linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
schaumig espumoso 6
[Weiteres]
schaumig esponjoso 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

schaumig Removed bien 1 hasta que esté espumoso 1 fuerza espuma 1 hasta que 1 enérgicamente 1

Verwendungsbeispiele

schaumig espumoso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Seeohren in schaumiger Butter mit dem Rest Knoblauch garen, etwa 30 Sekunden je Seite. ES
Pase las orejas y el resto del ajo por mantequilla espumosa unos 30 segundos por cada cara. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Lass die braune, schaumige Masse auf dich wirken.
Deja que el líquido marrón y espumoso te cubra por completo.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind schaumig zu.
Esos son espumosos también.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Das macht sie schaumig und locker.
Lo hace ligero y espumoso.
   Korpustyp: Untertitel
Rühren Sie Eigelb, Zucker und Milch schaumig und geben Sie sie in den Schüttelbecher.
Bata las yemas, el azúcar y la leche hasta que esté espumoso y agregue a la coctelera.
Sachgebiete: luftfahrt finanzen gastronomie    Korpustyp: Webseite
Anschließend eine nano-stimulierende Gesichtsmaske, die die Haut glättet und seine schaumige Textur wirkt auf die Haut mit einer schrittweisen Freigabe seiner feuchtigkeitsspendenden, beruhigenden und belebenden Aktivität.
A continuación una mascarilla nano-estimulante alisa la piel y su textura espumosa actúa sobre el cutis liberando de forma gradual toda su actividad hidratante, calmante y revitalizante.
Sachgebiete: radio foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


schaumiger Koks .
schaumiger Leim . .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "schaumig"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eigelb mit Zucker schaumig schlagen. DE
Agregar la mantequilla blanda y el azúcar. DE
Sachgebiete: astrologie zoologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Den Tee mit einem Matcha-Besen schaumig schlagen.
Seguramente no se trata de un té Matcha.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Rühren Sie Eigelb und Zucker in einer Chromstahlschüssel schaumig.
Bata las yemas de huevo y el azúcar en un cazo metálico hasta alcanzar una textura cremosa.
Sachgebiete: luftfahrt gastronomie finanzen    Korpustyp: Webseite
Wenn sie dann als Rába die ungarische Grenze überquert, ist ihr Wasser bereits schmutzig und schaumig.
El Raba cruza la frontera húngara ya totalmente contaminado y lleno de espuma.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er mischt die Schokolade und schlägt sie auf. Das macht sie schaumig und locker.
Mezcla el chocolate, y lo bate...... para que se haga más ligero.
   Korpustyp: Untertitel
Eine kleine Menge des Reinigungsmittels in der Handfläche mit Wasser mischen, bis ein schaumiges Mousse entsteht.
Mezcle un poco de limpiador con agua en la palma de la mano.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Seeohren in schaumiger Butter mit dem Rest Knoblauch garen, etwa 30 Sekunden je Seite. ES
Pase las orejas y el resto del ajo por mantequilla espumosa unos 30 segundos por cada cara. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Anschließend eine nano-stimulierende Gesichtsmaske, die die Haut glättet und seine schaumige Textur wirkt auf die Haut mit einer schrittweisen Freigabe seiner feuchtigkeitsspendenden, beruhigenden und belebenden Aktivität.
A continuación una mascarilla nano-estimulante alisa la piel y su textura espumosa actúa sobre el cutis liberando de forma gradual toda su actividad hidratante, calmante y revitalizante.
Sachgebiete: radio foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lavazzas Moretta ist eine Neuauflage dieses Getränks, bei der eine schaumige Creme aus Anis, Rum und Weinbrand, kombiniert mit Vollmilch und Sahne, auf den Espresso gegeben wird.
Lavazza ha reinventado el Moretta con una espuma suave de anís, ron y jerez combinados con leche entera y nata, que se posa sobre el espresso.
Sachgebiete: film theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das frische, nach eigenem Rezept, nach Pilsner Art gemachte, perlende, schaumige Gerbeaud Bier, die leckere Bissen von Hausmetzger und die häusliche Küche bieten für alle ein richtiges Erlebnis.
La fresca, espumeante cerveza Gerbeaud hecha en base de una receta propia, al modo Pilsner, los bocaditos sabrosos hechos por el choricero casero y la cocina casera brinda una fantástica experiencia a todos.
Sachgebiete: film transport-verkehr musik    Korpustyp: Webseite