Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Sie dürfen mit dem Auto fahren oder Maschinen bedienen, wenn Sie sich nach der Einnahme des Arzneimittels nicht schwindelig oder benommen fühlen.
Conducción y uso de máquinas Puede conducir o manejar herramientas o máquinas, salvo que se sienta mareado o confuso después de tomar este medicamento.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Walter sagte, dass dir schwindelig sein könnte.
Walter dijo que podrías sentirte un poco mareado.
Korpustyp: Untertitel
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Sie dürfen keine Werkzeuge oder Maschinen bedienen, oder sich ans Steuer eines Fahrzeugs setzen, wenn Sie sich nach Einnahme von ISENTRESS schwindelig fühlen.
32 Conducción y uso de máquinas No maneje máquinas ni conduzca si se siente mareado después de tomar ISENTRESS.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Fühlten Sie sich vor dem Unfall schwindelig oder benommen?
¿Se sintió mareada o aturdida antes del accidente?
Korpustyp: Untertitel
Wenn Ihnen schwindelig ist oder Sie das Gefühl einer Blutleere im Kopf haben, wenden Sie sich umgehend an Ihren Arzt.
Si se siente mareado o aturdido, contacte con su médico inmediatamente.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Ja, aber Vorsicht, Sie werden sich ein bisschen schwindelig fühlen.
Sí, por supuesto, pero con cuidado. Se sentirá mareada.
Korpustyp: Untertitel
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Sie dürfen sich nicht an das Steuer eines Fahrzeugs setzen oder Werkzeuge oder Maschinen bedienen, wenn Sie sich nach Einnahme von Advagraf schwindelig oder schläfrig fühlen oder verschwommen sehen.
Conducción y uso de máquinas No conduzca y no maneje herramientas o máquinas si se siente mareado o somnoliento, o tiene problemas para ver con claridad después de tomar Advagraf.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Als er zugab, dass er Sie wieder frei ließ, fühlte Sich sich schwindelig und kicherte ohne Grund.
Cuando admitió que siempre las dejaba libre…...ella se sintió mareada y se rió sin ninguna razón.
Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie die Einnahme von Remeron schlagartig beenden, kann es sein, dass Ihnen übel oder schwindelig wird, Sie unruhig oder ängstlich werden und Kopfschmerzen bekommen.
Si deja de tomar Remeron de forma brusca, puede sentirse enfermo, mareado, agitado o ansioso y tener dolores de cabeza.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindeligmareos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Suchen Sie sofort einen Arzt auf • wenn sich die Symptome einer Allergie auf andere Teile des Körpers ausbreiten, oder • wenn Sie sich plötzlich unwohl fühlen und Sie Schweißausbrüche, Übelkeit (Erbrechen), Atembeschwerden, Herzrasen haben, Ihnen schwindelig ist oder Sie den Eindruck haben, bewusstlos zu werden.
Consulte inmediatamente al médico: • Si los síntomas de alergia se extienden a otras partes del cuerpo o • Si de repente se siente enfermo y tiene sudores, sensación de malestar (vómitos), tiene dificultad para respirar, latido cardíaco acelarado, mareos, la sensación de que va a perder el conocimiento.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Wenn Ihnen schwindelig ist, oder Sie sich ungewöhnlich müde fühlen, müssen Sie beim Autofahren oder Bedienen von Maschinen aufpassen.
Conducción y uso de máquinas Si experimenta mareos o un cansancio inusual, tenga especial cuidado cuando conduzca o utilice maquinaria.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Ich saß auf einem Karussell, und mir wurde schwindelig.
Estaba en un tiovivo. Me entraron mareos.
Korpustyp: Untertitel
Ist dir auch schwindelig oder siehst du doppelt?
¿Tienes mareos o visión doble?
Korpustyp: Untertitel
schwindeligmareo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Es ist zu berücksichtigen, dass manche Personen sich nach der Einnahme von EMEND schwindelig oder schläfrig fühlen.
78 Conducción y uso de máquinas Se debe tener en cuenta que algunas personas tienen mareo y sueño después de tomar EMEND.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Nehmen Sie die Arzneimittelpackung mit dorthin. • Im Falle einer Überdosierung fühlen Sie sich möglicherweise schläfrig oder müde oder haben anomale Körperbewegungen, Probleme beim Stehen oder Gehen, fühlen sich schwindelig aufgrund von zu niedrigem Blutdruck oder haben anomale Herzschläge oder Krampfanfälle.
Lleve consigo el envase del medicamento • En caso de sobredosis puede sentirse somnoliento o cansado, presentar movimientos corporales anómalos, problemas para mantenerse de pie y caminar, sensación de mareo por la disminución de la tensión arterial, o tiene latidos anómalos o convulsiones.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Bitte informieren Sie Ihren Arzt oder Apotheker, wenn Sie sich nach der Injektion schwindelig fühlen oder in Ohnmacht fallen.
193 Informe a su médico o enfermera si siente mareo o sensación de desvanecimiento después de la inyección.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Zuerst fühlte ich mich schwindelig, dann schien sich alles zu kräuseln.
Al principio sentí un ligero mareo, después todo se convirtió en un murmullo.
Korpustyp: Untertitel
schwindeligmarean
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Einigen Patienten wird jedoch nach der Einnahme von Tredaptive schwindelig.
Sin embargo, algunas personas se marean después de tomar Tredaptive.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Einigen Patienten wird jedoch nach der Einnahme von Trevaclyn schwindelig.
Sin embargo, algunas personas se marean después de tomar Trevaclyn.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Einigen Patienten wird jedoch nach der Einnahme von Pelzont schwindelig.
Sin embargo, algunas personas se marean después de tomar Pelzont.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindeligmareada
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als er zugab, dass er Sie wieder frei ließ, fühlte Sich sich schwindelig und kicherte ohne Grund.
Cuando admitió que siempre las dejaba libre…...ella se sintió mareada y se rió sin ninguna razón.
Korpustyp: Untertitel
Mir ist nur ein bisschen schwindelig.
Sólo un poco mareada.
Korpustyp: Untertitel
Fühlten Sie sich vor dem Unfall schwindelig oder benommen?
¿Se sintió mareada o aturdida antes del accidente?
Korpustyp: Untertitel
schwindeligcabeza
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich leide nicht unter Höhenangst. Dennoch wurde mir schwindelig.
Yo no tengo vértigo, pero confieso que se me fue la cabeza
Korpustyp: Untertitel
Mir ist noch ganz schwindelig.
Todavía me da vueltas la cabeza.
Korpustyp: Untertitel
- Ihr ist ein bisschen schwindelig.
-Se le va un poco la cabeza.
Korpustyp: Untertitel
schwindeligmareas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mir war nur etwas schwindelig.
Pero te mareas un poco.
Korpustyp: Untertitel
Superman wird noch lange bei uns bleiben, weil er die Fantasie der kleinen Jungen und Mädchen anspricht. - Wird dir schwindelig?
Superman estará con nosotros mucho tiempo.. .. . .porque representa la imaginación de las niñas y los niños pequeños. - ¿Te mareas?
Korpustyp: Untertitel
schwindeligmareadas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gelegentliche Nebenwirkungen (bei mehr als 1 von 1.000, weniger als 1 von 100 Behandelten) Einige Personen können einen veränderten Blutdruck haben, sich schwindelig fühlen, besonders beim Aufrichten aus dem Liegen oder Sitzen, oder einen schnellen Puls haben, ein Trockenheitsgefühl im Mund haben oder sich abgeschlagen fühlen.
Efectos adversos poco frecuentes (al menos 1 de cada 1000 pacientes) Algunas personas pueden presentar cambios en la tensión arterial, pueden sentirse mareadas, especialmente cuando se levantan tras estar tumbados o sentados, o sienten que el corazón se acelera, sequedad de boca o fatiga.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindeligsentir vértigo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Xolair kann Sie schwindelig, müde oder schwach machen.
Conducción y uso de máquinas Xolair puede hacerle sentirvértigo, sueño o debilidad.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindeligsiente mareado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Sie dürfen sich nicht an das Steuer eines Fahrzeugs setzen oder Werkzeuge oder Maschinen bedienen, wenn Sie nach Einnahme von < Phantasiebezeichnung > schwindelig oder schläfrig sind oder verschwommen sehen.
Conducción y uso de máquinas No conduzca y no maneje herramientas o máquinas si se sientemareado o somnoliento, o tiene problemas para ver con claridad después de tomar (Marca (de fantasía).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindeligdesvanecimiento
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das ist kein Grund zur Beunruhigung, aber Sie dürfen kein Fahrzeug lenken, Maschinen bedienen oder irgendeine andere Tätigkeit ausführen, die gefährlich sein könnte, wenn Sie sich schwindelig fühlen.
Si esto ocurre, no se preocupe, pero asegúrese de no conducir, utilizar maquinarias ni realizar ninguna actividad que pueda resultar peligrosa si siente desvanecimiento.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindeligvértigo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jedoch dürfen Patienten, die sich unter Behandlung mit Dynastat benommen, schwindelig oder schläfrig fühlen, weder aktiv am Straßenverkehr teilnehmen noch Maschinen bedienen.
Sin embargo, los pacientes que experimenten mareos, vértigo o somnolencia tras recibir Dynastat deberían abstenerse de conducir o usar máquinas.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindeliglocos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du tauschst einfach Ober- und Unterteile deiner Figuren, um verborgene Bereiche freizuschalten oder um unaufhaltbare Angriffe zu starten, bei denen deinen Gegnern schon vom Zusehen schwindelig wird.
No tienes más que intercambiar las partes superiores e inferiores de tus figuras para desbloquear áreas secretas o volver locos a tus enemigos con ataques imparables.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Der dritte Platz im letzten Rennen der Saison 2013 genügte Márquez, um sich den Weltmeistertitel zu sichern – eine Leistung, bei der ihm nach eigenen Worten selbst noch schwindelig wird.
El tercer puesto de la última prueba del año bastó para adjudicarse matemáticamente el título, una hazaña que le hace sentirse un tanto perplejo, según él mismo nos contó.