linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
silbar pfeifen 51

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

silbar pfeift 3 pfeifst 1 dort unten pfeifen mehr 1 können pfeifen 1 begann er pfeifen 1 pfeife 1 pfeifen zu 1 Leute pfeifen 1 pfeifen könnte 1

Verwendungsbeispiele

silbar pfeifen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Edom Será convertida en una Desolación; todo el que pase por ella Quedará horrorizado y Silbará por causa de todas sus plagas.
Also soll Edom wüst werden, daß alle die, so vorübergehen, sich wundern und pfeifen werden über alle ihre Plage;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Estando juntos, silba un canto feliz.
Reiß dich zusammen, pfeifen ein glückliches Stamm
   Korpustyp: Untertitel
Por no hablar de que el viento silba a través de mis rizos de ángel, él silba más un bastante frío. DE
Mal ganz davon abgesehen daß der Wind durch meine Engelslocken pfeift, so pfeift er dazu noch ziemlich kalt. DE
Sachgebiete: astrologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
En palabras de Edmund Stoiber, presidente del Grupo de Alto Nivel de Partes Implicadas Independientes sobre Cargas Administrativas, en Europa no solo debemos fruncir nuestros labios, necesitamos silbar con fuerza.
Um es mit den Worten des Vorsitzenden der Expertengruppe zum Bürokratieabbau, Edmund Stoiber, zu sagen: Wir müssen in Europa nicht nur den Mund spitzen, wir müssen auch kräftig pfeifen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Venga, trozo de carne roja sin cuernos. sólo tiene que silbar, Sr.
Du hornloses rotes Rumpsteak. Los. Sie müssen nur pfeifen, Mr. Burnett.
   Korpustyp: Untertitel
En todas las esquinas se veían ratones silbando y royendo lo que llegaba al alcance de sus dientes.
in allen Ecken pfiffen Mäuse und zernagten, was sie mit ihren Zähnen nur packen konnten.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Por causa de la ira de Jehovah no Será habitada, y Quedará totalmente desolada. Toda persona que pase por Babilonia se Asombrará y Silbará por causa de todas sus plagas.
Denn vor dem Zorn des HERRN muß sie unbewohnt und ganz wüst bleiben, daß alle, so bei Babel vorübergehen, werden sich verwundern und pfeifen über all ihr Plage.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Stu, el señor Chow no sabe silbar.
(BLÄST) Stu, Mr. Chow kann nicht pfeifen.
   Korpustyp: Untertitel
La altura se puede ver que luego tiene un nivel ligeramente más elevado, es donde el viento silbaba puramente correctamente. AT
Am Höhenprofil sieht man, dass es dann auf eine etwas höher gelegene Ebene ging, dort pfiff der Wind richtig rein. AT
Sachgebiete: theater media infrastruktur    Korpustyp: Webseite

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "silbar"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Alguien ha hecho silbar la máquina.
Jemand betätigt die Zugpfeife.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando se separan los labios o los dientes, es solo para silbar.
Mit geöffneten Zähnen und Mund wird nur gepfiffen.
   Korpustyp: Untertitel
Los delfines intentaron alertar a la humanidad del peligr…...pero sus mensajes fueron malinterpretado…...como graciosos intentos de golpear pelotas o silbar a cambio de pescado.
Sie wollten die Menschheit warnen, aber das wurde meistens missdeutet als Spiel mit dem Ball oder Bitte um Leckerbissen.
   Korpustyp: Untertitel
Millones de personas siguen en la pobreza, enfrentando la discriminación y sufriendo traumas duraderos incluso después de que las balas han dejado de silbar.
Noch lange nachdem die Waffen zum Schweigen gebracht wurden, bleiben Millionen Menschen arm, sind mit Diskriminierung konfrontiert und leiden unter langfristigen Traumata.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Un tren de carbón empezó a silbar y a transportar mineral de hierro allá por el año 1907 entre las minas de Ojos Negros (Teruel) y el Puerto de Sagunto.
Um das Jahr 1907 begann ein Kohlezug Fahrt aufzunehmen und Eisenerz von den Minen Ojos Negros (Teruel) zum Hafen von Sagunto zu transportieren.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite