linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
schlendern pasear 49
dar un paseo 5 vagar 5 deambular 3 callejear 2 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

schlendern pasearse 6 paseando 4 caminar 3 deambule 3 paseo 3 recorra 2 pie 2 pasee 2 pasear por 2 embriagarse 1 deteniéndose 1 Caminarás 1 Highlands 1 dar 1 dé un paseo 1 paseos 1

Verwendungsbeispiele

schlendern pasear
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Besucher sind eingeladen, durch den Park zu schlendern und die tropischen Pflanzen, Springbrunnen und künstliche Seen zu geniessen.
Los visitantes están invitados a pasear por el parque y disfrutar de las plantas tropicales, fuentes y lagos artificiales.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Das Wesen, das gerade durch euer Dorf geschlendert ist, war ein Unas.
La criatura que acaba de pasearse por el pueblo es un Unas.
   Korpustyp: Untertitel
Der alte Kern der Stadt und seine Parks laden zum schlendern und Besichtigen ein. ES
El núcleo antiguo de la ciudad y sus parques invitan a pasear y visitar. ES
Sachgebiete: verlag architektur infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Irgendein neuer Mann schlendert davo…
Algún hombre nuevo se va a pasear por ah…
   Korpustyp: Untertitel
Zu einem neuen Raum, den nächsten Tag verschoben, schlendere ich durch die Gegend sofort.
Se mudó a otra habitación al día siguiente, me paseo por el barrio de inmediato.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Beispiel: Ich schlendere den Boulevard entlang und versuche nur, eine gute Zeit zu haben, und wen treffe ich stattdessen?
Por ejemplo, supongamos que paseo por el buleva…intentando pasar un buen rato, pero, ¿qué me encuentro?
   Korpustyp: Untertitel
Die breiten Gehwege mit den vielen Cafés laden zum schlendern und verweilen ein. DE
Las amplias aceras y sus numerosas cafeterías invitan a pasear y a pasar el rato. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wissen Sie, in dieser Jahreszeit über den Strand zu schlendern, erinnert mich an die Wochenenden, die wir mit Mutter und Freunden in Brighton verbrachten.
¿Sabe? paseando en una playa como ésta en ésta época del año me hace recordar, los fines de semana que pasaba con mi madre y algunos amigos en Brighton.
   Korpustyp: Untertitel
Oder schlendern Sie über einen lokalen Markt, um etwas Leckeres zu essen oder einen Blumenstrauß zu kaufen.
O pasee por el mercado local para saborear alguna delicia o comprar un ramo de flores.
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Von hier aus, können Sie durch die engen Gassen des Viertels schlendern und kleine Geschäfte und Ateliers bewundern.
A partir de aquí, se puede pasear por las callejuelas del barrio con pequeñas tiendas artesanales y estudios de arte.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

95 weitere Verwendungsbeispiele mit "schlendern"

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mai-Messe. Schlendern und geniessen.
Pasea y disfruta
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Ort günstig zum Schlendern
Un lugar idóneo para perder el tiempo
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Romantische Gärten günstig zum Schlendern
Unos jardines románticos ideales para perder el tiempo
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Mehr Nachmittage In Bangkok schlendern
Lugares los más consultados en Bangkok
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Manchmal schlendern sie auch Hand in Hand.
A veces incluso van cogidos de la mano.
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern auf der luxuriösen 5th Avenue
Vete de vitrinas a la 5 ª Avenida de lujo.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Und sie schlendern hier rum, in der Mitte von Nirgendwo?
¿Y sólo anda de paso por aqu…en medio de ninguna parte?
   Korpustyp: Untertitel
Glaubt ihr, ihr könnt einfach so in den Himmel schlendern?
¿Son tan ingenuos de pensar que pueden volver tan fácil al Paraíso?
   Korpustyp: Untertitel
Schlendern Sie über den Fluss bis zum Kolosseum.
Cruce el río para llegar al Coliseo.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie durch den skurrilen Gartenkomplex des Park Güell ES
Pasea por el enigmático complejo del Parque Güell ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Weißt du, es ist nicht einfach mit einer Gefangenen aus dem Geheimgefängnis der Miliz zu schlendern.
Sabes, no es fácil sacar a un prisionero del centro de tortura de la milicia.
   Korpustyp: Untertitel
Da schlendern sie nun die Straße runter in den gleichen, eintönig langweiligen Uniformen.
Zánganos. Todos caminando por la calle, todos parecido…todos vistiendo el mismo uniforme deslustrado y aburrido.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir ins Grüne, ziehen uns die Schuhe aus und schlendern durchs Gras.
Vayamos al campo, quitémonos los zapatos y paseemos sobre la hierba.
   Korpustyp: Untertitel
Dann schlendern wir aus diesem Loch glücklich wie eine Sau in der Scheiße.
Luego salimos de este agujero feliz como un cerdo en la mierda.
   Korpustyp: Untertitel
Sie verschwinden, dann schlendern sie gemütlich zurück, ohne Ahnung, wie viel Qual sie dir bereitet haben.
Desaparecen, luego por casualidad vuelven de su caminata sin saber cuánto te han torturado.
   Korpustyp: Untertitel
Aufwachen und Frühstück mit der Familie recht angenehm zu # BurgundyHotel. Schlendern in Sicht! ES
Despertar y desayuno con la familia bastante agradable a # BurgundyHotel. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie entlang der Haupteinkaufsmeile von Amsterdam oder besuchen Sie ein schickes Kaufhaus.
¿Degustar un arenque fresco en el mercado de Albert Cuyp? Venga de compras a Amsterdam.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Einfach in Gegenwart eines Schülers in die Klasse schlendern mit einem Pinsel in deiner Hand.
Bailando en clase delante de todos mis alumnos con un cepillo en tu mano.
   Korpustyp: Untertitel
Versuch einer, Sie zu wecken. In der Nacht schlendern Sie herum.
Intenté despertarlo per…por la noche usted anda no se sabe donde.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, ich könnte einfach auf diese Rennstrecke schlendern, und tun, was diese Leute tun.
Pensé que podría bailar hacer. la carrera y hacer lo que hacen los otros
   Korpustyp: Untertitel
Spüren Sie beim schlendern durch diesen Stadtteil von Florenz seine authentische und lebhafte Atmosphäre.
Deambulando por este distrito de Florencia sentirás su pasado industrial.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie durch die Geschäfte und kaufen Sie ein Geschenk für Sich oder einer liebenden Person.
De una vuelta en las tiendas de la nave y compre un regalo para si mismo a para una persona favorita.
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie durch die lebhafte Zeedijk, eine sehr bekannte Straße mit vielen Pubs und Restaurants ES
Date una vuelta por la animada Zeedijk, una popular calle llena de pubs y restaurantes ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie durch die engen Gassen der Altstadt auf dem Mont Suquet.
Pasea por las estrechas calles del casco antiguo situado en el Monte Suquet.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie durch die mittelalterlichen Gassen der Altstadt und erleben Sie hautnah Gaelic Football:
Tome una pinta de Guinness en los típicos pubs irlandeses y adéntrese en las callejuelas medievales del centro histórico.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihr malerisches altes Dorf und ihr königlicher Park laden zum Schlendern ein
Su viejo pueblo pintoresco y su parque real invitan a perderse
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Umgeben von Wassergräben, dieses wundervolle Gebäude ist versehen mit einem grossartigen Park gut zum Schlendern
Rodeado de fosos, este magnífico edificio está amenizado con un parque ideal para perderse
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie durch die Stadt, die viele Jahrhunderte an Geschichte mit moderner Eleganz verbindet. EUR
Esta ciudad proporciona el entorno idóneo para explorar unas atracciones que combinan siglos de historia con la elegancia de hoy en día. EUR
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Die Stadt präsentiert heute ihre schönsten Facetten Spaziergängern, die in den Gassen von Florenz schlendern und von der Piazza del Duomo (Domplatz) über die berühmte Vecchiobrücke oder entlang des Arnoufers zum Boboli Garten schlendern.
Hoy en día revela sus más fantásticos éxitos a las personas que se pasean por sus callejuelas, de la plaza del Duomo hasta el famoso puente Vecchio o desde las orillas del Arno al jardín Boboli.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Es sei denn, Sie bevorzugen es die Küste weiter zu schlendern, um wilde Buchten und Landschaften des Golfes zu entdecke…
a menos que prefieras perderte por la costa del Golfo, con sus paisajes y sus calas agrestes y vírgene…
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie den Berg hinauf zur Sacré-Coeur, der beeindruckenden Kirche auf dem höchsten Punkt der Stadt. ES
Camina hasta el Sacre Coeur, la impresionante iglesia construida en el punto más alto de París. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Arbeitskollegen, Familien und Freunde treffen sich in geselliger Runde, schlendern an romantischen Holzhütten vorbei und wärmen sich am Glühwein. DE
Compañeros de trabajo, familiares y amigos forman rondas animadas, pasean ante románticas cabañas de madera y se calientan con vino de especias. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Und wie wir so durch die sonnendurchfluteten Straßen schlendern, sehen wir plötzlich einen Hinweis auf ein Museum. DE
Andando por las calles soleadas, miramos de repente una advertencia de que ahi se encontraba un Museo. DE
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Das Schlendern durch die reizenden Kopfsteinplaster Gassen im Zentrum Wiens ist eine tolle Art um die Stadt zu erkunden.
Caminando por las empedradas calles de Viena es una forma maravillosa de explorar la ciudad.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie am Sonntagmorgen über den Londoner Columbia Road Flower Market und kaufen Sie die schönsten Blumen für Ihre Liebste.
Pásate por el londinense mercado de flores de Columbia Road el domingo por la mañana para encontrar las flores perfectas para tu pareja;
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Lissabon-Besucher schlendern durch die Gartenanlagen und genießen einen tollen Ausblick auf die Altstadt und den Tejo-Fluss.
Los visitantes de Lisboa callejean por los jardines y disfrutan de una vista increíble sobre el centro histórico de la ciudad y el río Tajo.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Dann buchen Sie einen Flug nach Marseille und schlendern Sie durch die malerischen Gassen des alten Hafenviertels Vieux Port.
Reserve un vuelo a Marsella y piérdase por las pintorescas calles del Puerto Viejo, maravíllese ante Notre-Dame de la Garde y visite el Castillo de If.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Erleben Sie die Ruhe in jedem Winkel, schlendern Sie durch die Stille und erfüllen Sie Ihren Aufenthalt mit unvergesslichen Erinnerungen.
Vive la paz en cada rincón, camina entre el silencio y llena tu estancia con recuerdos inolvidables.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wer sich für alte Architektur interessiert, sollte unbedingt durch die hübschen Kopfsteinpflastergassen schlendern, die gesäumt sind von alten Häusern!
Los aficionados a las piedras antiguas, disfrutarán recorriendo las bonitas calles empedradas de la villa, jalonadas de viejas casas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
8.1 Sehr gut Erkunden Sie das malerische Viertel Montmartre oder schlendern Sie zum Moulin Rouge, das 450 m entfernt liegt. IT
8.1 Muy bien Se puede explorar el pintoresco barrio de Montmartre o visitar el Moulin Rouge, situado a 450 metros del hotel. IT
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Erkunden Sie das malerische Viertel Montmartre oder schlendern Sie zum Moulin Rouge, das 450 m entfernt liegt. IT
Se puede explorar el pintoresco barrio de Montmartre o visitar el Moulin Rouge, situado a 450 metros del hotel. IT
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach einem langen Geschäftstag können Sie durch die Garvan Woodland Gardens schlendern oder die Iron Mountain Marina erkunden. EUR
Tras un largo día de negocios podrá relajarse en los jardines Garvan Woodland Gardens o bien visitar el puerto deportivo Iron Mountain Marina. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Du brauchst also nur durch unsere Geschäfte Pimkie zu schlendern, um die gesamte Kollektion Damenmode Winter zu entdecken.
Así pues, solo tendrás que recorrer los estantes para descubrir toda la colección.
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Beschlossen hab ich, mein Leben zu ändern. Von der Seefahrt hin zum Theater zu schlendern." "Viele Stücke schrieb ich in diesem Zimmer.
He resuelto cambiar mis caminos, de navegar mares a obras de monaje" " Escribiendo muchos en este espacio, con Shakespeare como un seudónimo ".
   Korpustyp: Untertitel
Schlendern Sie durch gepflegte chin. Gärten, trainieren im Fitnessstudio, entspannen am Pool o. im Spa u. genießen ein Spiel in Mahjong- und Snooker-Zimmern.
Ejercítese en el gimnasio. Relájese en la piscina o el spa. Disfrute de una partida en las salas de mahjong y billar.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie durch den Stadtteil Katajanokka, wo Sie seltsame Kreaturen und märchenhafte Eingänge bewundern sowie einen gelegentlichen Blick in kunstvoll gestaltete alte Treppenhäuser erhaschen können.
Pasea por la zona de Katajanokka, donde verás criaturas extrañas, entradas fabulosas y el ocasional vistazo a las escaleras pintadas de antaño.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie durch Aveiro schlendern, werden Sie von der Umgebung fasziniert sein. Entdecken Sie die Schönheiten des „New Art“ Einflusses aus dem frühen 20. Jahrhundert.
Descubra la belleza de la influencia del “art nouveau” de principios del siglo XX y súbase con su grupo a los Moliceiros rehabilitados.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie in Cartagena durch die wunderschönen Straßen und über die märchenhaften Plätze im spanischen Kolonialstil oder besuchen Sie die Festung von San Felipe. ES
Pasea por las bellas calles de Cartagena y visita la fortificación de San Felipe. ES
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die baskische Version von Tapas sind die pintxos – ein Wort, das Sie bezaubernd finden werden, während Sie durch das Labyrinth aus Kopfsteinpflaster-Straßen in der Parte Vieja schlendern.
La versión vasca de las tapas son los pintxos, un concepto del que se enamorará a medida que vaya recorriendo el sinfín de callejuelas de la Parte Vieja.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie hier entlang an weiß getünchten Häusern mit hübschen Balkonen, historischen Gebäuden und Tapas Bars, so weit das Auge reicht. ES
Un laberinto de callejuelas y pequeñas plazas, bordeadas por edificios encalados, bonitos balcones y monumentos históricos, y como no, muchos bares de tapas. ES
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In der anderen Richtung können Sie zum Lager Nou schlendern, das Gelende vom FC Barcelona, oder Sie können im L'Illa Einkaufsplatz auf Diagonale ein paar Einkäufe machen.
Si caminas para el otro lado llegarás al Camp Nou, a los campos del FC de Barcelona o podrás hacer algunas compras en el Complejo L'Illa ubicado sobre la Diagonal.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie wohnen direkt im Zentrum von Madrid und können vom Hostal Ruano aus zur berühmten Puerta del Sol und zur Plaza Mayor schlendern.
El Hostal Ruano está ubicado en el centro de Madrid y se encuentra a pocos pasos de la famosa Puerta del Sol y la Plaza Mayor.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie für Ihren Urlaub in Florenz eine Ferienwohnung nahe der Ponte Vecchio mieten, können Sie tagtäglich über eines von Florenz’ historischsten Wahrzeichen schlendern.
Si optas por el alquiler de un apartamento cerca del Ponte Vecchio durante tus vacaciones en Florencia, estarás caminando sobre uno de los lugares más históricos de la ciudad todos los días.
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
In Pompeji werden Sie in die Antike zurückversetzt, auf Capri genießen Sie einen Hauch von luxuriösem Inselflair und in Sorrent schlendern Sie durch die blumengeschmückten Straßen.
Déjate sorprender por magníficas ciudades llenas de vida como por ejemplo Nápoles, viaja en el tiempo hasta la antigua ciudad de Pompeya y saborea la Dolce Vita en la elegante Capri.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In der Küche Ihres Bungalows können Sie entweder Ihr eigener Koch sein, oder Sie schlendern durch die Stadt und suchen sich eines der Restaurants aus.
Sus huéspedes podrán preparar la cena en la cocina americana de sus bungalows o elegir entre la oferta culinaria de la ciudad.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Herrlich lässt es sich auch auf dem Hirschenplatz schlendern, den hübsche restaurierte Häuser umgeben, oder dem Mühlenplatz, auf dem im 16. Jh. der Markt abgehalten wurde. ES
la Hirschenplatz, rodeada de bonitas casas restauradas, y la Mühlenplatz, donde se instalaban los mercados en el s. XVI. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich beim Schlendern von einer Gartenanlage zur nächsten durch die unterschiedlichsten Pflanzenwelten leiten, die Ihnen von Designern,…Architekten und Landschaftsgärtnern der ganzen Welt geboten werden. EUR
De un jardín a otro, déjese guiar en los diferentes universos vegetales propuestos por diseñadores, arquitectos y paisajistas de todo el mundo. EUR
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
wenn Sie nach etwas Besonderem suchen, schlendern Sie doch durch das Jewellery Quarter mit seinen mehr als 500 Juweliergeschäften, das auf über 250 Jahre voller Geschichte zurückblicken kann.
Si te apetece algo especial, pasea por elJewellery Quarter, el barrio de las joyas, en el que encontrarás 500 joyerías y más de 250 años de historia.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie am ehemaligen Wohnort des berühmten Beatles-Mitglied John Lennon vorbei und entdecken Sie das Geheimnis des bekannten Jack the Ripper.
disfruta de una tradicional tarde de té, visita la casa del “Beatle” John Lenon, y descubre el misterio de Jack el destripador.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Viele Gäste kommen lediglich für einen Tag, um die Museen zu besuchen und im Ort zu schlendern und das internationale Flair zu genießen.
Muchos huéspedes vienen solamente por un día para visitar los museos y gozar del ambiente internacional de Cadaqués.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie durch die Gässchen der Altstadt, die hinunter zum Hafen und zu den zahlreichen Stränden führen, die sich am Ufer aneinanderreihen.
Recorre los callejones del casco antiguo para llegar a los puertos y a las distintas playas de la ciudad.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie Arm in Arm durch einen von Londons königlichen Parks und kehren Sie in eine gemütliche Bar ein, oder versuchen Sie sich im Stechkahnfahren in Cambridge.
Pasead cogidos del brazo por uno de los reales parques londinenses y poneos cómodos en un acogedor bar, o probad a remar en una de las famosas góndolas (punts) de Cambridge.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Beim Schlendern durch die engen, gepflasterten Gassen gelangt man zur unvergesslichen Plaza Mayor mit ihrem Steinkreuz und dem Brunnen, der Besuchern erfrischendes Wasser bietet.
Recorriendo su trama urbana y sus estrechas y empedradas calles se llega a su inolvidable Plaza Mayor en donde un crucero y una fuente reciben y refrescan permanentemente al viajero.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Während ihre Kinder in der Schule das ABC üben, schlendern die Mütter in die süßen kleinen Cafés, Shops und Spas in der Pennsylvania Street. ES
Mientras los pequeños aprenden el abecedario en la escuela, las madres salen del nido hacia los cafecitos, las tiendas y los spas de la calle Pennsylvania. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bestaunen Sie in New York die Freiheitsstatue, schlendern Sie durch den Central Park und stöbern Sie durch die Läden der Fifth Avenue.
En Nueva York podrá maravillarse con la Estatua de la Libertad, visitar Central Park y perderse en las tiendas de la Quinta Avenida.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzen    Korpustyp: Webseite
Sobald Sie durch die Beale Street schlendern, werden Sie verstehen, weshalb Memphis als der Geburtsort des Rock 'n' Roll und als die Wiege des Blues bekannt ist.
Caminando por Beale Street entenderá por qué se dice que Memphis es la cuna del rock 'n' roll y la ciudad del blues.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie durch die engen Gassen und betrachten Sie die vielen Auslagen; von duftenden Gewürzen und glänzenden Silberwaren bis hin zu typisch omanischen Antiquitäten bekommen Sie hier alles.
Deambulando por las estrechas calles descubrirá asombrosos productos como especias aromáticas, resplandecientes objetos de plata y antigüedades típicas de Omán.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie durch die geschäftigen Einkaufsstraßen von Carrer de Sants und Carrer d’Hostafrancs schlendern, fällt es schwer, sich die ländliche Geschichte von Sants-Montjuïc vorzustellen.
Deambulando por las ajetreadas calles comerciales de Carrer de Sants y Carrer d'Hostafrancs, le costará imaginar la historia rural de Sants-Montjuïc.
Sachgebiete: kunst luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie gemütlich die Kings Road oder Sloane Street entlang zur Knightsbridge, wo Sie viele der weltbekanntesten Luxusmarken, Harrods und Harvey Nichols finden. UK
Caminando por Kings Road o Sloane Street hasta Knightsbridge encontrará tiendas de muchas de las marcas de lujo más famosas del mundo, los almacenes Harrods y los Harvey Nichols. UK
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Trinken Sie einen Tee im Café, schlendern Sie durch die Gärten und bestaunen Sie die prächtige Inneneinrichtung, die zum größten Teil ebenfalls in der Serie zu sehen ist.
toma un té en la cafetería, pasea por los jardines y admira los suntuosos interiores, muchos de los cuales se han utilizado en los rodajes.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie entlang der Grachten zu den Museen und entdecken Sie die vielen Cafés, Terrassen, Gaststuben, Comedy Clubs, Boutiquen und Kaufhäuser. UK
En los alrededores de los canales encontrará múltiples museos, cafés, terrazas, salones, clubes de comedia, boutiques y centros comerciales. UK
Sachgebiete: kunst musik philosophie    Korpustyp: Webseite
17. Schlendern Sie zwischen den bunten Häuser im Goldenen Gässchen entlang und machen Sie halt bei der Nummer 22., denn hier lebte und arbeitete Franz Kafka. ES
17. Pasea entre las casas de colores del Callejón de Oro y haz una parada especial frente al número 22, la casa natal de Franz Kafka ES
Sachgebiete: historie musik theater    Korpustyp: Webseite
Anschließend schlendern Sie über die Kais am Hafen, die von Holzlagern mit den für die Region typischen dunkelroten Mauern gesäumt sind. ES
Paséese por los muelles del puerto y observe los almacenes de madera pintados de rojo oscuro, típicos de la región. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im mehr als 1000 Jahre alten Lille ist es eine Freude, durch die gepflasterten Gassen der alten Innenstadt zu schlendern oder die Vauban Zitadelle, den großen Platz, und die Rue de la Monnaie zu erkunden.
Fortalecidos por una historia que tiene más de 1 000 años, deambularán con gusto en las callejuelas pavimentadas del viejo Lille, descubrirán la ciudadela Vauban, la famosa Grand-Place o la calle de la Moneda.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Er löst sich nun gänzlich von den bedrückenden Panels und lässt seine Figuren und Wörter, wie bei dem Album Das 23 fünf acht neun (2001), frei und ungehindert über die Seiten schlendern. DE
Se libera totalmente de los opresivos recuadros y permite que sus figuras y palabras deambulen en libertad y sin trabas a través de las páginas, como en el álbum “Das 23 fünf acht neun” DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Finden Sie heraus, warum Buenos Aires mit seinen breiten Prachtstraßen und Cafés auch das „Paris Südamerikas“ genannt wird und schlendern Sie durch Punta del Este, dem schicksten Urlaubsort von Uruguay.
Descubre por qué Buenos Aires con sus bulevares y cafeterías es conocida como la "París de Sudamérica" y disfruta observando a la gente en Punta del Este, el resort más glamuroso de Uruguay.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie durch den Park Piccadilly Gardens, lassen Sie sich von der roten Backsteinarchitektur verzaubern, für die Manchester bekannt ist und machen Sie einen Abstecher zum Rathaus von Manchester auf dem Albert Square.
Disfrute de los Jardines Picadilly, déjese sorprender por la arquitectura de ladrillos rojos de Manchester y visite el ayuntamiento y la Plaza Albert.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Erkunden Sie die Insel Fuerteventura, schlendern Sie durch das etwa 3 Kilometer vom Hotel entfernt gelegenen Dorf Morro del Jable, brechen Sie zu Spaziergängen und Wanderungen auf und verbringen Sie entspannte Tage am Strand.
Explore la isla de Fuerteventura, piérdase por las calles del pueblo Morro del Jable, situado a 3 kilómetros del hotel, haga senderismo y disfrute de días de playa.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Man sollte sich unbedingt die Zeit nehmen, durch dieses Labyrinth enger Gassen voller Farben und Düfte zu schlendern, begleitet vom fröhlichen Tumult der Kinder, die hier barfuß in den verborgenen Seitenstraßen und Höfen spielen. ES
No dude en perderse por este dédalo de calles, en dejarse embriagar por sus olores y colores mientras los niños juegan descalzos por el laberinto de patios y callejas. ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Um die Initiative zu unterstützen, plant das Rathaus, Unterhaltung und kulturelle Aktivitäten zu organisieren, um die geeignete Atmosphäre für Käufer zu schaffen, während sie durch Palmas attraktive Shopping- Bezirke schlendern. ES
Para apoyar la iniciativa, el Ayuntamiento tiene previsto organizar actividades de ocio y culturales que contribuirán a mejorar el ambiente para los compradores, ya que la gente paseará por las zonas comerciales atractivas de Palma. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie entlang der Pflasterstraßen, besuchen Sie die Fischerbastei, die farbenprächtige Matthiaskirche und die kleine Ruszwurm Konditorei, die älteste der Stadt, in der seit 1827 Kuchen und Kaffee ausgeschenkt wird. ES
Date una vuelta por las calles empedradas, visita el Bastión de los Pescadores, la colorida Iglesia Mátyás y el café más antiguo de Budapest: la diminuta pastelería Ruszwurm que sirve café y pasteles desde 1827. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie die Burg Breda aus der Zeit des Hauses Nassau, den Vorfahren unserer Königsfamilie, das Kloster Béguinage, das Museum von Breda und das MOTI Museum of the Image, oder schlendern Sie durch die Gassen der wunderschönen Stadt Nassau.
Numerosos monumentos son de obligada visita como el Castillo de Breda que se remonta a la época de la Casa de Nassau, antepasados de la actual familia real, el Convento de las Beguinas, el Museo de Breda, el Museo de la Imagen y las calles de la ciudad.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Beste ist, durch die Gassen und zu den Aussichtspunkten zu schlendern, jedoch in einer gewissen Reihenfolge, indem man dem blauen Geländer folgt, das sich zwischen den Fischerhäusern hindurchschlängelt.
El mejor consejo es perderse por callejuelas y miradores, aunque con un cierto orden, pudiendo el caminante seguir la barandilla pintada de azul que zigzaguea entre las casas de los pescadores.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das gotische Viertel ist zwar zweifellos ein sehr gefragter Touristen Spot, aber hier kann man auf jedenfall durch die Strassen der alten Stadt schlendern und den mitteralterlichen Charme von Barcelona bewundern.
1. Aunque innegablemente se trate de un centro turístico muy visitado, el Barrio Gótico todavía ofrece a los paseantes casuales una Plaza recóndita donde admirar los encantos medievales de la ciudad antigua.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie durch seine Gassen und betrachten Sie die Schönheit der Gebäude. Besonders hervorzuheben sind die Kirchen Santa Eulalia und San Diego, das Rathaus und die “des Ramal” Schule.
Con un rico patrimonio cultural, merece la pena adentrarse en sus calles y contemplar la belleza arquitectónica de sus edificios, especialmente la iglesia de Santa Eulalia y la de San Diego, sus casas consistoriales y la escuela des Ramal.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Dann buchen Sie einen Flug nach Bangkok und erkunden Sie antike Tempel, schlendern Sie über die traditionellen Märkte und schlürfen Sie einen Kokosnuss-Drink in einer der vielen Bars.
Reserve un vuelo a Bangkok y descubra templos antiguos, callejee por mercados tradicionales o disfrute de una bebida de coco en uno de sus numerosos bares.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bewundern Sie die Peterskirche, die nach Meinung vieler Experten die schönste Barockkirche Wiens ist, und schlendern Sie durch die Straßen der Altstadt, wo sich viele einladende Cafés, Bars und Restaurants befinden.
Vaya a ver la Peterskirche, construida en estilo barroco, y descubra las calles del centro histórico, con sus bares y restaurantes acogedores.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
7.8 Gut Rund 4 km vom Hotel entfernt lädt der zauberhafte Botanische Garten von Rio zum Schlendern und Verweilen ein. Ebenfalls in 4 km Entfernung erwartet Sie das Einkaufszentrum Rio Sul. IT
7.8 Bien A 4 km del hotel encontrará el pintoresco jardín botánico de Río de Janeiro y el centro comercial Rio Sul. IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlendern Sie entlang des Flusses Aurajoki, der die beiden Wahrzeichen der Stadt, die Domkirche und die Burg, miteinander verbindet und genießen Sie das einzigartige Flair dieser Stadt am Wasser. ES
Haga un recorrido a lo largo del río Aurajoki, que conecta ambos símbolos de la ciudad, la iglesia de la catedral y el castillo, y disfrute de una atmósfera única. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie ist von einer sehr gut erhaltenen, 2 km langen Mauer umgeben und wirkt, als hätte sie sich für die vielen Touristen, die jedes Jahr durch ihre gepflasterten, von weißen und ockerfarbenen Mauern gesäumten Gassen schlendern, besonders schick gemacht.
Rodeada por una muralla muy bien conservada de más de 2 km, se ha dado un buen "lavado de cara" para seducir a los visitantes que cada año acuden en mayor número para descubrir sus calles empedradas y sus edificios blancos y ocres.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Man sollte es nicht versäumen, durch die von weißen, blumengeschmückten Häusern gesäumten Gässchen des alten Viertels zu schlendern, von dessen ehemaliger maurischer Befestigungsanlage noch der arco del Cobertizo erhalten ist. Die Eremitage von Santo Cristo de la Vera Cruz hingegen ist ein merkwürdiges, im 20. Jh. entstandenes Bauwerk im neugotischen Stil. ES
Merece la pena visitar su barrio viejo, formado por callejuelas empedradas y casas blancas con balcones floridos, que conserva en su interior el arco del Cobertizo, vestigio de las antiguas murallas árabes, y la ermita de la Vera Cruz, un curioso edificio de estilo neogótico construido en el s. XX. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Stadt und die umliegenden Agglomerationen haben mehr als drei Millionen Einwohnern, aber wenn Sie durch die engen Kopfsteinpflasterstrassen in den alten maurischen Vierteln von Alfama und Mouraria schlendern , wird man Ihnen verzeihen, wenn Sie denken, Sie befänden sich in einer malerischen Provinzstadt.
De hecho, la población del área metropolitana de la ciudad asciende a 3 millones de personas. Aunque la verdad es que cuando uno pasea por las estrechas calles adoquinadas de los antiguos barrios moriscos de Alfama y Mouraria, es difícil no pensar que se camina por una pintoresca población de provincias.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei diesem Ausflug schlendern wir durch die belebten Straßen der zum UNESCO Weltkulturerbe ernannten Stadt und machen u.a. Stopps bei den Barracca Gardens, von denen aus man einen herrlichen Ausblick auf den Grand Harbour und die Three Cities erhaschen kann, sowie der weltbekannten St. John’s Co-Cathedral. ES
Este viaje le llevará por las vibrantes calles de Valletta, Patrimonio Cultural de la UNESCO, con paradas planificadas en Barracca Gardens, que ofrece una preciosa vista del Gran Puerto y las Tres Ciudades, y la mundialmente famosa catedral de San Juan. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Es macht Spaß, durch die auf das Meer zulaufenden alten Gassen zu schlendern, zu entdecken, wie sehr Mittelalter und Renaissance diese Stadt geprägte haben, und den Spuren zu folgen, die zunächst Leonardo da Vinci und dann Elisa Bonaparte Baciocchi hinterlassen haben.
Resulta de lo más agradable recorrer sus antiguas callejuelas que dan a parar al mar, volviendo a descubrir la evidencia de un pasado medieval y renacentista y siguiendo las huellas que en esta ciudad dejaron antes Leonardo da Vinci y más tarde Elisa Bonaparte Baciocchi.
Sachgebiete: musik tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Sukhothai, die erste Hauptstadt des Königreichs Siam, besteht aus einer außergewöhnlichen historischen Stätte, die zum Weltkulturerbe der UNESCO zählt und die man am besten frühmorgens besuchen sollte, um die Touristenmassen zu vermeiden, und einer quirligen „Neustadt“, die man am besten abends besucht, um über den Nachtmarkt zu schlendern.
Un yacimiento excepcional catalogado por la Unesco, que hay que visitar por la mañana temprano si quiere escapar de las aglomeraciones, y una ciudad “nueva” muy animada, que se saborea principalmente de noche en el mercado nocturno. Así se podría resumir a Sukhothai, primera capital del reino de Siam.
Sachgebiete: verlag radio theater    Korpustyp: Webseite