linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
sich schlängeln zigzaguear 2 .
schlängeln serpentear 22
zigzaguear 2 retorcer 1 . .
[NOMEN]
Schlängeln .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

schlängeln brillaban 1 espiral 1 hacer 1 serpentear por la ladera 1 ascender 1 diversos 1 abren paso serpenteando a través 1 abren paso serpenteando a 1

Verwendungsbeispiele

schlängeln serpentear
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nehmen Sie den Weg, der durch den Weinberg schlängelt.
Tome el camino que serpentea a través de la viña.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es schlängelt sich in dir runter, windet sich um das Böse und reißt es heraus.
-No serpentea en tu interior, Se retuerce alrrededor de la maldad y la saca fuera.
   Korpustyp: Untertitel
Entlang des Rio Maule schlängelt sich die Bahn Richtung Constitucion.
A lo largo del río Maule serpentea el ramal camino a Constitución.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Zeitstrom schlängelt sich wie ein Faden durch die Galaxie.
Serpentea por toda la galaxia, como un hilo.
   Korpustyp: Untertitel
Der Weg überquert den höchsten Punkt und beginnt sich hinunter zu schlängeln.
Después de cruzar el punto más alto la pista empieza a serpentear por la ladera.
Sachgebiete: botanik verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Erst Wochen später und Hunderte Kilometer stromaufwärts auf einem Fluss, der sich durch den Krieg schlängelte wie ein Hauptstromkabel, das direkt mit Kurtz verbunden war.
Semanas de viaje remontando un río ue serpenteaba como un cable conectado a Kurtz.
   Korpustyp: Untertitel
Auf einem vier Meter hohen Steg, der sich durch den Raum schlängelt, betreten die Besucher die Ausstellung. ES
Los visitantes acceden a la exposición a través de una pasarela de cuatro metros de altura que recorre serpenteando toda la sala. ES
Sachgebiete: verlag radio handel    Korpustyp: Webseite
Wochenlang einen Fluss hinauf, der sich durch den Krieg schlängelte, wie ein Hauptstromkabel, das direkt an Kurtz angeschlossen war.
Muchas semanas y cientos de kilómetro…...en un río que serpenteaba a través de la guerr…...como un cable de circuitos conectado a Kurtz.
   Korpustyp: Untertitel
Der Pfad schlängelt sich in der Nähe des Wasserrands zwischen bizarren Steinblöcken und Felsformationen.
La senda serpentea cerca de la costa atravesando un paisaje de peñas de curiosas formas y destacando la playa de Traba.
Sachgebiete: botanik verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Erst Wochen später und Hunderte Kilometer stromaufwärts auf einem Fluss, der sich durch den Krieg schlängelte wie ein Hauptstromkabel, das direkt mit Kurtz verbunden war.
Muchas semanas y cientos de kilómetro…...en un río que serpenteaba a través de la guerr…...como un cable de circuitos conectado a Kurtz.
   Korpustyp: Untertitel

31 weitere Verwendungsbeispiele mit "schlängeln"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Durch die grüne Landschaft schlängeln sich Bäche.
mientras que por las verdes campiña…...serpentean los arroyos.
   Korpustyp: Untertitel
Kopsteinpflasterstraßen schlängeln sich in Colegiales unter einem grünen Blätterdach. ES
Las calles empedradas se mecen bajo el manto de verde en Colegiales. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir passieren Perth, Dundee und schlängeln uns an der Ostküste von Schottland hoch bis nach Aberdeen. DE
Pasamos Perth, Dundee y el viento de nuestro camino a la costa este de Escocia hasta a Aberdeen. DE
Sachgebiete: musik tourismus bahn    Korpustyp: Webseite
Veschieden Arten von Moränen schlängeln sich durch die Spalten der Felsformationen.
Además varias especies de morenas que se deslizan de roca en roca y se esconden entre sus grietas.
Sachgebiete: zoologie radio jagd    Korpustyp: Webseite
Wohnviertel und Einkaufsstraßen schlängeln sich durch üppiges Blattwerk und treffen auf der Cabildo Avenue aufeinander. ES
Comunidades residenciales y comerciales se entrelazan a través del follaje e intersectan a lo largo de la Avenida Cabildo. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kleine Kanäle schlängeln sich durch Cannaregio und verbinden Venedigs Canal Grande mit der umliegenden Lagune.
Pequeños canales serpentean a través de Cannaregio y conectan al Gran Canal de Venecia con la laguna que lo rodea.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Retiros Promenaden schlängeln sich zwischen gehobenen Einkaufsstraßen, lauten Bahnhofshallen und provokanten urbanen Räumen dahin. ES
Los paseos de Retiro alternan entre galerías de alta costura, tránsito acelerado y desafiantes espacios urbanos. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Pfade schlängeln sich durch Zilker und Barton Hills, zwei der beliebtesten grünen Stadtteile Austins. ES
Las pistas serpentean a través de Zilker y Barton Hills, dos de los barrios favoritos de Austin gracias a su naturaleza. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Viele der Löcher auf diesem Par 73 Platz schlängeln sich zwischen Seen und Flüssen durch, die attraktive Wasserhindernisse abgeben.
Muchos de los hoyos de este campo de 73 golpes cuentan con atractivas dificultades, como lagos y pequeños ríos;
Sachgebiete: musik tourismus informatik    Korpustyp: Webseite
Wie von Zauberhand gesteuert schlängeln sich die Züge durch die herrliche Landschaft der Schweiz, vorbei an Beispielen des Kulturerbes: EUR
Estos pequeños trenes que avanzan con encanto a través de los suntuosos decorados, hechos de réplicas de miniaturas del patrimonio rico helvético: EUR
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
"Die Kirschbäume, in Schatten gehüllt, "sie entfalten sich und ziehen sich wieder zusammen. "Sie winden und sie schlängeln sich, im Rhythmus des Wassers.
Los cerezos, encojidos en las sombras, se extienden y entrelazan, se balancean y enrollan, al ritmo del agua.
   Korpustyp: Untertitel
Während Sie auf Ihre gewählte Mahlzeit warten, wird sich die Geschichte der Altstadt, die Schlängeln des Vltava Flusses sowie die Silhouette der Prager Burg vor Ihren Augen entfalten.
Mientras espere los platos que escoja, la historia de la Ciudad Vieja pasará ante sus ojos, siguiendo las ondulaciones del Río Vltava que se tejen entre los edificios históricos y parándose finalmente en la silueta clásica del Castillo de Praga.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Kleine Gässchen schlängeln sich zu einer beliebten Aussichtsplattform, von der aus man an klaren Tagen einen tollen rundum Blick über die Insel genießen kann. ES
Pequeños callejones llevan hasta un mirador popular que ofrece una gran vista de toda la isla los días claros. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die Gewässer des Cinca schlängeln sich durch abrupte und felsige Landschaften und werden im Stausee aufgestaut, wodurch El Grado ein Reichtum an Fischen genießt. ES
Las aguas del Cinca serpentean entre paisajes abruptos y rocosos y se remansan en el Embalse, brindando al Grado la riqueza de la pesca. ES
Sachgebiete: religion schule radio    Korpustyp: Webseite
Die "Caños" waren alte Wasserläufe von Bächen, Flussarme oder Zuläufe, die sich durch das Dünensystem schlängeln, um schließlich im Meer zu münden, wobei sich Sandbänke formen.
Los caños eran los antiguos cauces de arroyos, brazos o afluentes de ríos que se internan entre los sistemas de dunas para desembocar en el mar formando zonas de arenas elevadas.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Der Fluss von Guadalest und der Wanderweg auf den Sie Ihre Schritte lenken schlängeln sich in der Mitte der grünen Gürtel.
El Río de Guadalest y el camino de tierra, adonde dirigise, serpean en una zona verde.
Sachgebiete: verlag infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Eine einzigartige Landschaft – Hochebenen mit türkisblauen Seen, umgeben von zahlreichen Vulkanen, Flüsse, die sich durch dichten Regenwald schlängeln bis hin zu schwarzen Palmenstränden an der Pazifikküste.
Un paisaje único – mesetas con lagos color turquesa azul, rodeada de volcanes, numerosos ríos que se extienden densamente por la selva tropical hasta las playas negras en la costa del Océano Pacífico.
Sachgebiete: musik schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Die gut beschilderten, 800 km langen Wanderwege die sich durch das Gebiet schlängeln, sind ein idealer Ausgangspunkt, um das Naturerbe des Parks Vexin Français zu entdecken!
Los más de 800 kilómetros de senderos y caminos señalizados que surcan el territorio, aptos para las travesías, constituyen un excelente medio de descubrir el patrimonio natural de Vexin Français.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In der Umgebung des Dorfs bieten mehrere Aussichtspunkte auf der rechten Seite weite Rundblicke über die gewellten, mit Bruyerebüschen bedeckten Hügel, über die sich Spazierwege schlängeln. ES
Alrededor del pueblo, varios miradores ofrecen a la derecha amplios panoramas sobre una sucesión de colinas cubiertas de brezales donde serpentean caminos de senderismo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche mehr oder minder schwindelerregende Wanderwege schlängeln sich durch dieses von Regenwasser zerklüftete Kalksteinplateau, dessen Felsspitzen und Schluchten eine Vielzahl von bedrohten Arten enthalten. ES
Hay varios circuitos, más o menos vertiginosos, que surcan esta meseta calcárea fracturada por las aguas de lluvia, y cuyas puntas y fallas acogen a numerosas especies endémicas. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Wanderwege schlängeln sich durch das Parkland und laden Sie ein, in der Natur zu spazieren. Bullock Island in der Nähe des Shannon Harbour ist ideal für Vogelbeobachter!
También podrás recorrer las rutas de senderismo que atraviesan la vegetación y visitar la isla de Bullock, junto a Shannon Harbour, un lugar magnífico para observar aves.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Als einer der größten botanischen Gärten der Region Intermountain West begrüßt Red Butte Gardens seine Gäste mit Fuß- und Wanderwegen, die sich durch einen 40 Hektar großen, atemberaubenden Naturgarten schlängeln.
Uno de los jardines botánicos más grandes de la zona montañosa del oeste, Red Butte Gardens ofrece caminos y rutas de senderismo a través de 100 acres de impresionantes jardines cultivados y naturales.
Sachgebiete: kunst radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei einem Urlaub in einem Ferienhaus in den Niederlanden bieten sich natürlich auch lange Fahrradausflüge an. Oder wie wäre es mit Bootsfahrten auf den vielen Kanälen, die sich hier durch das Land schlängeln? ES
Le esperan también muchas experiencias como largos paseos en bicicleta por Amsterdam o un paseo en barco por unos de los muchos canales que serpentean por el llano y abierto paisaje. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Erhalten bleibt dieser besondere Flair nicht nur in den engen Gassen, die sich durch Altbauten und historische Kirchengebäude schlängeln. Auch Hügel, Gewässer und Wälder laden den Besucher zur Naherholung ein. ES
Entre sus calles estrechas y serpenteantes, sobresalen antiguos edificios e iglesias históricas que dotan al paisaje de un ambiente acogedor y especial, en el cual toman especial relevancia las montañas, ríos y bosques del lugar. ES
Sachgebiete: verlag verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kuppe weiter mutet ziemlich verwüstet an, wir schlängeln uns zwischen den Gletscherbrüchen hindurch, um den Ausstieg zu finden. Wir überragen den Kamm der Grands Montets und des Nant Blanc.
Más arriba, tuvimos que abrirnos paso entres seracs para encontrar el camino a la cima, pasamos por la arista de los Grands Montets y después por la cara del Nant Blanc.
Sachgebiete: astrologie sport raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Dieser Garten wurde ursprünglich für die Internationale Mittwinter-Ausstellung Kaliforniens von 1894 angelegt. Er besteht aus idyllischen Teichen, japanischen Brücken und eleganten Skulpturen, die alle ein Ensemble der perfekten Harmonie bilden; dazwischen schlängeln sich die Wege durch den Garten.
Este jardín se creó originalmente para la California Midwinter International Exposition de 1894 e incluye varios senderos, idílicos estanques, puentes japoneses y elegantes esculturas, todo en perfecta armonía.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Herzen der Region Carladez, im Norden des Departements Aveyron, zwischen dem Staudamm von Couesque und dem Stausee von Sarrans, unweit von Entraygues-sur-Truyère, schlängeln sich die Schluchten der Truyère.
En el corazón de Carladez, al norte de Aveyron, entre la presa de Couesque y la presa de Sarrans, no lejos de Entraygues-sur-Truyère, se extienden las sinuosas gargantas del Truyère.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Indem ihre Schöpfer die Strecke über öffentliche Straßen führten, die sich durch das Bergland der Ardennen winden und schlängeln, brachten sie eine wahrlich erhabene, acht Kilometer lange Rennbahn hervor, die von allen Fahrern gleichermaßen respektiert und gefürchtet wurde.
Sus creadores, usando onduladas vías públicas sobre las altiplanicies de Ardenas, produjeron una pista de 8 millas verdaderamente majestuosa, respetada y temida por quienes la han recorrido.
Sachgebiete: musik auto politik    Korpustyp: Webseite
Nun, wenn du es wissen willst, ich bin im Wesentlichen den ganzen Sommer über meiner besten Freundin aus dem Weg gegangen, um lieber meinen Weg an Bord der "S.S Queen Victoria" entlang zu schlängeln, nur um heraus zu finden, dass sie ein sinkendes Schiff ist.
Bueno, debes saberlo, básicamente, he despreciado a mi mejor amiga todo el verano al favor de conseguir subirme a bordo del "S.S. Reina Victoria" sólo para descubrir que es un barco que se hunde.
   Korpustyp: Untertitel
Trampelpfade schlängeln sich mal hierhin und mal dorthin und bringen dich näher an die Elemental Spirits (Elementarwesen), die du retten musst, um den Skylands wieder den Frieden zu bringen. Der eine oder andere Pfad bringt dich auch zu spannenden Nebenquests, bei denen du neue Schätze und Fähigkeiten entdecken kannst.
Los caminos avanzan y se retuercen de tal manera que te van acercando hacia los espíritus elementales que debes rescatar para restablecer la paz en Skylands o hacia vibrantes misiones adicionales en las que descubrirás nuevos tesoros y habilidades.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Auf den hohen Inseln gibt es viele Wanderwege, die zu erstaunlichen Aussichtspunkten führen und sich durch wilde Täler und durch Unterholz im Schatten der Mape-Bäume (Tahitianische Kastanien) schlängeln. Auf diesen Wegen können Sie nach den geheimnisvollen Marae oder religiösen Orten suchen.
A través de los valles salvajes o en el sotobosque, a la sombra de los māpē (castaños tahitianos) en busca de los misteriosos marae, recintos religiosos de los tiempos antiguos, en las islas altas, numerosos caminos permiten disfrutar de unas vistas increíbles.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite