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Du bist pedantisch, machst beim Sex keine Geräusche, isst eklige Kaviar-Sandwiche…
Eres pedante, no haces ruido al tener relaciones sexuale…
   Korpustyp: Untertitel
Bringt's alles nicht wirklich, aber mehr als Ei-Sandwich mit Kresse.
Tampoco me apasiona. Pero es mejor que el huevo con berros.
   Korpustyp: Untertitel
Mit anderen Worten: Ein riesiges Scheiß-Sandwich, von dem wir alle abbeißen müssen.
En otras palabra…una buena ración de mierda que todos tenemos que probar.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollten nicht diesen Blödsinn mit Apfelkuchen und Toast-Sandwiches mit Schinken und Käse machen.
No íbamos a cambiar lo esencia…y a dar gato por liebre.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie um den Preis für Ihr French Dip Sandwich feilschen?
¿Quieres regatear el precio de tu te frances?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dir für morgen ein paar Sandwiches gemach…und sie in Papiertüten gepackt.
Te preparé un par de almuerzos para mañana, y los metí en bolsas de papel.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kinder und ich haben gefastet. Ein Omelett oder ein Sandwich und ein Bier?
Las niñas y yo hemos hecho dieta hoy.
   Korpustyp: Untertitel
Charles, ich tue das ungern, abe…den Job können Sie sich mit dem Sandwich reinstecken.
Charles, no me gusta hacer esto, per…Métete el trabajo por el culo.
   Korpustyp: Untertitel
Heißes Bier und zwei Sandwiches, die noch aus deiner Schulzeit stammen.
Cerveza caliente y dos sàndwiches de cuando ibas al instituto.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss anhalten und Mimi ein Sandwich und ein gefrorenes Eclair kaufen.
Tengo que comprarle a Mimi un sàndwich y una tarta helada.
   Korpustyp: Untertitel
Ich besorge mir nur ein Sandwich und hole mir dann eine Kopie von dem Foto.
Iré a almorzar. Volveré en unos minutos por la copia de esa foto.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Ort bietet leckere Pfannkuchen, Sandwiches, Salate, Desserts und heiße Getränke jeder Art an.
Ofrecen deliciosos panqueques, sánwiches, ensaladas, postres y bebidas calientes de todo tipo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sandwich-Bar in unserem Hauptsitz in Mountain View (Foto von Andy Kuno) ES
Bocadillería en las oficinas centrales de Mountain View (foto de Andy Kuno) ES
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Vor 1 0 Jahren stahl ein Mann, der versuchte, seinen Sohn zu ernähren, einige Sandwichs.
Hace más de 10 años, un hombre robó comida para su hijo. Cuando salio de la tienda, fue atropellado por un camión.
   Korpustyp: Untertitel
Download & spiele Ye Olde Sandwich Shoppe und andere Zeitmanagement-Spiele bei Big Fish! ES
¡Descarga y juega a Cake Shop 3 y a otros juegos de Gestión del Tiempo gratis en Big Fish! ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Auf den Speisekarten stehen Sandwiches, Salate, heiße und kalte Getränke sowie Bier und Wein. ES
Allí podrá comprar refrescos y bebidas alcohólicas como vino y cerveza. ES
Sachgebiete: verlag schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Elegantly Styled Cascades Wine Bar serviert Snacks, Sandwiches und Weine.
El bar Elegantly Styled Cascades Wine cuenta con sillones y una terraza y ofrece vinos.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Im Tea 5 genießen Sie den Nachmittagstee mit Sandwiches und Pariser Gebäck.
Tea 5 sirve el té de la tarde con canapés y bollería parisina.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die hoteleigene traditionelle Bar bietet einen Kaffee und Sandwiches, kalte Gerichte.
El tradicional bar sirve una selección de café.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Beschreibe einen typischen Tag in Trovit Ich komme früh und frühstücke mit dem „Sandwich-Club“. ES
¡Describe tu típico día en Trovit! Llego pronto por la mañana y desayuno con la gente del grupo de los bocatas. ES
Sachgebiete: radio tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die erhabene Lunette schützt das gehärtete Mineralglas in einer Sandwich-Konstruktion.
El "bezel" elevado permite de proteger el cristal mineral endurecido.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie eine Auswahl an Sandwich-Häppchen, gefolgt von warmen Scones mit Marmelade und Sahne.
Disfruta de una selección de bocaditos salados seguidos de bizcochos calientes con mermelada y crema.
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Obwohl es wörtlich „Sandwich“ bedeutet, ist Smørrebrød in der Praxis so viel mehr.
Aunque Smørrebrød significa “pan con mantequilla”, es mucho más que eso.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das Hans Christian Andersen-Sandwich besteht z. B. aus Schinken, Tomaten, Leberpastete und Meerrettich auf Roggenbrot.
El Hans Christian Andersen, por ejemplo, contiene beicon, tomate, paté de hígado y rábano picante sobre pan de centeno.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Braten Sie die Sandwichs auf großer Flamme in Öl, bis sie an beiden Seiten goldgelb sind.
Freírlos en aceite a fuego vivo hasta que se doren por ambos lados.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ein Frühstücksbuffet wird täglich serviert. Die Snackbar bietet Pizza, Omeletts und Sandwiches. ES
Todos los días se sirve un desayuno buffet completo que incluye mermeladas de la región. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Picknick (Sandwich, Obst und Wasser) um es am Spieltag mit zu nehmen.
Bolsa de picnic con fruta y agua para llevar al campo el día de juego
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zum Beispiel hatte Sheldon Quiznos-Sandwiches zum Mittag gegessen. Manchmal macht ihn das satt, manchmal auch nicht.
Por ejemplo, Sheldon irá a Quiznos a almorza…...algunas veces considera que eso le satisface, otras no.
   Korpustyp: Untertitel
Die Karte basiert auf leichten Gerichten wie Salaten, frischem Fisch, Sandwichs und italienischem Brot, die Sie begeistern werden.
El menú, principalmente basado en comidas ligeras como ensaladas, pescado fresco, aperitivos y panes italianos, tiene todo lo necesario para satisfacer la más amplia variedad de paladares.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Okay, wenn du mit dem Sandwich fertig bist, kannst du zu dem großen Parkplatz da hinten gehen.
Ok, luego que termines tu sándwic…ve al estacionamiento, ahí detrás.
   Korpustyp: Untertitel
Der durchgehende Hals verwendet ein 5-teiliges „Sandwich“ aus Ahorn und Mahagoni zwischen dem Korpus aus Ahorn und Erle.
El mástil a través del cuerpo (neck through) emplea cinco piezas de madera de arce y caoba insertadas en el cuerpo de aliso.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mit ihren ungeprägten Alumi- nium-Sandwich-Membranen sind die RBT-20 über 18-dB-Filter an 2300 Hertz einsetzbar. DE
Con sus co- nos de aluminio, los RBT-20 están adecuados para utilizarse a partir de los 2.300 Hz mediante un filtro de 18 dB. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Das am Hafen gelegene Point Restaurant mit Bar serviert Ihnen Steaks, Sandwiches und Salate unter freiem Himmel. ES
El Point Restaurant and Bar, frente al puerto, sirve platos de carne, s��ndwiches y ensaladas al aire libre. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Unsere Speisekarte bietet Tapas, Paellas, Salate und Sandwiches, einschließlich vegetarische Ausführungen, alles auf Bestellung à la Minute für Sie bereitet.
Nuestro menú ofrece tapas, paellas, ensaladas y Sndwiches incluyendo versiones vegetarianas, todo preparado en su momento.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Stärken Sie sich am Taste All-inclusive-Büfett oder genießen Sie ein leckeres Sandwich in einem der Restaurants. ES
Tome una copa en nuestro acogedor bar o deguste alguno de nuestros deliciosos menús en nuestro restaurante con vistas al mar. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der HSG Panini Grill arbeitet bis zu 75% schneller als ein Standard-Sandwich-Grill und liefert dabei unbeschreiblich köstliche Ergebnisse. ES
Hasta un 75% más rápido que una sandwichera estandar, consiguiendo al tiempo la más alta calidad. El resultado: ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Übrigens, sollte es je zur Sprache kommen, du kommst nicht mit uns mit…weil du dich mit Hähnchen-Carbonara-Sandwiches bei Quiznos vollgestopft hast.
Por cierto, si te pregunta, no irás con nosotro…porque te has llenado del pollo a la carbonara de Quiznos.
   Korpustyp: Untertitel
Aber wir hatten Automaten, in die du eine Münze reinstecken musstes…...und dann bekamst du ein Sandwich oder ein Stück Kuchen.
Teníamos màquinas donde echabas una moned…...y salía un sàndwich o un trozo de pastel.
   Korpustyp: Untertitel
Um eure Freundschaft zu bewahren, schworen du und Howard einen Kleinfinger-Schwur…dass keiner von euch versucht, sie für sich zu gewinnen. Ich aß ein Hamburger-Sandwich.
Para preservar tu amistad, tú y Howard hicieron una promesa de meñique. de que ninguno de los dos intentería cortejarla.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst ihm ein neues Sandwich kaufe…und bei Mr. Williams nach einem Besen fragen…um das hier sauber zu machen.
Ve a comprarle otro sándwic…...y cuando vuelvas pídele una escoba al Sr. William…...para limpiar eso, ¿sí?
   Korpustyp: Untertitel
Der Colombus Coffee Shop erwartet die Gäste in der Lobby des Hotels. Hier werden leichte und vegetarische Speisen, Sandwichs, Salate, Eis, Süßigkeiten, Kaffe- und Teespezialitäten angeboten.
El Colombus Coffee Shop en el hall ofrece comidas ligeras y vegetarianas, bocatas, pastas, ensaladas, helado, pasteles y especialidades de café y té.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag gastronomie    Korpustyp: Webseite
Eine Kanne Tee, Scones mit Sahne und Marmelade, in Häppchen geschnittene Sandwiches und appetitliches Gebäck…nichts könnte britischer sein als ein Nachmittagstee in London.
Una tetera, bizcochos con crema y mermelada, bocaditos salados y pastelitos exquisito…no hay nada más británico que tomar el té de las cinco en Londres.
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Geboten werden eine Auswahl an Sandwich-Häppchen, frisch gebackene Scones, französisches Gebäck und die für Thames Foyer charakteristischen Kuchen neben einer riesigen Auswahl an Teesorten.
Encontrarás una selección de bocaditos salados, bizcochos recién horneados, pastas francesas y los característicos pasteles del Thames Foyer, además de una amplia selección de tés.
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
In dem luxuriösen Palm Court des Hotels können Sie Sandwich-Häppchen, frische Scones mit Sahne und Marmelade, französisches Gebäck und besondere Teesorten genießen.
En el entorno prodigioso del salón Palm Court del hotel, disfrutarás de bocaditos salados, bizcochos frescos con mermelada y crema, pastas francesas, y tés selectos.
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Einladende, in einer Fußgängerzone gelegene Taverne mit einem umfangreichen Speisenangebot, das von traditionellen Gerichten über Bistrogerichte, Salate, Sandwichs bis hin zu aktuellen Tagesgerichten reicht. ES
En una calle peatonal, agradable taberna-restaurante de carta muy variada: platos tradicionales, cocina de bistrot, ensaladas, tostas y propuestas actuales. ES
Sachgebiete: film transport-verkehr technik    Korpustyp: Webseite
Sandwiched between two magnificent national parks, the rural town of Raetihi was once one of the most remote settlements in New Zealand.
El pueblo rural de Raetihi se ubica entre dos parques nacionales magníficos y, antiguamente, era uno de los asentamientos más remotos de Nueva Zelanda.
Sachgebiete: informationstechnologie geografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ausserdem bietet das Restaurant eine lange Liste von À la Carte Gerichten, wie Tramezzinis, Sandwiches, gebratene Bananen, Focaccia, Salate, Pfannkuchen, Eier und verschiedene Süßspeisen.
Además de un gran listado de platos a la carta, como tramezzinis, montaditos, tostones, focaccias, ensaladas, crepes, huevos y dulces variados.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Sie gilt als Institution für traditionellen englischen Afternoon-Tea mit Scones, Sandwich-Happen und Torteletts und den besten Teesorten der Welt. ES
Considerado toda una institución para ir a tomar el tradicional té de la tarde inglés con bollitos, bocaditos y pasteles, así como los mejores tés del mundo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Pat’s King of Steaks, der Erfinder des nach wie vor sehr populären Sandwichs, ist die ganze Woche rund um die Uhr geöffnet. ES
Pat’s King of Steaks, creador del cheesesteak que sigue manteniendo su popularidad, abre 24 horas al día 7 días a la semana. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Produktionszyklus der HPL-Platten werden bei diesem Vorgang die einzelnen Lagen Kraftpapier, Dekorpapier und das Overlay zu einem Sandwich zusammengelegt.
En el ciclo de producción del HPL, el ensamblaje es el acto de unir las diferentes hojas de papel Kraft, papel decorativo y revestimiento.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Besonders berühmt ist der Palm Court des Ritz. In dem opulent dekorierten Salon wird der Tea at the Ritz serviert, eine am späten Nachmittag eingenommene Mahlzeit, die aus Tee und Sandwichs und Gebäck besteht.
La instalación más famosa del Ritz es el Palm Court, el opulento salón en el que se celebra el mundialmente conocido ‘Tea at the Ritz’, un exclusivo menú vespertino con selección de tés y pastas.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Vor dem Gebaeude dient noch ein weiterer kleiner Hof als Pausenhof, wo sich SchuelerInnen und LehrerInnen waehrend der Pause im Freien unterhalten, Freizeitunternehmungen oder Ausfluege und Reisen planen und ein Pausenbrot (Sandwichs, Fruchtsaefte oder Kaffee, Tee, etc.) einnehmen koennen.
Delante del edificio principal otro pequeño patio sirve de punto de reunión para estudiantes y profesores durante los periodos de descanso, donde es agradable conversar, planificar salidas, paseos y viajes o para disfrutar de refrigerios sencillos al aire libre.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
T. in der Feststellung, dass in der europäischen Bevölkerung eine „Sandwich-Generation“ aus Frauen mittleren Alters lebt, bei der die Mutterrolle häufig mit dem Status einer Tochter, die alte und pflegebedürftige Menschen betreut, und dem einer in den Erwerbsarbeitsmarkt integrierten Arbeitnehmerin kombiniert ist,
T. Constatando la existencia en la población europea de una «generación intermedia» constituida por mujeres de mediana edad, que a menudo añaden a su función materna el papel de hijas al cuidado de personas mayores y dependientes, así como el papel de trabajadoras en el mercado del trabajo asalariado,
   Korpustyp: EU DCEP
Effizient und einfach zu verarbeiten, attraktiv und zeitlos im Design, flexibel anpassbar – das sind aus Sicht von Hans Granholm die wesentlichen Aspekte, die Fenster und Türen in Sandwich- Elementen erfüllen müssen.Aluman Geschäftsführer Hans Granholm Immer noch konzentriert sich das Unternehmen auf die Fertigung hochwertiger Fenster und Türen aus Aluminium.
Para Hans Granholm, las puertas y ventanas integradas en construcciones superpuestas deben reunir los siguientes aspectos esenciales: funcionamiento eficiente y facilidad de procesamiento en los talleres, diseño atractivo y atemporal, flexibilidad de adaptación.Hans Granholm, gerente de Aluman.
Sachgebiete: architektur auto bau    Korpustyp: Webseite
Das Claridge's wurde 2011 von der Tea Guild als bester Nachmittagstee in London ausgezeichnet. Zu diesem luxuriösen Tee gehören Sandwich-Häppchen, süßes Gebäck, frisch gebackene Scones mit Rosinen und Äpfel mit Marmelade und Sahne sowie eine Auswahl aus nahezu 40 Teesorten.
Claridge's fue considerado el mejor té de las cinco por el Tea Guild (Gremio del té) en 2011. Esta lujosa ceremonia del té se acompaña con bocaditos salados, pastas dulces, bizcochos recién horneados de pasa y manzana con mermelada y crema y una selección de casi 40 tés.
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Alle Photovoltaik-Module bestehen in der Regel aus einem Halbleitermaterial, einer externen Struktur - entweder einem Rahmen, einer Folie oder einer „Sandwich“-artigen Anordnung aus Glas oder Kunststoff - sowie Kabeln und Anschlüssen, die die durch die Photovoltaik produzierte Energie in das Stromnetz führen.
Todos los paneles fotovoltaicos consisten en un material semiconductor, un tipo determinado de estructura externa (bien un armazón, una lámina de metal o una combinación de cristal o plástico), un cable y conectores para transmitir la energía producida a una red.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
MetaLine Serie XL sind restelastische Verbundwerkstoffe für die Reparatur und Abdichtung von Rissschäden an allen Arten von metallischen Konstruktionen. Zur Verstärkung und Aufnahme von Spitzenbelastungen werden die Systeme zusätzlich mit metallischen Armierungsplatten oder Armierungsgittern in einem Sandwich stabilisiert. Nicht nur dicht – sondern damit sogar stabiler als vorher. DE
MetaLine Serie XL son compuestos que conservan un resto de elasticidad para la reparación y sellado de fisuras en todo tipo de construcciones metálicas.Como refuerzo en caso de sobrecarga, se estabilizarán los sistemas adicionalmente con armaduras de placas o rejillas metálicas en construcción sándwich.Completo sellado e incluso mayor estabilidad que antes. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite