linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
schlagbaum barrera 7

Verwendungsbeispiele

schlagbaum barrera
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im Verlaufe des Abends geben die Grenzoffiziere die Schlagbäume frei. DE
A últimas horas de la tarde los guardias fronterizos abren las barreras. DE
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
Freizügigkeit entsteht nicht durch das Niederreißen von Schlagbäumen, sondern in erster Linie durch den Abbau von bürokratischen Hemmnissen.
La libre circulación no se conseguirá con la supresión de las barreras, sino sobre todo con la eliminación de los obstáculos burocráticos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und wird allen davon zu Ende gehen, dass sie sich vor dem Schlagbaum erweisen werden.
A acabar? todo que se encuentran ante la barrera de golpe.
Sachgebiete: astrologie mythologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Oder müssen Verkehrswege, die in die EU hineinführen, nicht wenigstens durch einen Schlagbaum gesichert werden?
¿Cree, por el contrario, que las vías de entrada en la UE se deberían proteger, al menos, con una barrera?
   Korpustyp: EU DCEP
In 7 km ist es als die Autobahn die Grundierung h?¶her verschl?¤gt den Schlagbaum, und das Tal, ist ihre Gr??ndung, die senkrechte Einf??hrung magmatitscheskich als die Arten genauer.
En 7 km es m??s alto de la carretera el fondo tabica la barrera de golpe, al valle, es m??s exacta su raz??n, la introducci??n vertical de las razas magm??ticas.
Sachgebiete: astrologie mythologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Beseitigung der Schlagbäume zwischen unseren Ländern bedeutet: Wir sind bei unseren Nachbarn willkommen.
La eliminación de las barreras entre nuestras naciones significa lo siguiente: nuestros vecinos nos dan la bienvenida.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Europa ist offen, freier Binnenmarkt, freier Personenverkehr: Und dennoch, überall, wo Staatsgrenzen sind, spürt man dies auch ohne Zoll und Schlagbäume.
Europa está abierta, mercado interior libre, libre circulación de personas y, sin embargo, allí donde hay fronteras estatales este hecho se nota aunque no haya aduana ni barreras.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "schlagbaum"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine Blase auf ddem Schlagbaum.
Una ampolla por la autopista.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Blase an einnem Schlagbaum? Ist das, wie ihhr uns sehen?
Una ampolla en una ccarretera de peaje? ?Es as? comoo nos ven?
   Korpustyp: Untertitel
Gerade die Umwelt beweist uns tagtäglich, dass es für sie keine Staatsgrenzen gibt und dass negative wie positive Auswirkungen nicht am Schlagbaum Halt machen.
El medio ambiente, en particular, nos demuestra cada día que no conoce fronteras nacionales y que ni los efectos positivos ni los negativos se detienen en el puesto fronterizo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte