Also, und ist noch eine bemerkenswerte Besonderheit der Weinrebe – auf ihr, auf den Schnitzeln der Rebe genauer, es bereitet sich der beste Schaschlik vor.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Partes de hojas de sarmientos, sarmientos, pedúnculos de hojas o de conos; los pedúnculos de los conos sólo se consideran tallo a partir de 2,5 cm de longitud
Teile von Stängelblättern, Stängel, Blatt- oder Zapfenstiele; die Zapfenstiele gelten erst ab einer Länge von 2,5 cm als Stiele
Korpustyp: EU DGT-TM
Asunto: Exportación de sarmientos (plantones de viña) de Italia a la República Popular de China
Betrifft: Export von Rebensetzlingen aus Italien in die Volksrepublik China
Korpustyp: EU DCEP
Los sarmientos habrán llegado a un grado suficiente de madurez de la madera.
Die Ruten weisen eine ausreichende Holzreife auf.
Korpustyp: EU DGT-TM
Además, son cultivados cítricos, sarmientos, almendras, así como judías y aceitunas.
DE
Sachgebiete: musik radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
Igualmente consternado por el asesinato el martes 2 de octubre de 2001 del parlamentario Octavio Sarmiento, diputado al Congreso nacional y fundador de partido político "Unión Patriótica”,
ebenso erschüttert über die Ermordung des Parlamentariers Octavio Sarmento, Abgeordneter im Nationalkongress und Gründer der Partei "Patriotische Union“ am Dienstag, 2. Oktober 2001,
Korpustyp: EU DCEP
Igualmente consternado por el asesinato el martes 2 de octubre del parlamentario Octavio Sarmiento, diputado al Congreso nacional y fundador de partido político "Unión Patriótica",
ebenso erschüttert über die Ermordung des Parlamentariers Octavio Sarmento, Abgeordneter im Nationalkongress und Gründer der Partei „Patriotische Union“ am Dienstag, 2. Oktober 2001,
Korpustyp: EU DCEP
2. El evangelio de hoy, que habla de la vid y los sarmientos, nos recuerda que sólo quien permanece unido a Cristo puede dar fruto.
Das heutige Evangelium, das vom Weinstock und den Reben spricht, erinnert uns daran, daß man nur dann, wenn man mit Christus verbunden bleibt, Frucht bringen kann.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Ver fotos del hotel, instalaciones, comprobar las habitaciones disponibles para su fechas y reservar Sarmiento Palace Hotel en Ciudad Autónoma de Buenos Aires por bajos precios.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Nuestro sistema de reservas ofrece tarifas económicas para la reserva de habitaciónes de Sarmiento Suites Apart Hotel en Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Ver fotos del hotel, instalaciones, comprobar las habitaciones disponibles para su fechas y reservar Sarmiento Suites Apart Hotel en Ciudad Autónoma de Buenos Aires por bajos precios.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Entonces las mandó de nuevo a pacer. Pero Nuestro Señor observó que tan pronto roían un árbol frutal como estropeaban unos sarmientos o devoraban delicadas plantas.
Nun liess er sie zwar allein weiden, aber es geschah, dass Gott der Herr zusah, wie sie bald einen fruchtbaren Baum benagten, bald die edlen Reben beschädigten, bald andere zarte Pflanzen verderbten.
Jeder, der eine gute Portion von auf Rebholz gegrillten Lammrippchen probiert hat, weiß, dass das Rebholz dem Lamm einen unübertrefflichen und einzigartigen Geschmack verleiht.
Sachgebiete: musik radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
En esta zona existen numerosas empresas dedicadas a la producción de «sarmientos», es decir plantones de viña necesarios para sustituir a las viñas demasiado antiguas por exigencia de los terrenos cultivados.
In diesem Gebiet gibt es viele Betriebe, die Setzlinge züchten, also junge Weinreben, durch die alte Pflanzen, die den Anforderungen des Weinbaus nicht mehr genügen, ersetzt werden.
Korpustyp: EU DCEP
Recientemente, en Friuli-Venezia Giulia se ha solicitado a la Región y al Ministerio de Políticas Agrícolas italiano facilitar las exportaciones de sarmientos a la República Popular de China.
Kürzlich ging bei der Region Friaul-Julisch Venetien und dem italienischen Landwirtschaftsministerium die Anfrage ein, den Export von Setzlingen in die Volksrepublik China zu erleichtern.
Korpustyp: EU DCEP
A lo largo de todo el año, mediante la poda de los sarmientos en invierno y la gestión del follaje en período de crecimiento, el productor optimiza el vigor de sus plantas y la maduración de los racimos.
Durch den Rebschnitt im Winter und die Steuerung der Blattdichte in der Wachstumsperiode stärkt der Erzeuger im Jahresverlauf seine Pflanzen und sorgt für die optimale Reifung der Trauben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Permaneciendo firmemente unidos a Cristo, como sarmientos a la vid, también vosotros, hermanos cartujos, estáis asociados a su misterio de salvación, como la Virgen María, que junto a la cruz stabat, unida al Hijo en la misma oblación de amor.
Wenn ihr wie die Reben mit dem Weinstock fest mit Christus verbunden bleibt, seid auch ihr, Kartäuserbrüder, mit seinem Heilsmysterium verbunden wie die Jungfrau Maria, die in derselben Hingabe der Liebe mit dem Sohn vereint beim Kreuz stand.
No hay dificultades, tribulaciones, incomprensiones que nos hagan temer si permanecemos unidos a Dios como los sarmientos están unidos a la vid, si no perdemos la amistad con Él, si le hacemos cada vez más espacio en nuestra vida.
Es gibt keine Schwierigkeiten, Drangsale, Verständnislosigkeiten, die uns Angst machen müssen, wenn wir mit Gott verbunden bleiben wie die Rebzweige mit dem Weinstock, wenn wir die Freundschaft mit ihm nicht verlieren, wenn wir ihm immer mehr Raum geben in unserem Leben.
Sachgebiete: religion schule media
Korpustyp: Webseite
Pensando en estos beatos y en toda la corte de santos y beatos, podemos comprender lo que significa vivir como sarmientos de la verdadera vid, que es Cristo, y dar mucho fruto.
DE
Wenn wir an diese Seligen und an die Schar der Heiligen und Seligen insgesamt denken, können wir begreifen, was es heißt, als Rebzweige des wahren Weinstocks Christus zu leben und Frucht zu tragen.
DE
“Yo soy la vid verdadera, y el Padre es el labrador” (Jn 15, 1), y explica que el viñador toma la podadera, corta los sarmientos secos y poda aquellos que dan fruto para que den más fruto.
DE
„Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Winzer“ (Joh 15,1), und er führt aus, daß der Winzer zum Messer greift, die dürren Reben abschneidet und die fruchttragenden reinigt, so daß sie mehr Frucht bringen.
DE
Además ofrece una selección de productos como espárragos trigueros o setas a la pimienta, chuletillas al sarmiento y carnes a la brasa, mariscos y pescados como el Besugo al Chuleta?
ES
Außerdem bietet man eine Auswahl an Produkten wie wildem Spargel oder Pfefferpilze, auf Rebholz gegrillte Koteletts und Grillfleisch, Meeresfrüchte und Fisch wie Brasse nach Chuleta-Art ?
ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
Destaca por su jamón ibérico de Guijuelo, secreto de cerdo de bellota ibérico con dos salsa, cordero asado al horno de leña, paellas con fuego de sarmientos,.., disponen de tienda de venta de vinos.
Es zeichnet sich durch seinen iberischen Schinken aus Guijuelo, gegrillte Filetstreifen vom Eichelschinken mit zwei Saucen, auf im Holzofen gebratenes Lamm, über Rebholzfeuer zubereitete Paellas ……,aus.
Reserve su habitación en el hotel Casa Rural Sarmiento de $city con ViaMichelin. ViaMichelin y sus socios le ofrecen la posibilidad de reservar en unos cuantos clics su hotel, aparthotel o pensión.
ES
Reservieren Sie Ihr Zimmer im Hotel Gasthaus zum Hecht in $city mit ViaMichelin. Mit ViaMichelin und seinen Partnern können Sie Ihr Hotel, Apartment oder Bed and Breakfast mit nur wenigen Klicks reservieren.
ES
Encuentre, también, en nuestro sitio todos los restaurantes o los lugares turísticos situados en los alrededores de su hotel Casa Rural Sarmiento, así como los mapas e itinerarios desde y hacia $city.
ES
Ebenfalls können Sie auf unserer Seite alle Restaurants und Sehenswürdigkeiten in der Nähe des Hotels Gasthaus zum Hecht finden wie auch Karten und Routenpläne mit $city als Start- oder Zielort.
ES
En la instrucci?n de 1803 era prescrito a cada colono en los distritos esteparios de la provincia Tavrichesky dar de 5 hasta 10 sarmientos para la plantaci?n y la partida.
In der Instruktion 1803 wird es jedem Kolonisten in den Steppenkreisen des Taurischen Gouvernements vorgeschrieben es war von 5 bis zu 10 Weinreben f?r die Landung und den Abgang zu geben.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
El Recogerramas CESARI es el instrumento ideal para efectuar una veloz limpieza de los sarmientos de poda de plantaciones de árboles frutales, viñedos, plantaciones de agrios y olivares con anchura mínima de tres metros.
Der Astsammler CESARI ist die ideale Maschine für die schnelle Reinigung der Äste nach dem Schneiden von Obstplantagen, Weinbergen, Zitrusplantagen und Olivenhainen mit einer Mindestbreite von 3 Metern.
La poda es corta y se dejan 4 cabezas a dos yemas para obtener un buen equilibrio vigor-producción. Se realiza un abonado organo-mineral con aportaciones de materia orgánica proveniente de los sarmientos podados y una aportación mineral de nitrógeno, potasio y fósforo.
ES
Die Reben werden kurz geschnitten, mit 4 Spitzen mit jeweils zwei Augen, um ein ideales Gleichgewicht zwischen Vitalität und Produktion zu erzielen.
ES
La nueva serie de alineadores de ramas RAP de escobilla única para sarmientos de poda es adecuada para cualquier sistema destinado a árboles frutales y viñedos y puede ser acoplada a cualquier tractor que cuente al menos con un distribuidor hidráulico (véase también la siguiente ficha).
Die neue Schwadformerserie RAP mit einer Bürste zur Beseitigung der abgeschnittenen Äste ist für alle Anlagenarten in Obstplantagen und Weinbergen geeignet und kann an beliebige Traktoren montiert werden, die mit mindestens einem hydraulischen Wegeventil ausgerüstet sind (siehe auch nächste Beschreibung).
las escobillas son de altura regulable y siguen la conformación del terreno, al cual se adaptan gracias a un disco de apoyo instalado sobre cojinetes. En su parte superior están protegidas por un disco que impide que los sarmientos y ramas se enrollen en las escobillas mismas
Die Bürste ist höhenverstellbar, passt sich den Unebenheiten dank einer gelagerten Stützscheibe an und ist auf der oberen Seite von einer Scheibe geschützt, die verhindert, dass sich die Äste in der Bürste verwickeln