linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


selector Selektor 29
. . . . . . . .
canal selector .
conmutador selector Wahlschalter 1 . . . . .
selector multicanal .
selector omnidireccional .
selector cuádruplo .
dispositivo selector .
interruptor selector Wahlschalter 8 . . . .
disco selector . . .
selector final . . . .
selector terminal . . . .
selector tándem . .
selector discriminador .
selector repetidor .
selector primario .
selector ciclico .
selector-desmodulador .
selector bidireccional . .
selector electromagnético .
selector hidráulico .
selector rotativo .
selector VOR radial .

selector Selektor
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Un archivo marcado por un selector no se copia necesariamente en el destino.
Eine mit einem Selektor ausgewählte Datei wird nicht notwendigerweise auf das Ziel kopiert.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Utilice el cuadro de lista para especificar si el selector guardado es inclusivo o exclusivo.
Geben Sie im Listenfeld an, ob der gespeicherte Selektor eine einschließende oder ausschließende Bedingung definiert.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Seleccione “Seleccionar lo siguiente” y, a continuación, elija una nueva opción para descartar el selector avanzado y utilizar uno nuevo.
Soll der Selektor nicht verwendet werden, aktivieren Sie „Folgendes auswählen“ und wählen Sie die Dateitypen aus, die gesichert werden sollen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Haga clic en un selector y, a continuación, en Aceptar.
Wählen Sie einen Selektor und klicken Sie auf „OK“.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Haga clic en Más opciones para generar un selector personalizado que le permita utilizar otros criterios.
Klicken Sie auf „Mehr Optionen“, um einen benutzerdefinierten Selektor zu erstellen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Selección le permite elegir un selector, una especie de filtro para seleccionar los archivos y carpetas que se archivarán.
Auswahl Hiermit können Sie einen Selektor festlegen, eine Art Filter zum Auswählen von zu archivierenden Dateien und Ordnern.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Seleccione los archivos o carpetas que desea aplicar a un selector.
Wählen Sie die Dateien und Ordner aus, die von einem Selektor erfasst werden sollen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Editar permite agregar condiciones nuevas a un selector o modificar las condiciones del mismo.
Bearbeiten ermöglicht Ihnen, neue Bedingungen hinzuzufügen oder die vorhandenen Bedingungen für einen Selektor zu ändern.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Selección le permite elegir un selector, una especie de filtro para seleccionar los archivos y carpetas de los que se harán copias de seguridad.
Auswahl Hiermit können Sie einen Selektor festlegen, eine Art Filter zum Auswählen der wiederherzustellenden Dateien und Ordner.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Selección le permite elegir un selector, una especie de filtro para seleccionar los archivos y carpetas de los que se harán copias de seguridad.
Auswahl Hiermit können Sie einen Selektor festlegen, eine Art Filter zum Auswählen von zu sichernden Dateien und Ordnern.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit selectores

51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

selector de exposición única/múltiple
wähler für mehrfach/einfachbelichtung
   Korpustyp: EU IATE
Selector de productos de almacenamiento
Die Fax-Funktionalität Ihres Produkts konfigurieren
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El selector de dosis vuelve a 0.
Der Dosisvorwahlknopf geht auf 0 zurück.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Selectores de variaciónKCharselect unicode block name
Normierung von GlyphenvariantenKCharselect unicode block name
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Si, tu hermana es un selector fallido.
Ja, deine Schwester hat kein gutes Händchen bei Männern.
   Korpustyp: Untertitel
Este es el selector de canales.
Hier stellt man den Kanal ein.
   Korpustyp: Untertitel
Prueba nuestro sencillo Selector de Licencias.
Probieren Sie unseren einfachen License Chooseraus.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El selector de dosis no gira
Der Dosierring lässt sich nicht drehen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Compruebe que el selector de dosis se ajusta a 0.
129 Überprüfen Sie, dass der Dosisvorwahlknopf auf 0 steht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
F Gire el selector de dosis hasta seleccionar 2 unidades.
F Stellen Sie mit dem Dosisvorwahlknopf 2 Einheiten ein.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
268 Girando el selector de dosis no inyectará insulina.
Durch das Drehen des Dosisvorwahlknopfes wird kein Insulin injiziert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
G Gire el selector de dosis hasta seleccionar 2 unidades.
G Stellen Sie mit dem Dosisvorwahlknopf 2 Einheiten ein.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
E Gire el selector de dosis hasta seleccionar 2 unidades.
E Stellen Sie mit dem Dosisvorwahlknopf 2 Einheiten ein.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El selector de dosis sólo girará en una dirección.
Der Dosierring lässt sich nur in eine Richtung drehen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Selector de fecha y horaSet Hours of Time
Auswahl von Datum und ZeitSet Hours of Time
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Cerrar el selector de radicales cuando pulse « Buscar »
radselect schließen, wenn„ Suchen“ gedrückt wird
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Cuando se hace visible el selector de archivos
Wenn der Dateiwähler angezeigt wird
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Conmutar el selector de volteo (todos los escritorios)
3D-Fensterstapel umschalten (alle Arbeitsflächen)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Selector de productos de la serie Cisco Small Business
Cisco Small Business Wireless Access Points der Serie 100 – Neu
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El selector de dosis sólo puede girar en una dirección.
Der Dosierring kann nur in eine Richtung gedreht werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Seleccione su dosis girando el selector de dosis hacia delante.
B Stellen Sie Ihre benötigte Dosis ein, indem Sie den Dosierring vorwärts drehen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Selector de color de tonos oscuros para todos los canales
Pipette zum Festlegen des dunkelsten Farbtons für alle Kanäle
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Selector de color de tonos medios para todos los canales
Pipette zum Festlegen des Mittelwert-Farbtons für alle Kanäle
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Selector de color de tonos resaltados para todos los canales
Pipette zum Festlegen des hellsten Farbtons für alle Kanäle
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Selector de productos para empresas en crecimiento de Cisco
Alle Produkte lassen sich über die attraktiven Angebote von Cisco Capital finanzieren.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Carga un archivo de subtítulos (con el selector de archivos)
Lädt eine Untertiteldatei (mit dem Dateiwähler)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Carga un archivo de audio (con el selector de archivos)
Lädt eine Audio-Datei (mit dem Dateiwähler)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Selector de productos Encuentre el producto adecuado para sus necesidades
Produktauswahl Finden Sie das passende Produkt für Ihre Anforderungen
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Utilice el selector de palpadores para encontrar su palpador Zeiss. ES
Finden Sie Ihren Zeiss Tastereinsatz mit dem online-Konfigurator. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
[Configuración] selector de fecha inutilizable para fechas antiguas
[configuration] Unbrauchbare Datumsauswahl für ältere Daten
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Algunos diálogos empotrables tienen un selector de imágenes.
Manche Docks haben im oberen Bereich ein Menü zur Bildauswahl.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Selector de kits de servicio y de reparación
Service- und Reparatur Satz Finder
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Encuentre su dispensador utilizando nuestro selector de dispensadores.
Finden Sie den richtigen Spender für Sie über unsere Spendersuche.
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Versión para móvil del selector de válvulas solenoides
Mobile Version der Magnetventil Auswahlhilfe
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
El nuevo dispositivo aparecerá en el selector desplegable.
Das neue Gerät wird in den Dropdown Wähler erscheinen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Asegúrese de elegir el correcto del selector de Perfil.
Und wählen Sie das Profil von „iphone5.h264.multichannel“ oder „iphone5.h264“.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Selector de idioma > Storageupdates > Ayuda y preguntas más frecuentes
Sprachauswahl > Storageupdates > Hilfe und FAQs!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Además, le permite crear y utilizar selectores personalizados.
Quelle ermöglicht die Angabe von Quell-Backup-Sets und Snapshots.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Use el selector rápido para una especificación de producto inicial.
Nutzen Sie die Schnellauswahl zur ersten Produktbestimmung.
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Selector de modos de funcionamiento PITmode, dos en uno
Betriebsartenwahlschalter PITmode – zwei in einem
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El selector de modos de funcionamiento está en posición inicial.
Der Betriebsartenwahlschalter ist auf der Grundstellung.
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
selectores de modos de funcionamiento con doble función - Pilz - MX
Schalter PITmode von Pilz - Betriebsartenwahlschalter mit doppelter Funktion - Pilz - DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Selector de monedas (reconocedor de aleación) para aceptar monedas Euro
Münzprüfer (Legierungsprüfer) zur Annahme von Euromünzen
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Puede seleccionarles con el selector que hay en el selector desplegable en la parte superior de la página.
Alle Einstellungen auf dieser Seite beziehen sich auf das Schreiben von Ausgabe-Dateien unter jedem Modus von DVDFab „DVD Copy“.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Selector de color 2.0 Cuando coloreéis el coche, las llantas o los vinilos os encontraréis con un nuevo selector de color.
Farbauswahl 2.0 Wenn ihr euren Wagen, eure Felgen oder eure Decals einfärbt, könnt ihr nun eine neue Farbauswahl nutzen.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
La dosis se puede corregir a más o a menos girando el selector de dosis.
Die Dosis kann durch Drehen des Dosisreglers in die eine oder andere Richtung korrigiert werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
I Gire el selector de dosis para selecionar el número de unidades que necesita inyectarse.
I Stellen Sie die Zahl der Einheiten ein, die Sie injizieren müssen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La dosis se selecciona girando el selector, que vuelve a cero durante la inyección.
Die Dosis wird durch Drehen des Dosisreglers eingestellt, der während der Injektion auf Null zurückgeht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
107 Gire el selector de dosis para selecionar el número de unidades que necesita inyectarse.
J Stellen Sie die Zahl der Einheiten ein, die Sie injizieren müssen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
J Gire el selector de dosis para selecionar el número de unidades que necesita inyectarse.
J Stellen Sie die Zahl der Einheiten ein, die Sie injizieren müssen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Abre un selector de color que modifica el color del texto.
Öffnet einen Farbwahldialog zur Auswahl der Textfarbe.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Abre un selector de color que modifica el color de fondo.
Öffnet eine Farbwahldialog zur Auswahl der Hintergrundfarbe.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Utilice este selector para elegir cuantasveces quiere que se repita el recordatorio actual.
Wählen Sie hier aus, wie oft die Erinnerung wiederholt werden soll.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
De arriba hacia abajo, el selector de archivos consta de los siguientes elementos:
Von oben nach unten besteht der Dateisystem-Browser aus folgenden Elementen:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fije la hora mediante los selectores de la parte baja del reloj o bien introduciéndola directamente.
Die Zeit kann über das Drehfeld im unteren Bereich der Uhr gesetzt werden. Sie können aber auch direkt einen Wert eingeben.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Utilice el selector de Fondo para seleccionar un fondo gráfico para el juego.
Aus der Hintergrund -Liste können Sie verschiedene Hintergrundbilder wählen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
H Gire el selector de dosis para selecionar el número de unidades que necesita inyectarse.
H Stellen Sie die Zahl der Einheiten ein, die Sie injizieren müssen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Utilice el selector de Fichas para elegir los gráficos para las fichas.
Aus der Spielsteine -Liste können Sie verschiedene Spielsteine wählen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Usar el magnífico selector de archivos de KDE para elegir la ruta.
Den KDE-Dateidialog benutzen um eine Adresse auszuwählen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El selector de marchas se pondrá en la posición de funcionamiento totalmente automático.
Der Wählhebel ist in die Stellung für vollautomatischen Betrieb zu bringen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El selector de modalidad estará normalmente en la posición «control local».
Der Hauptschalter muss sich normalerweise in der Stellung „örtliche Steuerung“ befinden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eso fue suficiente para mí para poner el selector a ráfaga y disparar.
Es brauchte nicht mehr, und ich hätte geschossen.
   Korpustyp: Untertitel
Combinación de estilos musicales diferentes a través del selector de loops
Mit dem Loopselektor unterschiedliche Musikstile miteinander kombinieren
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Utilizar los selectores de ‘Categoría’ y de Tipo para buscar documentos específicos
Auswahlmöglichkeiten "Kategorie" oder "Dokumententyp" für die Suche nach spezifischen Dokumenten
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Nunca gire el selector de dosis una vez que ha tirado del botón de inyección.
Drehen Sie den Dosierring niemals, nachdem der Injektionsknopf herausgezogen wurde.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Seleccione una dosis de 2 unidades girando el selector de la dosis.
A Stellen Sie durch Drehen des Dosierrings eine Dosis von 2 Einheiten ein.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Si usted gira demasiado el selector de la dosis, puede volver hacia atrás.
Wenn Sie zu weit gedreht haben, können Sie durch Zurückdrehen die eingestellte Dosis verringern.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Algunas se sienten más cómodas que otras con el pensamiento analítico, su selector en concentración alta.
Einige sind umgänglicher, als andere, die analytisch denken und ihre Wählscheibe auf geistige Konzentration eingestellt haben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El selector de ejercicio, en el que podrá cambiar entre los diferentes ejercicios.
den Übungswähler, mit dem Sie zwischen den verschiedenen Übungen wechseln können
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Deje el parámetro vacío para que aparezca un selector de moneda. ES
Wenn Sie den Parameter nicht ausfüllen, erscheint zur Auswahl einer Liste der verfügbaren Währungen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Seleccione el mapa con el mapa ViewRanger Selector, que funciona en PCs con Windows.
Wählen Sie Ihre Karte unter Verwendung des ViewRanger Mapchooser, der auf Windows-PCs läuft.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Utilice el selector del portátiles y utilice el critério de búsquedas con las características que necesita. ES
Dann gehen Sie direkt zur erweiterten Suche und wählen Sie Suchkriterien aus, die genauer zum idealen Notebook führen. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Arrastre y suelte los campos directamente en su diseño con el nuevo Selector de Campos.
Mit der neuen Funktion Feldauswahl ziehen Sie Felder direkt auf ein Layout.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Utilice el selector avanzado de fecha-y-hora, con opciones flexibles de programación. ES
Nutzen Sie die erweiterte Datum- und Zeitauswahl mit flexiblen Planungsoptionen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Potenciómetro para el ajuste de la sensibilidad Conmutador selector de 2 posiciones:
Potentiometer zur Einstellung der Empfindlichkeit Schiebeschalter 2 Positionen:
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Gran frigorífico con congelador independiente (total: 145 l) y selector automático de energía
Großer Kühlschrank mit separatem Frosterfach (zusammen 145 l) und automatischer Energiewahl
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ajuste rápido y fácil con solamente girar el selector - de 5 a 20 mm. ES
Mehrere Einstellungen der Regenmenge von 5 bis 20 mm; schnellundeinfachnurdurchdrehen der Wahlkappe ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
El selector de monedas electrónico es adecuado para toda clase de monedas de euro.
Der elektronische Münzprüfer eignet sich für 8 unterschiedlicher Münzen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El selector electrónico de monedas es adecuado para toda clase de monedas de euro.
Der elektronische Münzprüfer eignet sich für 8 unterschiedlicher Münzen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El mando selector le permite seleccionar el nivel dep otencia y el tiempo rápida e intuitivamente. ES
Bei der Knebel-Bedienung lassen sich Leistungsstufen und Zeiten schnell und intuitiv anwählen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Desplazando el selector a la posición Natural, el calibrado resulta más neutral y el consumo mejora. ES
-Wird der Wählschalter auf den Natural-Modus gestellt, ist die Einstellung neutraler und die Verbrauchswerte werden optimiert. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Para el selector deportivo, manejo de animales y equipos de seguridad.
Für Sportbereich, Tierhaltung und Sicherheitsausrüstung.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Modo de funcionamiento y alcance ajustables a través de 2 selectores giratorios ES
Einstellbare Betriebsart und Wirkbereich über 2 Drehwahlschalter ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Con la ayuda del ratón, haz clic sobre los diferentes botones del selector de la derecha.
Triff deine Auswahl, indem du auf die Schaltflächen auf der rechten Seite klickst.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Manejo con telemando portátil con correa de hombro - mediante 2 joysticks y diferentes interruptores selectores
Bedienung durch tragbare Funksteuerung mit Schultergurt - mittels 2 Joysticks und verschiedenen Wahlschaltern
Sachgebiete: transport-verkehr theater technik    Korpustyp: Webseite
Escanee el código QR para visitar el Selector de Válvulas de Danfoss en su móvil.
Scannen Sie den Barcode auf Ihrem Produkt mit Ihrem Mobiltelefon um zur online Auswahlhilfe zu gelangen.
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Para convertir un solo capítulo como prueba, configurar el capítulo inicial y final en el selector.
Um nur ein Kapitel zum Testzweck zu konvertieren, stellen Sie bitte Start und Ende von Kapiteln durch die Dropdown-Liste an.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Consulte el selector de soluciones de los servicios de soporte técnico de BlackBerry
Das Auswahlverfahren für BlackBerry Technical Support Services anzeigen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nuestro selector de productos le lleva rápida y cómodamente al producto adecuado: /productselector_es_es.WIKA
Unser Produktselektor führt Sie schnell und komfortabel zum passenden Produkt:
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Encuentre el cortacésped más adecuado para su jardin Selector de cortacéspedSelector de cortacésped
Finden Sie den richtigen Mäher für Ihren Garten!Finden Sie den richtigen Mäher für Ihren Garten!
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Bienvenido al selector de enrolladores de manguera y cable de Nederman
Willkommen beim Nederman Aufrollsystem-Konfigurator
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Fijó el selector de la lengua en el diálogo de los ajustes.
Reparierte den Sprachenvorwahl im Einstellungen Dialog.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Consulte el selector de soluciones de los servicios de soporte técnico de BlackBerry
Lesen Sie das Datenblatt BlackBerry Enterprise Service 10 Regulated-level EMM
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El botón-selector rotativo es muy fácil de acceder y de manipular incluso con guantes.
Der Drehschalter ist leicht zugänglich und kann selbst mit Handschuhen bedient werden.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
- Botón selector rotativo para cambiar fácilmente de modo de iluminación, incluso con guantes.
- Der Drehschalter lässt sich auch mit Handschuhen einfach bedienen und ermöglicht den Zugriff auf die Leuchtvarianten.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
En el selector de imágenes que se abrirá a continuación, seleccione una imagen.
Wählen Sie in der angezeigten Bildauswahl ein Bild aus.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En el selector de vídeos que se abrirá a continuación, seleccione un vídeo.
Wählen Sie in der angezeigten Videoauswahl ein Video aus.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Utilice el selector de fechas para seleccionar un periodo de tiempo.
Verwenden Sie die Datumsauswahl, um einen Zeitraum auszuwählen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los electrodomésticos europeos que no tengan selector de voltaje, necesitarán un adaptador de corriente.
Für nicht spannungsumschaltbare europäische Geräte wird ein Adapter benötigt.
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
• Mejora la estabilidad al utilizar el selector de tipo dentro de la paleta Propiedades.
• Verbesserte Stabilität bei Verwendung der Typenwahl in der Eigenschaftenpalette.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce foto    Korpustyp: Webseite