Wissen Sie, in dieser Jahreszeit über den Strand zu schlendern, erinnert mich an die Wochenenden, die wir mit Mutter und Freunden in Brighton verbrachten.
¿Sabe? paseando en una playa como ésta en ésta época del año me hace recordar, los fines de semana que pasaba con mi madre y algunos amigos en Brighton.
Korpustyp: Untertitel
Oder schlendern Sie über einen lokalen Markt, um etwas Leckeres zu essen oder einen Blumenstrauß zu kaufen.
Su excelente ubicación le permitirá dar tranquilos paseos por la playa o llegar hasta Viale Regina Margherita, el animado centro de la localidad de Rimini.
Man sieht vielmehr, dass Produkte tatsächlich realisiert werden, dass man etwas erreicht. Man schlendert die Einkaufsstraße entlang und sieht Produkte, die man selbst auf den Markt gebracht hat.
Sachgebiete: verlag foto media
Korpustyp: Webseite
Nach einem Tag am Strand oder der Entdeckung Cinque Terres erholen Sie sich bei einem Getränk auf der Barterrasse des Hotels L’Approdo oder schlendern durch die friedvollen Gärten.
Después de un día en la playa o explorando el Cinque Terre, disfrute de una copa en la terraza del bar del Hotel L'Approdo's, o dé un paseo por los tranquilos jardines.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
In die kompakte Altstadt von Alcúdia gelangen Sie durch ihre imposanten Stadttore, schlendern Sie durch malerische, enge Gassen – oder erklimmen Sie sogar an einigen Stellen die Zinnen der restaurierten Stadtmauer, der Blick von dort oben wird Sie überzeugen.
ES
Usted puede entrar en la ciudad vieja compacta de Alcúdia a través de sus puertas imponentes, dar un paseo alrededor de las calles estrechas pintorescas – e incluso caminar a lo largo de algunos de los muros restaurados de la ciudad, disfrutando de las vistas.
ES
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Während ich durch den Saal schlenderte, spielte ich ein Spielchen mit mir selbst.
Mientras vagaba por el salón...... hacía un pequeño juego conmigo mismo.
Korpustyp: Untertitel
Nat?rlich, nach dem Sturm das Wasser nicht solche durchsichtig, daf?r kann man in diesen warmen Sand (dass wir in der Kindheit vergraben werden und machten), die kleinen Muscheln zu sammeln, es ist angenehm, nach der K?ste zu schlendern.
Claro, despu?s del temporal el agua no tal transparente, pero es posible enterrarse en esta arena caliente (que en la infancia y hac?amos), recoger las conchas, es agradable vagar por la orilla.
die Hauptunterhaltung (nicht f?r das Geld) hier - entlang des Meeres zu schlendern oder die umliegenden H?gel, vor allem auf den Gipfel Kutschuk-Janyschary zu ersteigen, wo Woloschin begraben ist.
el entretenimiento Principal (y no por dinero) aqu? - vagar a lo largo los mares o escalar a las colinas de los alrededores, ante todo a la cima De Kuchuk-Janyshary, donde es enterrado Voloshin.
Aus dem Zander auf dem Kutter die halbe Stunde, von da vom Kutter kehrten wir in der l?rmende abendliche Zander zur?ck, und schlenderten nach kafeschkam und den Schaukeln.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp: Webseite
Er löst sich nun gänzlich von den bedrückenden Panels und lässt seine Figuren und Wörter, wie bei dem Album Das 23 fünf acht neun (2001), frei und ungehindert über die Seiten schlendern.
DE
Se libera totalmente de los opresivos recuadros y permite que sus figuras y palabras deambulen en libertad y sin trabas a través de las páginas, como en el álbum “Das 23 fünf acht neun”
DE
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Dann buchen Sie einen Flug nach Bangkok und erkunden Sie antike Tempel, schlendern Sie über die traditionellen Märkte und schlürfen Sie einen Kokosnuss-Drink in einer der vielen Bars.
Reserve un vuelo a Bangkok y descubra templos antiguos, callejee por mercados tradicionales o disfrute de una bebida de coco en uno de sus numerosos bares.
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Nachdem die Farbe und Glitter aufgetragen sind, geht es los und es ist alles bereit, durch die schönen Straßen der Stadt mit den Verkleidungen, die das Gesicht verbergen zu schlendern.
Después el color y la purpurina acaban el trabajo comenzado y ya está todo listo para pasearse por las hermosas callejuelas de la ciudad con el disfraz que “nos esconde la cara”.
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
schlendernpaseando
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wissen Sie, in dieser Jahreszeit über den Strand zu schlendern, erinnert mich an die Wochenenden, die wir mit Mutter und Freunden in Brighton verbrachten.
¿Sabe? paseando en una playa como ésta en ésta época del año me hace recordar, los fines de semana que pasaba con mi madre y algunos amigos en Brighton.
Korpustyp: Untertitel
Familien lieben es, einen Tag damit zu verbringen, durch Playa de las Américas zu schlendern, wo es viele Unterhaltungsmöglichkeiten für Kinder gibt.
Las familias quedarán encantadas de pasar un día paseando por la Playa de las Américas, ya que hay muchos lugares para que los más pequeños se diviertan.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Florentiner Nächte müssen nicht nur innerhalb der Bars verbracht werden, man kann auch durch die Straßen von Florenz schlendern und die die fantastischen Bauten im Mondlicht betrachten.
Las noches en Florencia se pueden pasar no solamente dentro de un club sino en la calle mirando sus maravillosos monumentos en la luz de la luna, o simplemente paseando y encontrando a artistas que cantan y que bromean contigo.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie bei einem Aufenthalt in Fortaleza über die Praça do Ferreira im Herzen der Stadt, über den Mercado Central (Zentralmarkt) oder durch den Coco-Park, die größte Grünfläche. So tauchen Sie am besten in die Atmosphäre dieser Stadt ein.
Durante su estancia en Fortaleza, sumérjase en el ambiente de la localidad paseando por la Praça do Ferreira, el corazón de la ciudad, así como por el Mercado Central o el parque del Coco, el mayor espacio verde de la ciudad.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
schlenderncaminar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Warum gehen wir dann nicht in die Galleria und schlendern?
¿Bueno, entonces porque simplemente no vamos a la galería a caminar?
Korpustyp: Untertitel
In der Nacht gehen die Lichter in der Stadt an und Sie können nach einem Tag am Strand aus einigen ausgezeichneten Restaurants und Bars auswählen oder einfach den Straßen entlang schlendern.
Por la noche la ciudad se ilumina y puede elegir entre algunos excelentes restaurantes y bares o simplemente caminar a lo largo de las calles tras un día en la playa.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
schlenderndeambule
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn sich die Hitze legt, können Sie von Platz zu Platz schlendern, wobei einer zauberhafter ist als der andere, oder gehen Sie zum río Guadalquivir und genießen Sie das Leben am Fluss, wo der Torre del Oro (Goldener Turm) die sanfte Strömung überwacht.
Cuando el calor aplaque, deambule de plaza en plaza, cada una más encantadora que la anterior, o diríjase al río Guadalquivir y contemple la vida del río de Sevilla, con sus suaves corrientes resguardadas por la Torre del Oro.
Sachgebiete: astrologie geografie musik
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie durch das angesagte Pigneto mit seinen Enotecas (Weinbars) und Straßencafés schlendern, erleben Sie selbst, wie eng Nachtleben und Abendessen in Rom zusammengehören.
En Roma, la vida nocturna y los placeres gastronómicos están estrechamente entrelazados, como puede comprobar cuando deambule por el área de moda de Pigneto, con sus enotecas y terrazas.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Seien Sie Ihr eigener Stadtführer und schlendern Sie auf einem von fünf beschilderten Rundgängen durch eine der intaktesten und schönsten Altstädte Europas.
Sea su propio guía turístico y deambule por uno de los cascos antiguos más intactos y hermosos de Europa siguiendo uno de los cinco circuitos señalizados.
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Genießen Sie es, am Nachmittag durch das Stadtzentrum zu schlendern, in dem es eine große Auswahl an Restaurants, Dienstleistungsangeboten und Geschäften gibt.
EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
schlendernrecorra
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Buchen Sie einen KLM-Flug nach Baku und schlendern Sie am Boulevard, machen Sie in der Altstadt Einkäufe und bewundern Sie den erstaunlichen brennenden Berg!
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie auf ungewöhnliche und intimistische Art und Weise und in Begleitung von Musikern und Tänzern aus dem Barock durch die königlichen Gemächer und die Spiegelgalerie.
EUR
Recorra los apartamentos reales y la Galería de los Espejos en una atmósfera insólita e intimista, acompañado de músicos y bailarines barrocos vestidos de época.
EUR
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
schlendernpie
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In weniger als 10 Minuten schlendern Sie von den Apartments San Simeon zur Seufzerbrücke und eine Vaporetto-Haltestelle finden Sie nur 2 Gehminuten entfernt.
El puente de los Suspiros está a menos de 10 minutos a pie del Apartments San Simeon. Hay una parada de autobús acuático (vaporetto) a 2 minutos a pie.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
8.0 Sehr gut Zum Eiffelturm schlendern Sie vom Hotel Floride-Etoile aus in nur 15 Minuten und die berühmte Champs-Elysées liegt nur 10 Gehminuten entfernt.
IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
schlendernpasee
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nachdem Sie die verschiedenen Getränke genossen haben, schlendern (oder stolpern) Sie durch diese hübsche, hügelige Stadt, um die Kirchen und orange gedeckten Dächer zu bewundern.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
schlendernpasear por
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auch wer es gern gemütlich angeht, kann bequem über den bekannten “Weg der Götter” schlendern oder den Zauber von Punta Campanella oder der Bucht von Jeranto genießen.
Incluso los principiantes pueden probar a pasearpor el Paseo de los Dioses o descubrir el encanto de lugares como Punta Campanella y la Bahía de Jeranto.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
schlendernembriagarse
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hier gibt es einen der schönsten Yachthäfen der Insel und viele Menschen besuchen diesen idyllischen, kleinen Ort, um durch die ruhigen Straßen zu schlendern und die zauberhafte Atmosphäre zu genießen.
Tiene la suerte de contar con uno de los puertos deportivos más bellos de la isla y muchos se acercan hasta este hermoso emplazamiento para deambular por sus silenciosas calles y embriagarse de su encanto.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
schlenderndeteniéndose
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Man sollte das Taj Mahal mit Ruhe entdecken, über die Alleen des Gartens schlendern, auf halbem Wege anhalten, um die Spiegelung in dem zentralen Wasserbecken zu bewundern, dann die Details betrachten: die feinen Ziselierungen des Marmors und die Edelstein-Inkrustationen. Das Taj Mahal ist zweifellos aus der Ferne und aus der Nähe gleichermaßen schön!
ES
recorrer las avenidas del jardín de estilo mogol, deteniéndose a admirar el perfecto reflejo del edificio en el estanque central, y aproximarse para contemplar detalladamente las delicadas filigranas del mármol y las incrustaciones de piedras preciosa…¡Indudablemente, el Taj Mahal es tan bello de cerca como de lejos!
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
schlendernCaminarás
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schlendern Sie an berühmten Monumenten vorbei und die alten Straßen entlang, eine von ihnen ist die bekannte Zeedijk, wo Matrosen einst auf der Suche nach Unterhaltung waren.
ES
Caminarás por monumentos icónicos del pasado y por calles antiguas. Una de las más conocidas es Zeedijk, donde los marineros solían pasarlo bien hace tiempo.
ES
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
schlendernHighlands
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im botanischen Garten etwa lässt es sich herrlich schlendern, von Arthur’s Seat aus genießt man eine atemberaubende Aussicht auf das Meer, die umliegenden Hügel und natürlich auf die Stadt selbst.
ES
destacan el Real Jardín Botánico y el Arthur's Seat, un espacio natural que recuerda a las hermosas Highlands, con magníficas vistas del mar, la ciudad y las montañas circundantes.
ES
Es lohnt sich auch auf jeden Fall über die Weihnachtsmärkte zu schlendern, da Sie hier kunstvolle Bastelarbeiten und wertvolle Design Stücke finden können.
ES
Sachgebiete: nautik musik tourismus
Korpustyp: Webseite
schlenderndé un paseo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach einem Tag am Strand oder der Entdeckung Cinque Terres erholen Sie sich bei einem Getränk auf der Barterrasse des Hotels L’Approdo oder schlendern durch die friedvollen Gärten.
Después de un día en la playa o explorando el Cinque Terre, disfrute de una copa en la terraza del bar del Hotel L'Approdo's, o déunpaseo por los tranquilos jardines.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
schlendernpaseos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Atmen Sie die gesunde Luft im Kurpark, bestaunen Sie das größte Gradierwerk Hessens , schlendern Sie durch die historische Altstadt mit ihren Fachwerkhäusern und entspannen Sie in gemütlichen Restaura meh…
Admire respirar un aire sano en el parque, la mayor fábrica de sal en Hesse, paseos en el centro histórico de la ciudad con sus casas con muros de madera, y relajarse en los restaurantes y cafés acoge más…
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik
Korpustyp: Webseite
Die Stadt präsentiert heute ihre schönsten Facetten Spaziergängern, die in den Gassen von Florenz schlendern und von der Piazza del Duomo (Domplatz) über die berühmte Vecchiobrücke oder entlang des Arnoufers zum Boboli Garten schlendern.
Hoy en día revela sus más fantásticos éxitos a las personas que se pasean por sus callejuelas, de la plaza del Duomo hasta el famoso puente Vecchio o desde las orillas del Arno al jardín Boboli.
Reserve un vuelo a Marsella y piérdase por las pintorescas calles del Puerto Viejo, maravíllese ante Notre-Dame de la Garde y visite el Castillo de If.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Wer sich für alte Architektur interessiert, sollte unbedingt durch die hübschen Kopfsteinpflastergassen schlendern, die gesäumt sind von alten Häusern!
Beschlossen hab ich, mein Leben zu ändern. Von der Seefahrt hin zum Theater zu schlendern." "Viele Stücke schrieb ich in diesem Zimmer.
He resuelto cambiar mis caminos, de navegar mares a obras de monaje" " Escribiendo muchos en este espacio, con Shakespeare como un seudónimo ".
Korpustyp: Untertitel
Schlendern Sie durch gepflegte chin. Gärten, trainieren im Fitnessstudio, entspannen am Pool o. im Spa u. genießen ein Spiel in Mahjong- und Snooker-Zimmern.
Schlendern Sie durch den Stadtteil Katajanokka, wo Sie seltsame Kreaturen und märchenhafte Eingänge bewundern sowie einen gelegentlichen Blick in kunstvoll gestaltete alte Treppenhäuser erhaschen können.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie durch Aveiro schlendern, werden Sie von der Umgebung fasziniert sein. Entdecken Sie die Schönheiten des „New Art“ Einflusses aus dem frühen 20. Jahrhundert.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie in Cartagena durch die wunderschönen Straßen und über die märchenhaften Plätze im spanischen Kolonialstil oder besuchen Sie die Festung von San Felipe.
ES
Sachgebiete: nautik musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die baskische Version von Tapas sind die pintxos – ein Wort, das Sie bezaubernd finden werden, während Sie durch das Labyrinth aus Kopfsteinpflaster-Straßen in der Parte Vieja schlendern.
La versión vasca de las tapas son los pintxos, un concepto del que se enamorará a medida que vaya recorriendo el sinfín de callejuelas de la Parte Vieja.
Un laberinto de callejuelas y pequeñas plazas, bordeadas por edificios encalados, bonitos balcones y monumentos históricos, y como no, muchos bares de tapas.
ES
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
In der anderen Richtung können Sie zum Lager Nou schlendern, das Gelende vom FC Barcelona, oder Sie können im L'Illa Einkaufsplatz auf Diagonale ein paar Einkäufe machen.
Si caminas para el otro lado llegarás al Camp Nou, a los campos del FC de Barcelona o podrás hacer algunas compras en el Complejo L'Illa ubicado sobre la Diagonal.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie für Ihren Urlaub in Florenz eine Ferienwohnung nahe der Ponte Vecchio mieten, können Sie tagtäglich über eines von Florenz’ historischsten Wahrzeichen schlendern.
Si optas por el alquiler de un apartamento cerca del Ponte Vecchio durante tus vacaciones en Florencia, estarás caminando sobre uno de los lugares más históricos de la ciudad todos los días.
In Pompeji werden Sie in die Antike zurückversetzt, auf Capri genießen Sie einen Hauch von luxuriösem Inselflair und in Sorrent schlendern Sie durch die blumengeschmückten Straßen.
Déjate sorprender por magníficas ciudades llenas de vida como por ejemplo Nápoles, viaja en el tiempo hasta la antigua ciudad de Pompeya y saborea la Dolce Vita en la elegante Capri.
Herrlich lässt es sich auch auf dem Hirschenplatz schlendern, den hübsche restaurierte Häuser umgeben, oder dem Mühlenplatz, auf dem im 16. Jh. der Markt abgehalten wurde.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich beim Schlendern von einer Gartenanlage zur nächsten durch die unterschiedlichsten Pflanzenwelten leiten, die Ihnen von Designern,…Architekten und Landschaftsgärtnern der ganzen Welt geboten werden.
EUR
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
wenn Sie nach etwas Besonderem suchen, schlendern Sie doch durch das Jewellery Quarter mit seinen mehr als 500 Juweliergeschäften, das auf über 250 Jahre voller Geschichte zurückblicken kann.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie Arm in Arm durch einen von Londons königlichen Parks und kehren Sie in eine gemütliche Bar ein, oder versuchen Sie sich im Stechkahnfahren in Cambridge.
Pasead cogidos del brazo por uno de los reales parques londinenses y poneos cómodos en un acogedor bar, o probad a remar en una de las famosas góndolas (punts) de Cambridge.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Beim Schlendern durch die engen, gepflasterten Gassen gelangt man zur unvergesslichen Plaza Mayor mit ihrem Steinkreuz und dem Brunnen, der Besuchern erfrischendes Wasser bietet.
Recorriendo su trama urbana y sus estrechas y empedradas calles se llega a su inolvidable Plaza Mayor en donde un crucero y una fuente reciben y refrescan permanentemente al viajero.
Mientras los pequeños aprenden el abecedario en la escuela, las madres salen del nido hacia los cafecitos, las tiendas y los spas de la calle Pennsylvania.
ES
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzen
Korpustyp: Webseite
Sobald Sie durch die Beale Street schlendern, werden Sie verstehen, weshalb Memphis als der Geburtsort des Rock 'n' Roll und als die Wiege des Blues bekannt ist.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie durch die engen Gassen und betrachten Sie die vielen Auslagen; von duftenden Gewürzen und glänzenden Silberwaren bis hin zu typisch omanischen Antiquitäten bekommen Sie hier alles.
Deambulando por las estrechas calles descubrirá asombrosos productos como especias aromáticas, resplandecientes objetos de plata y antigüedades típicas de Omán.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie durch die geschäftigen Einkaufsstraßen von Carrer de Sants und Carrer d’Hostafrancs schlendern, fällt es schwer, sich die ländliche Geschichte von Sants-Montjuïc vorzustellen.
Schlendern Sie gemütlich die Kings Road oder Sloane Street entlang zur Knightsbridge, wo Sie viele der weltbekanntesten Luxusmarken, Harrods und Harvey Nichols finden.
UK
Caminando por Kings Road o Sloane Street hasta Knightsbridge encontrará tiendas de muchas de las marcas de lujo más famosas del mundo, los almacenes Harrods y los Harvey Nichols.
UK
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Trinken Sie einen Tee im Café, schlendern Sie durch die Gärten und bestaunen Sie die prächtige Inneneinrichtung, die zum größten Teil ebenfalls in der Serie zu sehen ist.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie entlang der Grachten zu den Museen und entdecken Sie die vielen Cafés, Terrassen, Gaststuben, Comedy Clubs, Boutiquen und Kaufhäuser.
UK
Sachgebiete: kunst musik philosophie
Korpustyp: Webseite
17. Schlendern Sie zwischen den bunten Häuser im Goldenen Gässchen entlang und machen Sie halt bei der Nummer 22., denn hier lebte und arbeitete Franz Kafka.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Im mehr als 1000 Jahre alten Lille ist es eine Freude, durch die gepflasterten Gassen der alten Innenstadt zu schlendern oder die Vauban Zitadelle, den großen Platz, und die Rue de la Monnaie zu erkunden.
Fortalecidos por una historia que tiene más de 1 000 años, deambularán con gusto en las callejuelas pavimentadas del viejo Lille, descubrirán la ciudadela Vauban, la famosa Grand-Place o la calle de la Moneda.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Er löst sich nun gänzlich von den bedrückenden Panels und lässt seine Figuren und Wörter, wie bei dem Album Das 23 fünf acht neun (2001), frei und ungehindert über die Seiten schlendern.
DE
Se libera totalmente de los opresivos recuadros y permite que sus figuras y palabras deambulen en libertad y sin trabas a través de las páginas, como en el álbum “Das 23 fünf acht neun”
DE
Sachgebiete: astrologie theater media
Korpustyp: Webseite
Finden Sie heraus, warum Buenos Aires mit seinen breiten Prachtstraßen und Cafés auch das „Paris Südamerikas“ genannt wird und schlendern Sie durch Punta del Este, dem schicksten Urlaubsort von Uruguay.
Descubre por qué Buenos Aires con sus bulevares y cafeterías es conocida como la "París de Sudamérica" y disfruta observando a la gente en Punta del Este, el resort más glamuroso de Uruguay.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie durch den Park Piccadilly Gardens, lassen Sie sich von der roten Backsteinarchitektur verzaubern, für die Manchester bekannt ist und machen Sie einen Abstecher zum Rathaus von Manchester auf dem Albert Square.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Erkunden Sie die Insel Fuerteventura, schlendern Sie durch das etwa 3 Kilometer vom Hotel entfernt gelegenen Dorf Morro del Jable, brechen Sie zu Spaziergängen und Wanderungen auf und verbringen Sie entspannte Tage am Strand.
Explore la isla de Fuerteventura, piérdase por las calles del pueblo Morro del Jable, situado a 3 kilómetros del hotel, haga senderismo y disfrute de días de playa.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Man sollte sich unbedingt die Zeit nehmen, durch dieses Labyrinth enger Gassen voller Farben und Düfte zu schlendern, begleitet vom fröhlichen Tumult der Kinder, die hier barfuß in den verborgenen Seitenstraßen und Höfen spielen.
ES
No dude en perderse por este dédalo de calles, en dejarse embriagar por sus olores y colores mientras los niños juegan descalzos por el laberinto de patios y callejas.
ES
Um die Initiative zu unterstützen, plant das Rathaus, Unterhaltung und kulturelle Aktivitäten zu organisieren, um die geeignete Atmosphäre für Käufer zu schaffen, während sie durch Palmas attraktive Shopping- Bezirke schlendern.
ES
Para apoyar la iniciativa, el Ayuntamiento tiene previsto organizar actividades de ocio y culturales que contribuirán a mejorar el ambiente para los compradores, ya que la gente paseará por las zonas comerciales atractivas de Palma.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie entlang der Pflasterstraßen, besuchen Sie die Fischerbastei, die farbenprächtige Matthiaskirche und die kleine Ruszwurm Konditorei, die älteste der Stadt, in der seit 1827 Kuchen und Kaffee ausgeschenkt wird.
ES
Date una vuelta por las calles empedradas, visita el Bastión de los Pescadores, la colorida Iglesia Mátyás y el café más antiguo de Budapest: la diminuta pastelería Ruszwurm que sirve café y pasteles desde 1827.
ES
Besuchen Sie die Burg Breda aus der Zeit des Hauses Nassau, den Vorfahren unserer Königsfamilie, das Kloster Béguinage, das Museum von Breda und das MOTI Museum of the Image, oder schlendern Sie durch die Gassen der wunderschönen Stadt Nassau.
Numerosos monumentos son de obligada visita como el Castillo de Breda que se remonta a la época de la Casa de Nassau, antepasados de la actual familia real, el Convento de las Beguinas, el Museo de Breda, el Museo de la Imagen y las calles de la ciudad.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Beste ist, durch die Gassen und zu den Aussichtspunkten zu schlendern, jedoch in einer gewissen Reihenfolge, indem man dem blauen Geländer folgt, das sich zwischen den Fischerhäusern hindurchschlängelt.
El mejor consejo es perderse por callejuelas y miradores, aunque con un cierto orden, pudiendo el caminante seguir la barandilla pintada de azul que zigzaguea entre las casas de los pescadores.
Das gotische Viertel ist zwar zweifellos ein sehr gefragter Touristen Spot, aber hier kann man auf jedenfall durch die Strassen der alten Stadt schlendern und den mitteralterlichen Charme von Barcelona bewundern.
1. Aunque innegablemente se trate de un centro turístico muy visitado, el Barrio Gótico todavía ofrece a los paseantes casuales una Plaza recóndita donde admirar los encantos medievales de la ciudad antigua.
Schlendern Sie durch seine Gassen und betrachten Sie die Schönheit der Gebäude. Besonders hervorzuheben sind die Kirchen Santa Eulalia und San Diego, das Rathaus und die “des Ramal” Schule.
Con un rico patrimonio cultural, merece la pena adentrarse en sus calles y contemplar la belleza arquitectónica de sus edificios, especialmente la iglesia de Santa Eulalia y la de San Diego, sus casas consistoriales y la escuela des Ramal.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Dann buchen Sie einen Flug nach Bangkok und erkunden Sie antike Tempel, schlendern Sie über die traditionellen Märkte und schlürfen Sie einen Kokosnuss-Drink in einer der vielen Bars.
Reserve un vuelo a Bangkok y descubra templos antiguos, callejee por mercados tradicionales o disfrute de una bebida de coco en uno de sus numerosos bares.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Bewundern Sie die Peterskirche, die nach Meinung vieler Experten die schönste Barockkirche Wiens ist, und schlendern Sie durch die Straßen der Altstadt, wo sich viele einladende Cafés, Bars und Restaurants befinden.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
7.8 Gut Rund 4 km vom Hotel entfernt lädt der zauberhafte Botanische Garten von Rio zum Schlendern und Verweilen ein. Ebenfalls in 4 km Entfernung erwartet Sie das Einkaufszentrum Rio Sul.
IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus
Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie entlang des Flusses Aurajoki, der die beiden Wahrzeichen der Stadt, die Domkirche und die Burg, miteinander verbindet und genießen Sie das einzigartige Flair dieser Stadt am Wasser.
ES
Haga un recorrido a lo largo del río Aurajoki, que conecta ambos símbolos de la ciudad, la iglesia de la catedral y el castillo, y disfrute de una atmósfera única.
ES
Sie ist von einer sehr gut erhaltenen, 2 km langen Mauer umgeben und wirkt, als hätte sie sich für die vielen Touristen, die jedes Jahr durch ihre gepflasterten, von weißen und ockerfarbenen Mauern gesäumten Gassen schlendern, besonders schick gemacht.
Rodeada por una muralla muy bien conservada de más de 2 km, se ha dado un buen "lavado de cara" para seducir a los visitantes que cada año acuden en mayor número para descubrir sus calles empedradas y sus edificios blancos y ocres.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Man sollte es nicht versäumen, durch die von weißen, blumengeschmückten Häusern gesäumten Gässchen des alten Viertels zu schlendern, von dessen ehemaliger maurischer Befestigungsanlage noch der arco del Cobertizo erhalten ist. Die Eremitage von Santo Cristo de la Vera Cruz hingegen ist ein merkwürdiges, im 20. Jh. entstandenes Bauwerk im neugotischen Stil.
ES
Merece la pena visitar su barrio viejo, formado por callejuelas empedradas y casas blancas con balcones floridos, que conserva en su interior el arco del Cobertizo, vestigio de las antiguas murallas árabes, y la ermita de la Vera Cruz, un curioso edificio de estilo neogótico construido en el s. XX.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Stadt und die umliegenden Agglomerationen haben mehr als drei Millionen Einwohnern, aber wenn Sie durch die engen Kopfsteinpflasterstrassen in den alten maurischen Vierteln von Alfama und Mouraria schlendern , wird man Ihnen verzeihen, wenn Sie denken, Sie befänden sich in einer malerischen Provinzstadt.
De hecho, la población del área metropolitana de la ciudad asciende a 3 millones de personas. Aunque la verdad es que cuando uno pasea por las estrechas calles adoquinadas de los antiguos barrios moriscos de Alfama y Mouraria, es difícil no pensar que se camina por una pintoresca población de provincias.
Sachgebiete: geografie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Bei diesem Ausflug schlendern wir durch die belebten Straßen der zum UNESCO Weltkulturerbe ernannten Stadt und machen u.a. Stopps bei den Barracca Gardens, von denen aus man einen herrlichen Ausblick auf den Grand Harbour und die Three Cities erhaschen kann, sowie der weltbekannten St. John’s Co-Cathedral.
ES
Este viaje le llevará por las vibrantes calles de Valletta, Patrimonio Cultural de la UNESCO, con paradas planificadas en Barracca Gardens, que ofrece una preciosa vista del Gran Puerto y las Tres Ciudades, y la mundialmente famosa catedral de San Juan.
ES
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Es macht Spaß, durch die auf das Meer zulaufenden alten Gassen zu schlendern, zu entdecken, wie sehr Mittelalter und Renaissance diese Stadt geprägte haben, und den Spuren zu folgen, die zunächst Leonardo da Vinci und dann Elisa Bonaparte Baciocchi hinterlassen haben.
Resulta de lo más agradable recorrer sus antiguas callejuelas que dan a parar al mar, volviendo a descubrir la evidencia de un pasado medieval y renacentista y siguiendo las huellas que en esta ciudad dejaron antes Leonardo da Vinci y más tarde Elisa Bonaparte Baciocchi.
Sachgebiete: musik tourismus archäologie
Korpustyp: Webseite
Sukhothai, die erste Hauptstadt des Königreichs Siam, besteht aus einer außergewöhnlichen historischen Stätte, die zum Weltkulturerbe der UNESCO zählt und die man am besten frühmorgens besuchen sollte, um die Touristenmassen zu vermeiden, und einer quirligen „Neustadt“, die man am besten abends besucht, um über den Nachtmarkt zu schlendern.
Un yacimiento excepcional catalogado por la Unesco, que hay que visitar por la mañana temprano si quiere escapar de las aglomeraciones, y una ciudad “nueva” muy animada, que se saborea principalmente de noche en el mercado nocturno. Así se podría resumir a Sukhothai, primera capital del reino de Siam.