linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Schal bufanda 95
chal 25 mantón 2 .
[ADJ/ADV]
schal insípido 1 . . . . . . .
[Weiteres]
Schal chalina 5
schal . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

schal insulso 1 salobre 1

Verwendungsbeispiele

Schal bufanda
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Einer der beiden trug eine Kappe, der andere hatte sich einen Schal um den Kopf gewickelt.
Uno de ellos llevaba un gorro, y el otro llevaba la cabeza cubierta con una bufanda.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Letzterer darf keine übermäßig dicke Kleidung, keinen Schal und keinen Hut tragen.
Este último no debe llevar prendas demasiado gruesas, ni bufanda o sombrero.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn nun jemand anders als Stefano den Schal getragen hat?
¿Si no era Stefano el que llevaba esa bufanda
   Korpustyp: Untertitel
Wenn die Hose im Koffer ist, dann ist auch ein Schal dabei DE
Si los pantalones en la maleta, a continuación, una bufanda es DE
Sachgebiete: technik infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Schals, Umschlagtücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier und ähnliche Waren, aus Flachs oder Ramie, andere als aus Gewirken oder Gestricken
Chales, pañuelos de cuello, bufandas, mantillas, velos y artículos similares, de lino o de ramio, excepto los de punto
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oh, wir können Schals bei unserer Hochzeit tragen!
¡Oh, podriamos usar bufandas en nuestra boda!
   Korpustyp: Untertitel
WWW.SCHALFABRIK.DE produziert Schals und Tüchern auf SATINSEIDE, CREPESEIDE, WOLLE, MODALund COTTONSILK! DE
WWW.SCHALFABRIK.DE produce bufandas y chales de seda satinada, CREPESEIDE, LANA, MODALund COTTONSILK! DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Als ich einmal in Moskau aus einem Taxi stieg, schob der Fahrer seinen Schal beiseite, um ein Foto von Stalin zu zeigen, das an seiner Jacke befestigt war.
En cierta ocasión, al bajarme de un taxi en Moscú, el conductor levantó su bufanda para mostrar una foto de Stalin que llevaba prendida a su saco.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dann strick ich dir wohl erst mal eine Schal.
Genial, creo que te tejeré una bufanda.
   Korpustyp: Untertitel
"Warme Kleidung, Schals und Babysocken sind nicht genug. ES
La ropa de abrigo, las bufandas, y los calcetines para bebés no son suficientes. ES
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Schals bufandas 30
Schals, Schärpen .
Kaschmir-Schal .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit schal

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ah, in der Schal…
Ah, sobre brasas de carbó…
   Korpustyp: Untertitel
Gefällt dir der Schal wirklich?
¿De verdad te gusta la estola, mamá?
   Korpustyp: Untertitel
Und das, unter dem Schal?
¿Y qué cubre ese manto?
   Korpustyp: Untertitel
Di…Die Schal…aus Aluminium.
E…el tazon, es de aluminio
   Korpustyp: Untertitel
Schals sind Deine täglichen Begleiter. ES
Los te acompañan en el día a día. ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dieser Schal gehörte meiner Mutter.
Este pañuelo pertenecía a mi madre.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe diesen Schal benutzt.
Usé este pañuelo para hacerlo.
   Korpustyp: Untertitel
Schal für Damen, mehrfarbig CYRILLUS
Estola de seda con estampado multicolor para mujer FÀVER SOMEWHERE
Sachgebiete: transport-verkehr film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Schal mit Ethnoprint, Damen CYRILLUS
Estola para mujer de modal con estampado ikat, FALS SOMEWHERE
Sachgebiete: transport-verkehr film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gefällt dir dein neuer Schal nicht?
¿No te gusta tu nuevo echarpe?
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Schal. Haben Sie ihn verkauft?
Si ésto, lo has vendido tu.
   Korpustyp: Untertitel
Geister mit gestärkten Hemden und nerzgefütterten Schals.
Fantasmas con camisas almidonadas y corbatas forradas de visón.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein wunderschöner Schal, Moira.
Es un bonito pañuelo, Moira.
   Korpustyp: Untertitel
Der Orenburger Schal – ein Symbol russischer Volkskunst
Las “abuelas de Buránovo” como símbolo de Rusia
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Flamenco Mode, Manila-Schals und Mantille ES
Moda Flamenca, mantones y mantillas ES
Sachgebiete: kunst verlag radio    Korpustyp: Webseite
Schal für Damen, Wabenmuster, reine Baumwolle
Estola de algodón para mujer, estampada estilo friso barroco, FEDIO
Sachgebiete: transport-verkehr film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Elegante Leopard Print Schal für Frauen
Pañuelo estampado leopardo elegante para las mujeres
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
selbstverständlich sind die Schals neu und ungetragen.
naturalmente están nuevos y sin usar.
Sachgebiete: religion technik internet    Korpustyp: Webseite
Dieser rote Schal ist von Jack Wills.
Esta roja es de Jack Wills.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Firetrap Check Schal Damen zu unglaublichen Preisen.
¡Compre hoy Firetrap Check Scarf Ladies a precios increíbles!
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Schal für Damen, mehrfarbig CYRILLUS - Halstuch CYRILLUS Schal für Damen, mehrfarbig
Estola de seda con estampado multicolor para mujer FÀVER SOMEWHERE - Pañuelos y Fulares
Sachgebiete: transport-verkehr film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Elegante Leopard Print Schal für Frauen Elegante Leopard Print Schal für Frauen
Luz larga sintética marrón recta hermoso cabello extensiones para las mujeres
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Soll ich Euch einen Schal bringen lassen, Mylady?
¿Debería pedir que le traigan un abrigo, mi señora?
   Korpustyp: Untertitel
He, lassen Sie sich nicht vom Schal narren.
No dejes que te engañe la cicatriz. Su Muay Thai es muy bueno.
   Korpustyp: Untertitel
Mein roter Schal fliegt weg in der Bö des Winde…
Mi velo rojo Mi velo rojo se fue volando por culpa de una ráfaga del viento
   Korpustyp: Untertitel
Ihr roter Schal fliegt weg in der Bö des Windes
Tu velo roj…Se fue volando por culpa de una ráfaga de viento
   Korpustyp: Untertitel
Ihr roter Schal fliegt weg in der Bö des Windes
Tu velo rojo se fue volando por culpa de una ráfaga de viento.
   Korpustyp: Untertitel
Mein roter Schal fliegt weg in der Bö des Winde…
Mi velo roj…Se fue volando por culpa de una ráfaga de viento.
   Korpustyp: Untertitel
"Nicht ihr Hals, der dreckiger als ihr Schal
No los harapos ni la cara sucia
   Korpustyp: Untertitel
Feine Kleider und den Schal, auf dem Sie sitzen.
Ropa de caballero. Y la mantilla en la que estás sentada.
   Korpustyp: Untertitel
Sie trug einen blauen Mantel und einen geblümten Schal.
Ella llevaba un pañuelo y una gabardina.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, es war ein Strumpf oder ein Schal.
Era una media o un pañuelo.
   Korpustyp: Untertitel
Weil Sie unter Ihrer zynischen Schal…...sentimental sind.
Porque sospecho que bajo ese escudo de cinism…...eres un cínico sentimental.
   Korpustyp: Untertitel
Nur Sie wussten, dass sie ihren Schal verloren hatte.
Ud. era el único que sabía que la había perdido.
   Korpustyp: Untertitel
Und nicht diesen riesigen Schal, den du als Kleid trägst.
No el pañuelo gigante que llevan como un vestido.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will nichts mehr über diesen Schal hören.
No quiero oír ni siquiera una palabra.
   Korpustyp: Untertitel
Joyce kombiniert gerne schlichtes Schwarz mit auffälligen Schals © Meredith Jenks
A Joyce le gusta combinar un sencillo tono negro con pañuelos llamativos © Meredith Jenks
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Sogar der spritzige blonde wird sehr schnell schal.
Incluso el mejor champán pierde fuerza con rapidez.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe versucht Marios Schlampe zu retten Schals ES
Traté de salvar Marios perra Delantales ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich habe versucht Marios Schlampe zu retten Schals ES
de salvar Marios perra Delantales ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie die Schal- und Seidentuchkollektion des Hauses Dior.
Descubrir la colección de fulares y pañuelos de seda para mujer creada por la Maison Dior.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
BIM-Lösung Allplan 2014 Ingenieurbau mit verbesserter Schal- und Bewehrungsplanung ES
La Solución BIM Allplan 2014 Ingeniería facilita el proyectoy ejecución de encofrados y armaduras ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Da unten lebt ein Typ, der sich "der Schal" nennt.
Hay un hacker que vive allí. Se hace llamar Shawl.
   Korpustyp: Untertitel
Die Manila-Schals werden in Sevilla zu speziellen Anlässen verwendet. ES
Los mantones son una prenda muy utilizada en Sevilla en acontecimientos especiales. ES
Sachgebiete: kunst verlag radio    Korpustyp: Webseite
Die Manila-Schals werden in Sevilla zu speziellen Anlässen verwendet. ES
Los mantones de manila son una prenda muy utilizada en Sevilla en acontecimientos especiales. ES
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Quadratische Stola "Fàule" für Damen, reine Baumwolle, geblümt SOMEWHERE - Schal.
Estola para mujer de algodón/lino de anchas rayas multicolor, FILCI SOMEWHERE - Pañuelos
Sachgebiete: transport-verkehr film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Elegante Leopard Print Schal für Frauen -No.1
Pañuelo estampado leopardo elegante para las mujeres -No.1
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Jacken, Stolen und Schals aus Naturfasern im Ethnoschick.
Chaquetas, estolas, chales de tejidos naturales y de aspecto étnico:
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die Verwendung von (ölhaltigen) Schal- / Trennmitteln ist problemlos möglich. DE
Es posible el uso de desmoldantes con contenido en aceite. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Er macht viele Schals mφchte daher hδufig gereinigt werden.
Hace muchos chales, por lo tanto, quiere la limpieza frecuente.
Sachgebiete: verlag astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Wenn Jäger zu nahe kommen Sie einer cagadita Schals. ES
Si los cazadores se te acercan demasiado échales una cagadita. ES
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Ich nehme an, weibliche Abgeordnete könnten Schals bekommen haben, doch bin ich überrascht, dass keine der Damen heute Nachmittag hier einen Schal trägt.
Supongo que las diputadas habrán recibido pañuelos, aunque me sorprende no ver aquí a ninguna de las señoras usando pañuelos esta tarde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Auch Bücher und Schals mit Reproduktionen des spanischen Künstlers Joan Miró gehören zu seinen Geschenken.
Sus regalos también suelen incluir libros y pañuelos con reproducciones del artista español Joan Miró.
   Korpustyp: EU DCEP
Tante Pasha gab uns weiße Schals, sodass man uns nicht als Juden erkennen konnte.
La tía Pasha nos dio pañuelos blanco…...para que no nos reconocieran como judías.
   Korpustyp: Untertitel
- Bitte, Joseph, lauf hoch und hol Mutters Schal aus der Schublade.
- Por favor, Joseph, corre arriba y saca un pañuelo de mi madre del cajón de abajo.
   Korpustyp: Untertitel
Carol fuhr zwar mit den Jungen, doch ich trug den Schal.
Carol que se iba con esos do…Y…la bufand…
   Korpustyp: Untertitel
Stefanos Schal war rot auf schwar…...anstatt schwarz auf rot, wie meiner.
El de Stefano, tenía un diseño rojo sobre negr…...y el mío, tenía un diseño negro sobre rojo.
   Korpustyp: Untertitel
Mit unseren 30 Tagen Rückgaberecht kannst Du bequem und kostenlos alle Cool-Schals wieder zurückschicken. ES
Con nuestros 30 días de política de devolución puedes devolvernos cómodamente y sin coste para ti los de Cool que no te gusten. ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit unseren 30 Tagen Rückgaberecht kannst Du bequem und kostenlos alle Ruhe-Schals wieder zurückschicken. ES
Con nuestros 30 días de política de devolución puedes devolvernos cómodamente y sin coste para ti los de Calma que no te gusten. ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit unseren 30 Tagen Rückgaberecht kannst Du bequem und kostenlos alle Gamer-Schals wieder zurückschicken. ES
Con nuestros 30 días de política de devolución puedes devolvernos cómodamente y sin coste para ti los de Gamer que no te gusten. ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit unseren 30 Tagen Rückgaberecht kannst Du bequem und kostenlos alle Computer-Schals wieder zurückschicken. ES
Con nuestros 30 días de política de devolución puedes devolvernos cómodamente y sin coste para ti los de Estudiante De Informática que no te gusten. ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit unseren 30 Tagen Rückgaberecht kannst Du bequem und kostenlos alle Schals wieder zurückschicken. ES
Con nuestros 30 días de política de devolución puedes devolvernos cómodamente y sin coste para ti los de Cool que no te gusten. ES
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Persönliche Schals sind auch ein klasse Geschenk für Freunde und Verwandte! ES
¡Los regalos de gracioso también son siempre una estupenda idea para amigos y parientes! ES
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Männer tragen ein Langarm-Shirt, eine lange Hose, einen Gürtel, einen Hut und einen roten Schal. DE
Los hombres utilizan camisa manga larga con pantalón largo, correa, sombrero y el pañuelo rojo que es de gran importancia para el coqueteo. DE
Sachgebiete: astrologie linguistik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es gibt Straßenverkäufer, die ganze Straße entlang bis Barceloneta, die billigen Sonnenbrillen und Schals sind toll.
También en las calles de la Barceloneta podrás encontrar vendedores ambulantes que ofrecen gafas y pañoletas que, aunque baratas, son estupendas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es ist interessant das sie wissen, dass ein Schal wie dieser, mir so viel bedeuten würde.
Es curioso que ellos sabían que un pañuelo como este signifique tanto para mí.
   Korpustyp: Untertitel
Das Portfolio des Labels umfasst verspielte Schals, gewickelte Tücher oder verschlungene Ringe. DE
La oferta de la marca incluye divertidos chales, pañuelos enroscados y anillos entrelazados. DE
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Viskose Schal verpackt in einem 190T Polyester-Beutel verschlossen durch eine Schnur. ES
Pashmina de viscosa presentada en bolsa de poliéster 190T con cierre de cordón. ES
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tuareg Turban Schal Cotton Zwei Ton- Marine-Blau von hand abgetönt mit farbigen topische Tuareg .
Turbante tuareg pañuelo Algodón de dos tonos Azul Marino tintado artesanalmente con el color tópico Tuareg.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Du bekommst einen roten Schal, der fast nachschleppt, so lang ist er;
Te darán un pañuelo rojo, que te colgará muy abajo, demasiado;
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Wenn ein Schal im Koffer ist, befindet sich auch ein paar Schuhe im Gepäck DE
Cuando un interruptor en el maletero es también un par de zapatos es en el equipaje DE
Sachgebiete: technik infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Form des Aro gTér Linien-Schals ist ‘Shi-wa’ oder der friedvolle Stil.
Este diseño del manto del linaje Aro gTér es de la clase ‘shi-wa’ o pacífico.
Sachgebiete: astrologie literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Bekleidung für Kleinkinder; Trainings-, Ski-, Badeanzüge und -hosen; Handschuhe, Hals-, Umschlagtücher, Schals und anderes konfektioniertes Bekleidungszubehör, aus Gewirken oder Gestricken
Prendas para bebé, ropa de deporte y otras prendas para vestir y partes de prendas, de punto o de ganchillo
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf ihrem Schoss, unter dem Schal, liegt eine Pistole der Konföderierte…und ehe du dich versiehst, bringt sie dich um.
Hay una pistola confederada en su regazo bajo el cha…y te matará en cuanto te mire.
   Korpustyp: Untertitel
Die Analysen haben ergeben, dass der Stoff von dem Schal stammt, den Sie hier auf diesem Foto tragen.
Y los análisis demuestran que este trozo de bufand…pertenecen a la que se le vio llevar.
   Korpustyp: Untertitel
"Nicht ihr Hals, der dreckiger als ihr Schal "Kann denn die Kinder keiner lehren, wie man spricht?
"No los harapos ni la cara sucia "?Por qué los ingleses no enseòan a hablar a sus hijos?
   Korpustyp: Untertitel
Quadratischer Schal Krawatte, Manschettenknöpfe, Tie-Clip enthält (Tie-Clip erhalten Sie nach dem Zufallsprinzip) Geschenktüte und Geschenkbox.
Contiene Pañuelo cuadrado de corbata, gemelos, clip de corbata (corbata será enviada a usted al azar) bolsa de regalo y caja de regalo.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die handbedruckten Schals von Spreadshirt haben eine hohe Qualität, also kannst Du sie stolz überall zeigen, wohin sie Dich begleiten. ES
Los estampados a mano de Spreadshirt tienen una alta calidad, así que podrás mostrar mostrarlos con orgullo allá donde vayas. ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Schritt für Schritt zeigen wir Euch wie Ihr aus Euren Tüchern ganz individuelle Accessoires, Schals, Haarbänder oder Kleider zaubert! ES
Paso a paso os mostraremos cómo transformar vuestros pañuelos en accesorios únicos, nuevas maneras de llevarlos al cuello, sobre la cabeza o crear vestidos. ES
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Schal-Shop Template - Gestalten Sie diese ansprechende Website-Vorlage und gehen Sie mit Ihrem Einzelhandel online.
Spa de vitalidad Template - Crea una presencia online para tu spa o centro turístico con esta refrescante y tranquila plantilla web.
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Heute entfalten Edelsteine, Schals, Lederwaren und Sonnenbrillen bei Aéroports de Paris ihren Charme und laden Sie zum Träumen ein. ES
Hoy en día, en Aéroports de Paris, piedras preciosas, pañuelos y artículos de marroquinería y gafas de sol despliegan sus encantos y le invitan a soñar. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die größte Tommy Hilfiger Schals Auswahl für Damen im offiziellen Tommy Hilfiger® Shop. Immer die neuesten Styles & versandkostenfreie Lieferung.
La colección más grande de Chales Tommy Hilfiger para Mujer en la tienda oficial online Tommy Hilfiger®.¡Descubre los nuevos modelos en todas las tallas y colores
Sachgebiete: e-commerce theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hochwertige Labels wie BOSS, Burberry, Versace, Missoni und viele mehr werden durch hochwertige italienische Ledertaschen und Schals ergänzt. DE
Las etiquetas más selectas como BOSS, Burberry, Versace o Missoni se complementan con sofisticados bolsos de piel y pañuelos italianos. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Also dicke Jacke, Schal und Mütze nicht vergessen! Von Dezember bis Februar kann es auch öfter schneien.
Desde octubre hasta finales de marzo es aconsejable arroparse con gruesos abrigos, gorros y guantes, y en los meses de diciembre a febrero es posible ver algo de nieve.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Die Festivalbesucher packen ihre Regenmäntel, -schirme und Gummistiefel aus und auch Mützen und Schals um der Kälte entgegenzuwirken.
Los asistentes al festival sacaron sus impermeables, paraguas y botas de goma.
Sachgebiete: religion astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Um dennoch ein bisschen Farbe in die graue Landschaft zu bringen, tragen wir bunte Schals in Lieblingsfarben.
Nos explica en sencillos pasos como hacer un amigurumi para adornar una horquilla para el pelo.
Sachgebiete: verkehrssicherheit theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hemden, Hosen, Blusen und Schals aus Leinen sind hier ebenso zu finden wie Schuhe oder andere Accessoires.
Hay camisas, pantalones y blusas de lino y multitud de accesorios como pareos, calzado o joyería.
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Meine Kollegen in der Hauptstadt Bogotá und im Süden des Landes, wo wir humanitäre Projekte betreiben, berichten, dass die Menschen weiße Schals schwangen.
Mis colegas en la capital, Bogotá, y en el sur del país, en donde tenemos proyectos humanitarios, comentan que todo el mundo ondeaba pañuelos blancos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sollte ich etwa ebenfalls diesen modischen Fauxpas begehen und eine Uniform mit einem scheußlichen selbst gestrickten Schal kombinieren, ohne Zweifel ein Frühwerk Ihrer Verlobten?
¿Le secundo en ese atentado contra la mod…...que es combinar un uniforme militar con esa horrenda bufand…...uno de los primeros "tejemanejes" de su prometida?
   Korpustyp: Untertitel
Ob Deutschland-Fan-Schal, USB-Videowandler oder 3D-Brillen. Das MAGIX Zubehör bietet einige nützliche Zusatzartikel zu den sonst üblichen MAGIX Produkten.
Ya se trate del preamplificador o del transformador de vídeo USB, MAGIX ofrece dos accesorios muy útiles para los productos MAGIX habituales.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
In unserem kostenlosen Guide findet Ihr auf 60 Seiten 27 ausgefallene Bindetechniken mit denen Ihr Eure Lieblingstücher und -schals mal ganz anders stylen könnt. ES
En nuestra guía gratuita encontraréis 60 páginas con 27 técnicas diferentes para poder dar un nuevo estilo a vuestros pañuelos y chales favoritos. ES
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Print your own scarf! ein eigenhändig entworfener Schal zu Ehren der favorisierten Fussballmannschaft ist hier genauso möglich wie ein Designerstück passend zum Lieblingskleid. DE
Imprima su propio pañuelo! un pañuelo de mano-diseñado en honor al equipo de fútbol favorito es aquí posible, así como una pieza de diseño a juego con el vestido favorito. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Im Burberry Outlet finden Sie den begehrten Burberry Trenchcoat, Burberry Schals und viele andere Produkte des britischen Luxuslabels bis zu 70% günstiger.
El outlet Burberry le ofrece los fascinantes productos de la marca de lujo británica, como la popular gabardina Burberry con descuentos de hasta un 70 %.
Sachgebiete: verlag handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Manila-Schals, Mantilles, Stickerei, Spitze, Fächer, Flamenco Kleider und Accessoires, etc. stellen nur einen Teil der verfügbaren Produkten der Handwerkskunst Sevillas dar. ES
Artículos como mantones, mantillas, bordados, encajes, abanicos, trajes de flamenca y complementos, etc. son ejemplos de la artesanía sevillana. ES
Sachgebiete: kunst verlag radio    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie weitere Einzelheiten zu dem Werbeartikel Schal "Scarfbag" erfahren möchten, können Sie sich gerne mit unseren Promotionartikel- Beratern in Verbindung setzen unter +49-(0)40-2788201-0. ES
Si desea más detalles de los productos promocionales, por favor siéntase libre de comunicarse con nuestros asesores al Scarf "Scarfbag". ES
Sachgebiete: marketing e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Das Pieces Outlet in der OUTLETCITY METZINGEN verfügt neben Mode über eine große Auswahl an Gürteln, Taschen, Schmuck, Tüchern und Schals, mit denen jedes Outfit zum Hingucker wird.
La tienda outlet Pieces en OUTLETCITY METZINGEN ofrece además de moda un amplio surtido de cinturones, bolsos, bisutería, pañuelos y chales que dan el toque tan especial a cualquier conjunto.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Burberry Outlet bietet faszinierende Produkte des britischen Luxuslabels, wie den begehrten Burberry Trenchcoat und Burberry Schals bis zu 70% günstiger.
El outlet Burberry le ofrece los fascinantes productos de la marca de lujo británica, como la popular gabardina Burberry con descuentos de hasta un 70 %.
Sachgebiete: verlag handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Halten Sie die Augen offen nach Schals, Gewürzen, lokal gefertigten Tontöpfen und Alabaster - und handeln Sie unbedingt, damit Sie den besten Preis für Ihre Käufe bekommen!
Busca pañuelos, especias, botes de arcilla local y alabastro, y ¡no olvides regatear para llevártelos al mejor precio!
Sachgebiete: verlag religion musik    Korpustyp: Webseite
Khandro Déchen trägt den Aro gTér Linien-Schal, der von Aro Lingma für ihren Sohn Aro Yeshé entworfen wurde, und für seine zwei Sang-yums:
Khandro Déchen viste el manto del linaje Aro gTér diseñado por Aro Lingma para su hijo Aro Yeshé y para sus dos sang-yum:
Sachgebiete: astrologie literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Seinem Rechtsbeistand zufolge liegen gegen ihn nur ein Schal mit dem Logo der "Revolution des 25. Januar" und eine Gasmaske als Beweismittel vor.
Según su abogado, las únicas pruebas contra él eran un pañuelo con el lema "Revolución de 25 de enero" y una máscara de gas.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite