linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
sich erbrechen vomitar 17

Verwendungsbeispiele

sich erbrechen vomitar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Meredith erbricht sich kotzt mehrfach in den Krankenhausflur. DE
Meredith vómito vomitar varias veces en el pasillo del hospital. DE
Sachgebiete: philosophie theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Behandlung eines erbrechenden Hundes sollte mit der Injektion begonnen werden, weil erbrechende Tiere eine Tablette möglicherweise nicht bei sich behalten können (da sie oft die ganze Tablette wieder erbrechen).
El tratamiento de un perro con vómitos debe iniciarse en forma inyectable puesto que los animales con vómitos podrían no retener el comprimido (podrían vomitar el comprimido intacto).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Cody hat sich gerade über Colleens Sofa erbrochen.
Cody acaba de vomitar en el sofá de Colleen.
   Korpustyp: Untertitel
Schon einige Tage nach der Befruchtung fühlen sich einige Frauen leicht angeekelt und unwohl und müssen vielleicht sogar erbrechen. ES
Algunos días después de la fecundación pueden sentir ya algunas mujeres repugnancia y malestar, así como necesidad de vomitar. ES
Sachgebiete: pharmazie psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Du bist so gut, dass der Mathmos sich erbricht.
Eres tan buena, que hiciste vomitar al Mathmos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich find's schlimm, dass du wegen gut aussehenden Leute wie uns erbrochen und Komplexe bekommen hast.
Me hace sentir mal que personas atractivas como nosotro…...te hayamos hecho vomitar y sentirte mal.
   Korpustyp: Untertitel
Bis auf die Tatsache das DU dich über den Kerl neben dir erbrochen hast. also kannst du aufhören die Geschichte neu zu schreiben.
Excepto que tú vomitaste sobre la persona que estaba al lado tuy…...así que puedes parar de intentar reescribir la historia.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sie sich erbricht oder Fieber hat, muss sie isoliert werden.
Si empieza a vomitar o tiene fiebre, debes mantenerla aislada.
   Korpustyp: Untertitel
Um 4 Uhr morgens erbrach sich Julio in der Straße.
A las 4:00 J ulio vomitó en la calle.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist so gut, dass der Mathmos sich erbricht.
Eras tan buena, haces que el Mathmos vomite.
   Korpustyp: Untertitel

57 weitere Verwendungsbeispiele mit "sich erbrechen"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alle Jungvögel erbrechen sich bei ihrem ersten Flug.
Los polluelos en su primer vuelo regurgitan la comida.
   Korpustyp: Untertitel
Arachnoiditis manifestiert sich hauptsächlich durch Übelkeit, Erbrechen, Kopfschmerzen und Fieber.
La aracnoiditis es un síndrome que se manifiesta fundamentalmente por náuseas, vómitos, cefalea y fiebre.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Appetitlosigkeit steigert sich zu Übelkeit und führt zu Erbrechen.
La falta de apetito avanza, se convierte en náuseas y provoca vómito.
Sachgebiete: psychologie pharmazie astrologie    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich zeigen sich Übelkeit, Erbrechen, Inappetenz und körperliche Schwäche.
Además, mostrar náuseas, vómitos, pérdida de apetito y debilidad física.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Es wird nicht gehen, dass Sie sich über Ihre eigene Belobigung erbrechen.
No vamos a dejar que vomites en tu propia ceremonia.
   Korpustyp: Untertitel
Vermeiden Sie Maßnahmen, die zum Erbrechen führen, und legen Sie sich nicht hin.
No se provoque el vómito y no se acueste.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dabei handelt es sich um Übelkeit und Erbrechen, die bei Patienten nach einer Operation auftreten können.
Se trata de las nauseas y vómitos que puede sufrir el paciente después de una intervención quirúrgica.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wenn unstillbares Erbrechen auftritt, setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrem Arzt in Verbindung.
Si tiene vómitos persistentes, debe consultar con su médico inmediatamente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wenn unstillbares Erbrechen auftritt, setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrem Arzt in Verbindung.
Si se presentan vómitos persistentes, debe consultar con su médico inmediatamente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Lösen Sie kein Erbrechen aus und legen Sie sich nicht hin.
No se provoque el vómito y no se tumbe.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sie balgen sich, bluten und erbrechen. Ich muß mich der Farm widmen.
Se zurran, sangran, vomitan en el suel…y yo tengo que ocuparme de la granja.
   Korpustyp: Untertitel
Akute Überdosierungen manifestieren sich in Übelkeit, Erbrechen, Diarrhö, Mukositis, gastrointestinale Irritation und Blutungen sowie Knochenmarksdepression.
Las manifestaciones de sobredosis agudas incluyen náuseas, vómitos, diarrea, mucositis, irritación gastrointestinal y sangrado, así como depresión de la médula ósea.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Im Magen-Darm-System zeigen sie sich häufig durch Erbrechen und Durchfall.
En el gastro - sistema intestinal a menudo se manifiesta por vómitos y diarrea.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Führen Sie kein Erbrechen herbei und legen Sie sich nicht hin – dadurch könnte Bondenza Ihre Speiseröhre verletzen.
No se induzca el vómito ni se tumbe porque podría irritarse el esófago.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sollten schwere oder rezidivierende Kopfschmerzen, Sehstörungen, Übelkeit und/oder Erbrechen auftreten, so empfiehlt sich eine funduskopische Untersuchung auf Papillenödeme.
En caso de cefalea intensa o recurrente, problemas visuales, náuseas o vómitos se recomienda explorar el fondo de ojo por si hubiera edema de papila.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Führen Sie kein Erbrechen herbei und legen Sie sich nicht hin – dadurch könnte Bonviva Ihre Speiseröhre verletzen.
No se induzca el vómito ni se tumbe porque podría irritarse el esófago.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Er stellt sich als eine Grippe mit Symptomen wie Lethargie , Bauchschmerzen, Appetitlosigkeit, starkem Erbrechen und blutiger Durchfall.
Se presenta como una gripe con síntomas que incluyen letargo, dolor abdominal, falta de apetito, muchos vómitos y diarrea con sangre.
Sachgebiete: film astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Kopfschmerzen Fieber Übelkeit oder Erbrechen Nach 12 bis 48 Stunden entwickelt sich ein roter Ausschlag, der wie Sandpapier aussieht.
Dolor de cabeza Fiebre & Amp; Navegación principal náuseas o vómitos Después de 12 a 48 horas, una erupción roja que se ve como se desarrolla el papel de lija.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sollte der Welpe jedoch unter schwerem Durchfall oder Erbrechen leiden, wenden Sie sich umgehend an Ihren Tierarzt. ES
En caso de que el cachorro presente diarrea severa o muchos vómitos, consulte al veterinario cuanto antes. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie pharmazie    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie trotz der Gabe von Arzneimitteln gegen Übelkeit und Erbrechen (Antiemetika) an Übelkeit (Brechreiz) leiden, erbrechen müssen oder keine Flüssigkeit trinken können und daher weniger Urin produzieren, sollten Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung begeben.
Si a pesar de estar tomando medicamentos contra los vómitos tiene náuseas, vomita o no puede beber líquidos y, por tanto, orina menos, acuda al médico inmediatamente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Diese Nebenwirkungen waren gewöhnlich vom Grad 1 oder 2 (0– 5maliges Erbrechen in 24 Stunden) und stellten sich von selbst ein oder waren mit gebräuchlichen Antiemetika leicht beherrschbar.
Estas reacciones fueron normalmente de Grado 1 ó 2 (0 – 5 episodios de vómitos en 24 horas) y se autolimitaron o controlaron rápidamente con tratamiento antiemético estándar.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Von gastrointestinalen Nebenwirkungen (wie Erbrechen) wurde sehr häufig berichtet, aber die meisten Fälle verliefen mild und die Tiere erholten sich ohne Behandlung.
Se han registrado efectos adversos gastrointestinales (tales como vómitos) muy frecuentemente, pero en la mayoría de los casos eran leves y se recuperaron sin tratamiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Von gastrointestinalen Nebenwirkungen (wie Erbrechen) wurde häufig berichtet, aber die meisten Fälle verliefen mild und die Tiere erholten sich ohne Behandlung.
Se han registrado efectos adversos gastrointestinales (tales como vómitos) frecuentemente, pero en la mayoría de los casos eran leves y se recuperaron sin tratamiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dies können Anzeichen einer Laktatazidose sein: • Tiefes, schnelles Atmen • Benommenheit • Übelkeit, Erbrechen und Bauchschmerzen Informieren Sie sofort Ihren Arzt, falls Sie eines dieser Anzeichen bei sich bemerken.
Los siguientes pueden ser signos de acidosis láctica: • Respiración rápida, profunda • Somnolencia • Náuseas, vómitos y dolor de estómago Si nota alguno de estos síntomas, informe a su médico inmediatamente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dies können Anzeichen einer Laktatazidose sein: • Tiefes, schnelles Atmen • Benommenheit • Übelkeit, Erbrechen und Bauchschmerzen Informieren Sie sofort Ihren Arzt, falls Sie eines dieser Anzeichen bei sich bemerken.
Los siguientes pueden ser signos de acidosis láctica: • Respiración rápida, profunda • Somnolencia • Náuseas (sensación de malestar), vómitos y dolor de estómago Si nota alguno de estos síntomas, informe a su médico inmediatamente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bitte sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn Sie sich krank fühlen oder an Übelkeit leiden, wenn Sie Erbrechen oder Bauchschmerzen haben.
Informe a su médico si se siente mareado (nauseas), está vomitando o tiene dolor de estómago, porque estos pueden ser síntomas de una inflamación del pancreas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Er befindet sich noch immer in medizinischer Behandlung, da er infolge der Schläge auf den Kopf an Kopfschmerzen und Erbrechen leidet.
Todavía se encuentra en tratamiento médico debido a los golpes en la cabeza, pues tiene dolores de cabeza y vómitos.
   Korpustyp: EU DCEP
Informieren Sie Ihren Arzt und besprechen Sie mit ihm Ihren Gesundheitszustand, wenn Sie Folgendes bei sich bemerken: • Rückenschmerzen, Gelenkschmerzen, Kopfschmerzen, Erbrechen, Schwächegefühl, Müdigkeit oder Hautausschlag.
Comuníquele a su médico y comente con él su estado general de salud si nota algo de lo siguiente: • Dolor de espalda, dolor en las articulaciones, dolor de cabeza, vómitos, debilidad, fatiga o erupción.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei dem dritten Patienten stellten sich Übelkeit, Erbrechen und Hitzewallungen im Anschluss an eine i.m. applizierte Dosis von 3,6 mg ein.
El tercer paciente sufrió náuseas, vómitos y rubor después de recibir una dosis IM de 3,6 mg.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wegen des Risikos einer ösophagealen Irritation sollten keine Maßnahmen zum Erbrechen eingeleitet werden und der Patient sollte sich vollständig aufrecht halten.
Dado el riesgo de irritación esofágica, no debe inducirse el vómito y la paciente debe mantenerse en posición erguida.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suchen Sie sofort einen Arzt auf • wenn sich die Symptome einer Allergie auf andere Teile des Körpers ausbreiten, oder • wenn Sie sich plötzlich unwohl fühlen und Sie Schweißausbrüche, Übelkeit (Erbrechen), Atembeschwerden, Herzrasen, Schwindel haben.
Si los síntomas de alergia se extienden a otras partes del cuerpo o Si de repente se siente enfermo y tiene sudores, sensación de malestar (vómitos), siente dificultad para respirar, tiene palpitaciones, se siente mal.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suchen Sie sofort einen Arzt auf • wenn sich die Symptome einer Allergie auf andere Teile des Körpers ausbreiten, oder • wenn Sie sich plötzlich unwohl fühlen und Sie Schweißausbrüche, Übelkeit (Erbrechen), Atembeschwerden, Herzrasen, Schwindel haben.
81 Consulte inmediatamente al médico: • Si los síntomas de alergia se extienden a otras partes del cuerpo o • Si de repente se siente enfermo y: tiene sudores, sensación de malestar (vómitos), siente dificultad para respirar, tiene palpitaciones, se siente mal.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suchen Sie sofort einen Arzt auf • wenn sich die Symptome einer Allergie auf andere Teile des Körpers ausbreiten, oder • wenn Sie sich plötzlich unwohl fühlen und Sie Schweißausbrüche, Übelkeit (Erbrechen), Atembeschwerden, Herzrasen, Schwindel haben.
Consulte inmediatamente al médico: • Si los síntomas de alergia se extienden a otras partes del cuerpo o • Si de repente se siente enfermo y tiene sudores, vómitos, dificultad para respirar, palpitaciones, se siente mareado.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Tritt eine klinisch manifeste Hepatitis auf, die sich durch Anorexie, Nausea, Erbrechen, Ikterus zusammen mit Laborbefunden wie mäßig oder stark veränderten Leberfunktionswerten (abgesehen von γ -Glutamyltransferase [γ -GT, GGT]) zeigt, muss die VIRAMUNE-Behandlung dauerhaft abgebrochen werden.
Si se produce hepatitis clínica, caracterizada por anorexia, náuseas, vómitos, ictericia Y hallazgos de laboratorio (tales como anomalías de las pruebas de función hepática moderadas o graves (excluyendo GGT)), VIRAMUNE debe interrumpirse permanentemente y no volver a administrarse.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Nebenwirkungen, über die nach Einnahme von Saquinavir zusammen mit Ritonavir am häufigsten (d.h. bei mehr als zehn von hundert Personen) berichtet wurde, betreffen den Magen-Darm-Trakt; meist handelt es sich um Übelkeit, Durchfall, Müdigkeit, Erbrechen, Blähungen und Bauchschmerzen.
Los efectos adversos muy frecuentes (en más de 1 de cada 10 pacientes) de saquinavir con ritonavir afectan al aparato digestivo, siendo los más frecuentes malestar, diarrea, cansancio, vómitos, flatulencia y dolor abdominal.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Verständigen Sie Ihren Arzt unverzüglich, falls Sie mindestens eines der folgenden Anzeichen bemerken: • falls Ihnen übel wird (Übelkeit) • falls Sie sich übergeben müssen (Erbrechen) • Appetitverlust • Fieber • ungewöhnliche Müdigkeit • Magenschmerzen (Bauchschmerzen) • Gelbfärbung von Haut und Augen (Gelbsucht)
Si observa cualquiera de estos signos: • malestar (náusea) • estar enfermo (vómitos) • pérdida de apetito • fiebre • cansancio anormal • dolor de estómago (dolor abdominal) • color amarillo en la piel y los ojos (ictericia) Consulte con su médico inmediatamente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In zwei multizentrischen, randomisierten, doppelblinden, aktive-Vergleichssubstanz-kontrollierten klinischen Phase-III-Studien mit parallelen Gruppen wurde Aprepitant mit Ondansetron in der Prävention von Übelkeit und Erbrechen nach Operationen bei 1658 Patienten, die sich einer offenen abdominalen Operation unterziehen mussten, verglichen.
En 2 estudios clínicos en fase III de grupos paralelos, multicéntricos, aleatorizados, doble ciego, controlados con un comparador activo, se comparó aprepitant con ondansetrón en la prevención de náuseas y vómitos posquirúrgicos en 1.658 pacientes sometidos a cirugía abdominal abierta.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe, ► wenn die oben genannten Anzeichen einer Allergie auftreten, oder ► wenn Sie sich plötzlich unwohl fühlen und Sie Schweißausbrüche haben oder Übelkeit (Erbrechen), Atembeschwerden, Herzrasen oder Schwindel auftreten.
Consulte inmediatamente al médico: ► Si aparecen los mencionados signos de alergia o ► Si de repente se siente enfermo y: tiene sudores, vómitos, dificultad para respirar, tiene palpitaciones, se siente mareado.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Weil PhotoBarr Schluckbeschwerden mit Schmerzen, Übelkeit und Erbrechen verursacht, sollten die Patienten nach der Laserbehandlung einige Tage lang (in einigen Fällen bis zu vier Wochen) nur flüssige Nahrung zu sich nehmen.
Debido a que causa dificultad al tragar, incluyendo dolor, náuseas y vómitos, los pacientes sólo deben ingerir alimentos líquidos durante unos días después del tratamiento láser, y durante un período de hasta cuatro semanas en algunos casos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Obwohl die Wirksamkeit von Cerenia sowohl bei der Behandlung als auch bei der Vorbeugung von Erbrechen bei Chemotherapie belegt ist, hat es sich als wirksamer erwiesen, wenn es vorbeugend eingesetzt wird.
Aunque se ha demostrado que Cerenia es eficaz tanto en el tratamiento como en la prevención de la emesis inducida por quimioterapia, se considera más eficaz cuando se usa de forma preventiva.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In Studien zur Toxizität bei wiederholter Verabreichung bei Hunden wurde nach Verabreichung von polyethylenglykolisierten Liposomen als Placebo eine akute Reaktion beobachtet, die sich durch Blutdruckabfall, blasse Schleimhäute, Speichelfluss, Erbrechen und Phasen der Überaktivität - gefolgt von herabgesetzter Aktivität - und Lethargie äußerte.
Durante estudios toxicológicos con dosis repetidas en el perro, se observó una respuesta aguda caracterizada por hipotensión, palidez de mucosas, salivación, emesis y períodos de hiperactividad seguidos por hipoactividad y letargo, tras la administración de liposomas pegilados (placebo).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Mit dieser Skala lässt sich das komplette klinische Bild einer durch Rotaviren verursachten Gastroenteritis beurteilen; hierfür werden Schwere und Dauer des Durchfalls und Erbrechens, Höhe des Fiebers, Dehydratationsgrad und ob eine medizinische Behandlung erforderlich ist, berücksichtigt.
Se definió la gravedad de la gastroenteritis de acuerdo a la escala de 20 puntos de Vesikari que evalúa el cuadro clínico de gastroenteritis por rotavirus de forma completa teniendo en cuenta la gravedad y la duración de la diarrea y los vómitos, la intensidad de la fiebre y la deshidratación así como la necesidad de tratamiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sie müssen die Anwendung von Piroxicam sofort beenden und Ihren Arzt verständigen, wenn Sie Magenschmerzen haben oder Anzeichen für eine Blutung im Magen oder Darm wie etwa schwarzen oder blutigen Stuhl oder Erbrechen von Blut, bei sich feststellen.
Deberá interrumpir el tratamiento con piroxicam y consultar con su médico si tiene dolor de estómago o cualquier signo de sangrado en el estómago o intestino, como heces negruzcas o sanguinolentas o vómitos con sangre.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Du bist an Bord dieses Flugzeug, das für ca. 20 Sekunden fast senkrecht steigt…und dann gleich wieder fällt, als würde es abstürzen un…das machen die immer und immer wieder, egal wie oft man sich erbrechen muss.
Te suben a un avión que sube directamente por 20 segundos, y luego baja directamente como si fuese a estrellarse, y lo hacen una y otra vez, sabes, sin importar las veces que vomites.
   Korpustyp: Untertitel
Beim Erbrechen ziehen sich sowohl Zwerchfell als auch Bauchmuskeln zusammen, und der Magen wird zwischen den beiden Muskeln eingequetscht.“ Dann durchlaufen die Muskeln eine Serie von Co-Kontraktionen, die gemeinhin als Würgen bezeichnet werden.
Durante el vómito, se contraen tanto el diafragma como los músculos abdominales, contrayendo el estómago entre los dos músculos”. Después los músculos atraviesan una serie de co-contracciones, lo que se conoce normalmente como tener arcadas.
Sachgebiete: kunst psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Eine häufig auftretende Nebenwirkung ist Arachnoiditis, ein Syndrom, das sich hauptsächlich in Kopfschmerzen, Übelkeit, Erbrechen, Fieber, Nackensteife, Schmerzen im Nacken oder Rücken, Meningismus, Konvulsionen, Hydrocephalus, Pleocytose der Zerebrospinalflüssigkeit, mit oder ohne Änderung des Bewusstseinsstatus äußert.
La aracnoiditis, un síndrome manifestado fundamentalmente por cefalea, náuseas, vómitos, fiebre, rigidez del cuello, dolor en el cuello o la espalda, meningismo, convulsiones, hidrocefalia, pleocitosis del LCR, con o sin alteración del estado de consciencia, es una reacción adversa frecuente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Diese Bewertung richtet sich nach den vorhandenen Mengen zweier Arten von Bakterien, die auf eine Verunreinigung durch Abwässer oder tierische Exkremente schließen lassen und die, wenn geschluckt, Krankheiten (Erbrechen und Durchfälle) verursachen können. ES
Las calificaciones se basan en los niveles de dos tipos de bacterias indicativas de contaminación procedente de aguas residuales o animales. Estas bacterias puede provocar trastornos (vómitos y diarrea) en caso de ingestión. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: EU Webseite
Wenn jemand in deinem Camp sich erbrechen muss oder musste oder Durchfall hat oder hatte, befreie ihn sofort von allen Tätigkeiten, die mit der Zubereitung von Essen oder dem Reinigen von Geschirr zu tun hat.
Si alguien en su campo tiene o ha tenido vómitos y diarrea excluirlos de cualquier tarea que tenga que ver con la preparación de alimentos, cocinar o lavar los platos.
Sachgebiete: astrologie mythologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Suchen Sie sofort einen Arzt auf • wenn sich die Symptome einer Allergie auf andere Teile des Körpers ausbreiten, oder • wenn Sie sich plötzlich unwohl fühlen und Sie Schweißausbrüche, Übelkeit (Erbrechen), Atembeschwerden, Herzrasen haben, Ihnen schwindelig ist oder Sie den Eindruck haben, bewusstlos zu werden.
Consulte inmediatamente al médico: ► Si los síntomas de alergia se extienden a otras partes del cuerpo o ► Si de repente se siente enfermo y tiene sudores, sensación de malestar (vómitos), tiene dificultad para respirar, latido cardíaco acelerado, mareos, la sensación de que va a perder el onocimiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suchen Sie sofort einen Arzt auf • wenn sich die Symptome einer Allergie auf andere Teile des Körpers ausbreiten, oder • wenn Sie sich plötzlich unwohl fühlen und Sie Schweißausbrüche, Übelkeit (Erbrechen), Atembeschwerden, Herzrasen haben, Ihnen schwindelig ist oder Sie den Eindruck haben, bewusstlos zu werden.
Consulte inmediatamente al médico: • Si los síntomas de alergia se extienden a otras partes del cuerpo o • Si de repente se siente enfermo y tiene sudores, sensación de malestar (vómitos), tiene dificultad para respirar, latido cardíaco acelarado, mareos, la sensación de que va a perder el conocimiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suchen Sie sofort einen Arzt auf • wenn sich die Symptome einer Allergie auf andere Teile des Körpers ausbreiten, oder • wenn Sie sich plötzlich unwohl fühlen und Sie Schweißausbrüche, Übelkeit (Erbrechen), Atembeschwerden, Herzrasen haben, Ihnen schwindelig ist oder Sie den Eindruck haben, bewusstlos zu werden.
178 ► Si los síntomas de alergia se extienden a otras partes del cuerpo o ► Si de repente se siente enfermo y tiene sudores, sensación de malestar (vómitos), tiene dificultad para respirar, latido cardíaco acelerado, mareos, la sensación de que va a perder el conocimiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suchen Sie sofort einen Arzt auf • wenn sich die Symptome einer Allergie auf andere Teile des Körpers ausbreiten, oder • wenn Sie sich plötzlich unwohl fühlen und Sie Schweißausbrüche, Übelkeit (Erbrechen), Atembeschwerden, Herzrasen haben, Ihnen schwindelig ist oder Sie den Eindruck haben, bewusstlos zu werden.
Consulte inmediatamente al médico: • Si los síntomas de alergia se extienden a otras partes del cuerpo o • Si de repente se siente enfermo y tiene sudores, sensación de malestar (vómitos), tiene dificultad para respirar, latido cardiaco acelerado, mareos, la sensación de que va a perder el conocimiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suchen Sie sofort einen Arzt auf • wenn sich die Symptome einer Allergie auf andere Teile des Körpers ausbreiten, oder • wenn Sie sich plötzlich unwohl fühlen und Sie Schweißausbrüche, Übelkeit (Erbrechen), Atembeschwerden, Herzrasen haben, Ihnen schwindelig ist oder Sie den Eindruck haben, bewusstlos zu werden.
Si los síntomas de alergia se extienden a otras partes del cuerpo o Si de repente se siente enfermo y tiene sudores, sensación de malestar (vómitos), tiene dificultad para respirar, latido cardíaco acelerado, mareos, la sensación de que va a perder el onocimiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suchen Sie sofort einen Arzt auf • wenn sich die Symptome einer Allergie auf andere Teile des Körpers ausbreiten, oder • wenn Sie sich plötzlich unwohl fühlen und Sie Schweißausbrüche, Übelkeit (Erbrechen), Atembeschwerden, Herzrasen haben, Ihnen schwindelig ist oder Sie den Eindruck haben, bewusstlos zu werden.
Consulte inmediatamente al médico: ► Si los síntomas de alergia se extienden a otras partes del cuerpo o ► Si de repente se siente enfermo y tiene sudores, sensación de malestar (vómitos), tiene dificultad para respirar, latido cardíaco acelerado, mareos, la sensación de que va a perder el conocimiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suchen Sie sofort einen Arzt auf • wenn sich die Symptome einer Allergie auf andere Teile des Körpers ausbreiten, oder • wenn Sie sich plötzlich unwohl fühlen und Sie Schweißausbrüche, Übelkeit (Erbrechen), Atembeschwerden, Herzrasen haben, Ihnen schwindelig ist oder Sie den Eindruck haben, bewusstlos zu werden.
Consulte inmediatamente al médico: ► Si los síntomas de alergia se extienden a otras partes del cuerpo o ► Si de repente se siente enfermo y tiene sudores, sensación de malestar (vómitos), tiene dificultad para respirar, tiene latido cardíaco acelerado, mareos, la sensación de que va a perder el conocimiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Suchen Sie sofort einen Arzt auf • wenn sich die Symptome einer Allergie auf andere Teile des Körpers ausbreiten, oder • wenn Sie sich plötzlich unwohl fühlen und Sie Schweißausbrüche, Übelkeit (Erbrechen), Atembeschwerden, Herzrasen haben, Ihnen schwindelig ist oder Sie den Eindruck haben, bewusstlos zu werden.
Consulte inmediatamente al médico: ► Si los sintomas de alergia se extienden a otras partes del cuerpo o ► Si de repente se siente enfermo y tiene sudores, sensación de malestar (vómitos), tiene dificultad para respirar, latido cardíaco acelerado, mareos, la sensación de que va a perder el conocimiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Seine wiederholten, absolut klaren Antworten auf dieselbe Frage wurden ignoriert, und Fragen, unter anderem auch zu innenpolitischen Angelegenheiten in Belgien, die für die zukünftigen Aufgaben von Herrn Busquin unerheblich sind, wurden, wenn man daran denkt, daß es sich hier um ein mehrsprachiges Parlament handelt, bis zum Erbrechen wiederholt.
No hubo reacción a sus reiteradas y claras respuestas a la misma pregunta, y se repitieron hasta la náusea asuntos que afectan a la política interior belga y que nada tienen que ver con el futuro cargo del Sr. Busquin, habida cuenta de que ésta es una Asamblea multilingüe.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte