linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
servicio divino Gottesdienst 3

Verwendungsbeispiele

servicio divino Gottesdienst
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

"Durante los primeros servicios divinos del nuevo año expresé el deseo que cada cual tenga sus experiencias de la fe y sus cumplimientos de oración.
„In den ersten Gottesdiensten des neuen Jahres habe ich den Wunsch ausgesprochen, dass ein jeder Glaubenserfahrungen und Gebetserhörungen erleben möge.
Sachgebiete: religion literatur radio    Korpustyp: Webseite
Durante Pascuas pronuncia el Obispo ortodoxo de la Ucrania un servicio divino, el que hoy en día es transmitido en el primer programa de Televisión de la Ucrania. DE
An Ostern hält der ukrainisch-orthodoxe Metropolit hier einen Gottesdienst, der heutzutage im ersten Programm des ukrainischen Fernsehens übertragen wird. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
Un aspecto ritual (la práctica privada y asociada a creencias de la religión, tales como la oración, la meditación, los servicios divinos, y las ceremonias religiosas correspondientes a las diversas etapas de la vida). DE
Einen rituellen Aspekt (privates und gemeinschaftliches Praktizieren der Religion, zum Beispiel in Gebeten, Meditationen, Gottesdiensten und religiösen Zeremonien, welche die verschiedenen Abschnitte des Lebens markieren). DE
Sachgebiete: religion historie philosophie    Korpustyp: Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "servicio divino"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En el rubro "Fe" habrá ante todo contenidos de Servicios Divinos, enunciados doctrinarios y formas de transmitir la doctrina.
In der Rubrik "Glaube" stehen Inhalte von Gottesdiensten, Lehraussagen und Formen der Lehrvermittlung im Vordergrund.
Sachgebiete: verlag soziologie media    Korpustyp: Webseite
Para el comienzo del Servicio Divino, los jóvenes entonaron un canto conocido: "¿Sabes quién es el amigo?".
Mit "Kennst du den Freund?" sangen die jungen Sänger zu Gottesdienstbeginn ein bekanntes Kirchenlied.
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
El servicio de té, que combina una selección de hojas de té y divinos dulces, puede servirse con una copa de champán. ES
Zu einer Kombination frisch aufgebrühter Tees aus losen Blättern und himmlischen Gebäcksorten reichen wir auf Wunsch gerne auch ein Glas Champagner. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se tratan del significado y el reconocimiento del Bautismo, de un enunciado sobre oraciones y Servicios Divinos conjuntos, de actos de bendición en general.
Es geht um die Bedeutung und Anerkennung der Taufe, um eine Aussage zu gemeinsamen Gottesdiensten und Gebeten, um Segenshandlungen generell.
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
"Durante los primeros servicios divinos del nuevo año expresé el deseo que cada cual tenga sus experiencias de la fe y sus cumplimientos de oración.
„In den ersten Gottesdiensten des neuen Jahres habe ich den Wunsch ausgesprochen, dass ein jeder Glaubenserfahrungen und Gebetserhörungen erleben möge.
Sachgebiete: religion literatur radio    Korpustyp: Webseite
Los Salvatorianos, somos llamados a seguir a Jesucristo, el Divino Salvador, viviendo en comunidad dentro de la Iglesia universal y prestar un servicio apostólico.
Wir Salvatorianer sind in die Nachfolge des Göttlichen Heilandes Jesus Christus gerufen, um als Gemeinschaft in der universalen Kirche für den apostolischen Dienst zu leben.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Así pues, entre la independencia y la subsidiariedad, señor Presidente, los bancos centrales han logrado adquirir unos derechos y unos poderes casi divinos cuando se supone que están al servicio de sociedades democráticas.
So, Herr Präsident, haben es die Zentralbanken zwischen Unabhängigkeit und Subsidiaritätsprinzip geschafft, Rechte und eine Macht zu erwerben, die nicht einmal ein von Gott gesandter Monarch hatte. Und dabei dienen sie doch angeblich demokratischen Regimes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No más del ocho por ciento de la población visita regularmente un servicio divino dominical, a pesar de que aún dos tercios de la población alemana – en el papel – pertenecen a una de las dos grandes iglesias.
Nur mehr acht Prozent der Bevölkerung besuchen regelmäßig einen Sonntagsgottesdienst - obwohl auf dem Papier noch immer zwei Drittel der Deutschen einer der Groß-Kirchen angehören.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Un aspecto ritual (la práctica privada y asociada a creencias de la religión, tales como la oración, la meditación, los servicios divinos, y las ceremonias religiosas correspondientes a las diversas etapas de la vida). DE
Einen rituellen Aspekt (privates und gemeinschaftliches Praktizieren der Religion, zum Beispiel in Gebeten, Meditationen, Gottesdiensten und religiösen Zeremonien, welche die verschiedenen Abschnitte des Lebens markieren). DE
Sachgebiete: religion historie philosophie    Korpustyp: Webseite
Dos de estos aspectos fueron ilustrado en detalle por el Apóstol Mayor en su Servicio Divino de Año Nuevo en la ciudad de Herne-Wanne-Eckel (Renania del Norte-Westfalia/Alemania).
Zwei dieser Aspekte hat der Stammapostel bei seinem Neujahrsgottesdienst in Herne-Wanne-Eickel (Nordrhein-Westfalen/Deutschland) detailliert beleuchtet:
Sachgebiete: film religion media    Korpustyp: Webseite
"Por lo tanto, musicalmente el Servicio Divino para siervos alentará a alabar y honrar al Señor". Para él personalmente, expresa el director, todo apunta al verso de un canto que dice "Alabar a Dios, esto es nuestro ministerio".
„Der Ämtergottesdienst wird somit musikalisch umrahmt von Ermunterungen, den Herrn zu loben und zu preisen.“ Für ihn persönlich, so der Dirigent, gipfele das in der Liedzeile „Gott loben, das ist unser Amt!“
Sachgebiete: religion musik politik    Korpustyp: Webseite
"Roca" es más bien nomen officii; es decir, no se trata de un título de mérito, sino de servicio, que define una llamada y un cargo de origen divino, para el que nadie está habilitado simplemente en virtud de su carácter y de sus propias fuerzas.
»Fels« ist vielmehr ein »nomen officii«, das heißt kein Titel des Verdienstes sondern des Dienstes, der eine Berufung und eine Aufgabe göttlichen Ursprungs beschreibt, denen niemand allein aufgrund seines Charakters und seiner eigenen Kräfte zu entsprechen vermag.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
192 puntos del programa dentro de tres días, más de 23 000 inscripciones, un servicio divino de Pentecostés con el apóstol mayor Schneider en el estadio olímpico,…el Día de la Iglesia Internacional en Pentecostés 2014 será una fiesta especial de la comunidad y de la fe.
192 Programmpunkte an drei Tagen, über 23.000 Anmeldungen, ein Pfingstgottesdienst mit Stammapostel Schneider im Olypmiastadion, … der Internationale Kirchentag an Pfingsten 2014 wird ein besonderes Fest der Gemeinschaft und des Glaubens.
Sachgebiete: verlag religion radio    Korpustyp: Webseite