Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Sie dürfen sich nicht an das Steuer eines Fahrzeugs setzen und Sie dürfen keine Werkzeuge oder Maschinen bedienen, wenn Ihnen schwindlig ist.
Conducción y uso de máquinas No conduzca ni maneje herramientas o máquinas si se siente mareado.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Also nicht in Panik geraten, wenn Ihnen anfangs schwindlig wird.
Entonces, no entres en pánico si te sientes mareada.
Korpustyp: Untertitel
A10 Ausfahrt Dourdan - Am Kreisverkehr in Richtung dourdan links, dann ca. 800 m in Richtung bouc schwindlig links abbiegen.
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Ich erinnere mich nun, auf unserer Reise nach Atami, wurde ihr schwindlig.
Recuerdo cuando fue a Atami desde Tokio. Se había sentida mareada una vez.
Korpustyp: Untertitel
Also nicht in Panik geraten, wenn Ihnen anfangs schwindlig wird.
Entonces, no entres en pánico si te sientes mareada.
Korpustyp: Untertitel
Ich erinnere mich nun, auf unserer Reise nach Atami, wurde ihr schwindlig.
Recuerdo cuando fue a Atami desde Tokio. Se sintió mareada una vez.
Korpustyp: Untertitel
Ich wachte auf und fühlte mich wieder total schwindlig.
Desperté y me sentí mareada otra vez.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht war ihr schwindlig und sie ist umgefallen.
Puede haber estado mareada y caerse.
Korpustyp: Untertitel
Mir war plötzlich so schwindlig.
Me sentí un poco mareada.
Korpustyp: Untertitel
Etwas schwindlig ist mir noch.
Todavía estoy un poco mareada.
Korpustyp: Untertitel
- Vielleicht wurde ihr schwindlig.
Puede haber estado mareada y caerse.
Korpustyp: Untertitel
schwindligvértigo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese Beschwörung des nächsten Jahrtausends macht mich schwindlig.
Esta evocación mágica del próximo milenio me da vértigo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Präsident! Bei der Tagesordnung des Europäischen Rates in Lissabon, der am 23. und 24. März stattfindet, kann einem nur schwindlig werden.
Señor Presidente, el orden del día del Consejo de Lisboa, que se celebrará los días 23 y 24 de marzo del próximo mes de marzo, da vértigo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Präsident! Wenn ich mir den Globus so anschaue und mir überlege, über welche Gebiete wir hier jetzt reden, dann wird mir schon ein wenig schwindlig, was die Probleme anbelangt, die wir von Europa aus hier weltweit in Angriff nehmen.
Señor Presidente, cuando contemplo el globo terráqueo y reflexiono sobre las regiones de las que estamos hablando, siento un cierto vértigo al pensar en los problemas que intentamos resolver desde Europa en todo el mundo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Patienten, die sich unter Behandlung mit Celecoxib benommen, schwindlig oder schläfrig fühlen, sollen weder aktiv am Straßenverkehr teilnehmen noch Maschinen bedienen.
Los pacientes que experimenten mareo, vértigo o somnolencia mientras estén tomando celecoxib deben abstenerse de conducir o manejar maquinaria.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Jedoch dürfen Patienten, die sich unter Behandlung mit Celecoxib benommen, schwindlig oder schläfrig fühlen, weder aktiv am Straßenverkehr teilnehmen noch Maschinen bedienen.
Sin embargo los pacientes que presenten mareo, vértigo o somnolencia mientras estén tomando celecoxib deben abstenerse de conducir o utilizar maquinaria.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Sobald dir nicht mehr schwindlig wird, bist du geheilt.
El día que dejes de tener vértigo, estarás curado.
Korpustyp: Untertitel
schwindligmareos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Wenn Ihnen bei der Einnahme von Glivec schwindlig ist oder Sie verschwommen sehen, dürfen Sie sich nicht an das Steuer eines Fahrzeugs setzen oder Werkzeuge oder Maschinen bedienen, bis Sie sich wieder wohl fühlen.
Si nota mareos o visión borrosa mientras está tomando Glivec, no conduzca un vehículo o maneje herramientas o máquinas hasta que se sienta bien de nuevo.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Sie dürfen sich nicht an das Steuer eines Fahrzeugs setzen oder Werkzeuge oder Maschinen bedienen, wenn Sie sich unter Einnahme dieses Arzneimittels benommen oder schwindlig fühlen oder verschwommen sehen.
No conduzca ni utilice máquinas si siente somnolencia, mareos o experimenta visión borrosa mientras toma esta medicación.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Manche Patienten können sich nach einer FORSTEO-Injektion schwindlig fühlen.
Conducción y uso de máquinas Algunos pacientes pueden sentir mareos después de la inyección de FORSTEO.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindligmareo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie ein Gefühl der Enge in der Brust entwickeln, sich schwindlig, unwohl oder schwach fühlen, können dies Anzeichen für eine solche Überempfindlichkeitsreaktion sein.
anafiláctico) incluso con la primera dosis, y desarrollar los siguientes síntomas: opresión en el pecho, sensación de mareo, sensación de malestar o desmayo, o sentir vértigo al estar de pie.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Sollten Sie sich schwindlig fühlen, dürfen Sie nicht aktiv am Straßenverkehr teilnehmen oder Maschinen bedienen, bis es Ihnen wieder besser geht.
Si usted siente mareo no debe conducir o usar máquinas hasta que se encuentre mejor.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindligmareando
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Biete der jungen Dame einen Platz an, ihrwird sonst schwindlig.
Ofrécele una silla a la señorita. La estás mareando.
Korpustyp: Untertitel
Mommy wird es schwindlig.
Mamá se está mareando.
Korpustyp: Untertitel
schwindligsufren mareos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Manchen Patienten wird nach den ersten Dosen schwindlig oder sie bekommen einen schnelleren Herzschlag.
Algunos pacientes, tras las primeras dosis, sufrenmareos o aumento de la frecuencia cardiaca.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindligduele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Klasse(!) Mir wird nur vom Zuschauen schwindlig.
Genial. Me duele sólo de verlo.
Korpustyp: Untertitel
schwindligo mareos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kein Problem. Aber kommen Sie zurück, falls Ihnen schwindlig wird.
No veo ningún problema, pero si tiene jaquecas o mareos, vuelva.
Korpustyp: Untertitel
schwindligmareara
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihm wird schwindlig und er kriegt keine Luft.
No puede respirar. Es como si se mareara.
Korpustyp: Untertitel
schwindligsin equilibrio
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mir war schwindlig wie einem Kind.
Yo era como una niña sinequilibrio.
Korpustyp: Untertitel
schwindligmareadas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Manche Personen fühlen sich nach der Anwendung von AZOPT schläfrig oder schwindlig.
Algunas personas se han notado somnolientas o mareadas después de aplicarse AZOPT.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindligmareos concentración
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Möglicherweise fühlen Sie sich schwindlig.
Conducción y uso de máquinas Puede notar mareos y esto puede afectar a su capacidad de concentración.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindligmareados
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Patienten sollten angewiesen werden, nicht Auto zu fahren oder Maschinen zu bedienen, wenn sie sich müde oder schwindlig fühlen.
Se debe aconsejar a los pacientes que no conducirán ni manejen maquinaria si se sienten cansados o mareados.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindligsentirse aturdido
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Ihnen unter der Behandlung mit Agenerase schwindlig wird, dürfen Sie sich nicht an das Steuer eines Fahrzeugs setzen oder Werkzeuge oder Maschinen bedienen.
Si Agenerase le hace sentirseaturdido, no conduzca ni maneje máquinas o herramienta alguna.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
schwindligdesarrollo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Erde dreht sich unaufhaltsam, und damit euch auf euren Reisen nicht schwindlig wird, arbeiten unsere Entwickler ständig an neuen Features für die tripwolf App.
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
Das schafft mehr Transparenz, auch wenn dem Laien wahrscheinlich schwindlig wird, wenn wir ihm den vorliegenden Text in die Hand drücken.
Así se consigue una mayor transparencia, aun cuando al profano probablemente le parezca que se hace de forma vertiginosa al darle en mano el presente texto.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn Ihnen schwindlig wird, während Sie Siklos einnehmen, dürfen Sie sich nicht an das Steuer eines Fahrzeugs setzen und keine Werkzeuge oder Maschinen bedienen.
No conduzca ni maneje herramientas o máquinas si se marea durante el tratamiento con Siklos.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Die Patienten sollten darauf hingewiesen werden, sich nicht an das Steuer eines Fahrzeugs zu setzen und keine Maschinen zu bedienen, wenn ihnen unter Behandlung mit Siklos schwindlig wird.
Se aconsejará a los pacientes que no conduzcan ni manejen máquinas si se marean durante el tratamiento con Siklos.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Injizieren Sie sich daher FORSTEO die ersten Male so, dass Sie sich direkt hinsetzen oder hinlegen können, wenn Ihnen schwindlig wird.
Para las primeras dosis, utilice FORSTEO en un lugar donde pueda sentarse o tumbarse inmediatamente si se marea.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Beim Anblick des spektakulären 231 m hohen Palastes der Kultur und Wissenschaft in Warschau wäre selbst dem Astronom Kopernikus schwindlig geworden!
ES
In den Aussprachen der Ausschüsse wurde einem fast schwindlig, daß einige Mitglieder die baltischen Staaten in einem Block zusammenfassen wollten, wobei voll und ganz die unterschiedlichen historischen, gesellschaftlichen und sozioökonomischen Hintergründe übergangen wurden.
El debate en comisión provocó estremecimientos, porque varios miembros querían juntar los países bálticos en un solo bloque, pasando completamente por alto los fundamentos históricos, las diferencias de la sociedades y los factores socioeconómicos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
• Fasten ist ratsam, um Ihr Haustier den Tag Sie machen die Reise, vor allem, wenn das Tier oft schwindlig in der Reise, hat rote und glasige Augen, übermäßiger Speichelfluss und Übelkeit.
• Es aconsejable mantener en ayuno a tu mascota el día que se realice el viaje, sobretodo si la mascota suele marearse en los viajes, presenta ojos rojos y vidriosos, salivación excesiva o náuseas.