linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

sillín Sattel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El sillín debe estar siempre en posición horizontal.
Der Sattel befindet sich immer in waagrechter Position.
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El vehículo no lleva sillín, pedales ni mecanismo de pedal.
Das Fahrzeug verfügt über keinen Sattel, keine Pedale und kein Tretlager.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con suerte, tienen un arnés, o un pequeño sillín de algún tipo.
Hoffentlich haben sie Zügel oder irgendwelche kleine Sattel.
   Korpustyp: Untertitel
Un solo tornillo muy accesible permite aflojar el collar de sillín y orientar el sillín.
Dank einer einzigen, sehr leicht zugänglichen Schraube kann die Sattelklemmung gelöst und der Sattel wie gewünscht ausgerichtet werden.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
un sillín destinado a acomodar al conductor o a un pasajero, que se sientan sobre él a horcajadas, o
einen Sattel, in dem entweder der Fahrer oder ein Beifahrer rittlings sitzt, oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y luego cambió el manillar y el sillín.
Dann hat er den Lenke…und den Sattel ersetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Gran amplitud de ajuste de altura de sillín
Ermöglicht eine Höheneinstellung des Sattels mit großem Einstellbereich
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
«sillín» plaza de asiento en la que el conductor o el pasajero se sientan a horcajadas;
Sattel“ ein Sitzplatz, auf dem eine Person rittlings sitzt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si cojo el sillín con la derech…...no puedo abrir la cartera.
Wenn ich den Sattel mit der rechten Hand halte, kann ich nicht in die Tasche greifen.
   Korpustyp: Untertitel
Como en el caso del sillín, la elección del manubrio depende del tipo de bicicleta respectivo.
Wie beim Sattel hängt die Wahl des Lenkers vom jeweiligen Radtyp ab:
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tubo del sillín .

47 weitere Verwendungsbeispiele mit "sillín"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Lea con atención cómo instalar correctamente el sillín aquí.
Lesen Sie den Abschnitt zur korrekten Sattelinstallation hier aufmerksam durch.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Electra lo consigue con su sillín Sugar Skulls. DE
Electra gelingt dies wunderbar mit ihren Sugar Skulls Fahrradsattel. DE
Sachgebiete: technik infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sillín clásico de Electra para Cruisers con amortiguación con elastómeros. DE
Electras klassischer Cruisersattel mit Elastomer-Dämpfung. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un sistema de pinzas patentado colocado en la parte posterior del sillín para acoplar fácilmente una luz o una bolsa para el sillín.
Patentiertes Clip-System am Sattelende zum problemlosen Anbringen eines Lichts oder einer Satteltasche.
Sachgebiete: kunst e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
¡Ver Praga desde el sillín de la bicicleta merece la pena!
Der Blick auf Prag vom Fahrradsattel aus lohnt sich bestimmt!
Sachgebiete: kunst historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Sugerimos realizar la limpieza del sillín con jabón suave y agua.
Wir empfehlen die Reinigung mit milder Seife und Wasser.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
diferencias de género, forma del sillín y papel que juega la distancia de los isquiones.
Untersucht wurden Geschlechtsunterschiede, Sattelformen und die Rolle des Sitzknochenabstands (ischial distance).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport technik    Korpustyp: Webseite
Mangos Electra Custom que hacen juego con el sillín de doble resorte DE
Electra Custom passend zum Doppelfedersattel DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
90 días en elementos que se pueden desgastar (tapicería del sillín, correas del pedal) ES
90 Tage auf Verschleißteile (Sattelpolsterung, Pedalriemen) ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
1. El sillín de la bicicleta debe adaptarse como un guante a la mano. DE
1. Der Fahrradsattel muss passen wie „ein Paar Schuhe“. DE
Sachgebiete: astrologie sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La mayoría de los ciclistas prefieren el llamado sillín de gel.
Die Mehrzahl der RadfahrerInnen bevorzugen so genannte Gelsättel.
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
CÓMODO Sobre un cómodo sillín avanzará a buen paso y se desplazará principalmente por calles laterales y carriles para bicicletas. DE
KOMFORTABEL Auf bequemen Sätteln kommen Sie zügig voran und fahren vorwiegend auf Nebenstraßen und Radwegen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Telescope Seatpost Ready se refiere a la capacidad de ajuste de la altura del sillín con manejo desde el manillar. DE
Telescope Seatpost Ready steht für eine Sattelhöhenverstellbarkeit mit Bedienung vom Lenker aus. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Esta postura desplaza más del 60% del peso del ciclista directamente en la parte posterior del sillín.
In dieser Position liegt mehr als 60% des Fahrergewichts direkt auf dem hinteren Sattelbereich.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
HERRAMIENTA Una hoja especial con registros de presión, equipada con 64 sensores en la superficie del sillín.
TOOL Eine spezielle druckempfindliche Folie mit 64 Sensoren auf der Satteloberfläche.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport technik    Korpustyp: Webseite
Electra trae con el Owl Design el búho de oro con un toque oriental al sillín de cruiser de moda. DE
Mit dem Owl Design bringt Electra eine goldene Eule mit orientalischem Flair auf den Fashioncruisersattel. DE
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestra tija de sillín sin cortes Ride Tuned está diseñada para afrontar las competiciones profesionales más exigentes.
Unser unkürzbarer Ride Tuned-Sitzturm ist für die extremen Anforderungen im Profi-Rennsport konzipiert.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El X-85 es compatible con todas las tijas de sillín de diámetro 27,2 mm del mercado.
Der X-85 ist mit allen marktgängigen Sattelstützen mit einem Durchmesser von 27,2 mm kompatibel.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La altura máxima del sillín y los límites de peso medio se basan en datos antropométricos (peso y longitud de las piernas medios según la edad).
Die Werte für die maximale Sattelhöhe und das durchschnittliche Gewicht beruhen auf anthropometrischen Daten (durchschnittliches Gewicht und durchschnittliche Beinlänge je nach Alter).
   Korpustyp: EU DGT-TM
En el primer caso, los sillines se venden para su instalación en una bicicleta nueva y, en el segundo, para sustituir un sillín usado.
Im ersten Fall werden Sättel für neue Fahrräder verkauft, im zweiten Fall sollen sie gebrauchte Fahrradsättel ersetzen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este sistema de CatEye se instala de manera fácil y segura al manillar, tijas de sillín, o en cualquier otra parte.
CatEye LOOP ist leicht und sicher an nahezu alle Lenker und Sattelstützen – oder auch an viele andere Teile – zu montieren.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
una bicicleta con una altura máxima del sillín de 635 mm o superior, destinada ser utilizada en vías públicas, incluso las vías no pavimentadas; d) «bicicleta de montaña»
„City- und Trekking-Fahrrad“ ein Fahrrad mit einer Sattelhöhe von 635 mm oder mehr, das zur Benutzung auf öffentlichen, auch nicht asphaltierten Straßen vorgesehen ist;
   Korpustyp: EU DGT-TM
una bicicleta con una altura máxima del sillín de 635 mm o superior, destinada ser utilizada a gran velocidad en vías públicas.
„Rennrad“ ein Fahrrad mit einer Sattelhöhe von 635 mm oder mehr, das zur Benutzung auf öffentlichen Straßen bei hohen Geschwindigkeiten vorgesehen ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Acolchado con 3D Skingel específicamente colocado en el Central Reservoir para amortiguar los tejidos blandos, este sillín evita ulteriores golpes gracias al innovador sistema Curva Suspension.
Durch die 3D Skingel-Polsterung, die speziell in der Vertiefung in der Sattelmitte (Central Reservoir) für die Weichgewebe positioniert ist, vermeidet er durch die innovative Curva Suspension Stöße.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La hendidura en el centro del sillín, cuya forma y dimensiones han sido estudiadas para adaptarse a las variaciones isquiáticas, ofrece un confort aún mayor.
Eine Vertiefung in der Sattelmitte, deren Form und Größe mit den Sitzknochenabständen korrespondieren- für größeren Komfort.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Acolchado con 3D Skingel específicamente colocado en el Central Rservoirpara amortiguar los tejidos blandos, este sillín evita ulteriores golpes gracias al innovador sistema Curva Suspension.
Durch die 3DSkingel-Polsterung, die speziell in der Vertiefung in der Sattelmitte (Central Reservoir) für die Weichgewebe positioniert ist, vermeidet er durch die innovative Curva Suspension Stöße.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El ciclista que adopta una postura relajada normalmente se sienta en el sillín con un ángulo de 90º respecto a su columna.
Der Relaxed-Fahrer sitzt in der Regel aufrecht mit einem Wirbelsäulenwinkel von 90 Grad.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Les hemos pedido que nos expliquen su interpretación de lo que significa "viajar" sobre el sillín de la bici, y esto es lo que nos han contado:
Wir haben die Künstler gebeten, Ihre eigene Sicht zum Thema "Reise" für einen Fahrradsattel zu erklären. Dies sind ihre Antworten:
Sachgebiete: kunst e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
2 La altura y la posición del sillín y el manillar se modifican dependiendo de la postura adoptada y de la anatomía de cada sujeto.
2 Sattelhöhe und -position wie auch Lenkerhöhe werden je nach Sitzposition auf die Anatomie des Probanden angepasst.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport technik    Korpustyp: Webseite
Así, la presión se reparte de forma óptima sobre el sillín, y se descongestionan los puntos de presión ubicados hasta ahora en la región perineal. DE
Dadurch verteilt sich der Satteldruck optimal und die bisherigen Druckstellen im Dammbereich werden entlastet. DE
Sachgebiete: astrologie sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Vredestein ha diseñado un embalaje especial para este propósito, apropiado para llevar en el bolsillo del maillot o en una bolsa bajo el sillín. ES
Vredestein hat dafür eine spezielle Verpackung entwickelt, die mühelos in die Shirt- oder Satteltasche passt. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Como el equilibrio lateral y la eficiencia del pedaleo son importantes, el ángulo del tubo del sillín de nuestras bicis XC garantiza una posición perfecta.
Und da richtige Vorwärts-Rückwärts-Balance und Treteffizienz wichtig sind, bauen wir unsere XC Bikes mit Sitzrohrwinkel, um eine optimale Position auf dem Rad zu gewährleisten.
Sachgebiete: astrologie auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La rigidez vertical lograda gracias a la forma específica de los tirantes y al diámetro del tubo del sillín reduce las tensiones sobre tu cuerpo.
Vertikale Steifheit, unterstützt durch spezifische Formen der Sattelstreben und des Sattelrohrdurchmessers führen zu einer geringeren Belastung deines Körpers.
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit sport    Korpustyp: Webseite
Todo el realismo de las imágenes HD y 4K y sonido estéreo de Sony. Haz que se sientan como si estuvieran en el sillín. ES
Halten Sie jeden Schritt in den lebensechten 4K und HD-Bildern und dem Stereo-Sound von Sony fest. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Para medir la distancia correcta entre sillín y manubrio, se debe sostener el codo en la punta del sillín y extender el antebrazo en dirección al manubrio, entre la punta de los dedos y el manubrio debiera haber una espacio de 2-3 cm.
Man hält an der Sattelspitze den Unterarm mit dem Ellenbogen in Richtung Lenker, dabei sollten zwischen Fingerspitzen und Lenkerbügel 2-3 cm Abstand sein.
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Las partes de la bicicleta diseñadas para ajustarse al tamaño o la forma del usuario, tales como el sillín o el manillar, deberán poder manipularse con facilidad sin poner en peligro la seguridad del usuario.
Fahrradteile, die dafür ausgelegt sind, an die Größe oder Körperform des Nutzers angepasst zu werden, müssen sich leicht handhaben lassen, ohne die Sicherheit des Nutzers zu beeinträchtigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por consiguiente, no parece que los precios o los costes de los modelos de sillín fabricados en Taiwán sean el mejor indicador para establecer el valor normal de los sillines fabricados en la República Popular China.
Deshalb ist nicht davon auszugehen, dass Preise oder Kosten von in Taiwan hergestellten Satteltypen die beste Alternativgrundlage für die Ermittlung des Normalwertes für in der VR China hergestellte Sättel wären.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La revolucionaria forma de tubo KVF y la integración impecable de los componentes, como los frenos y la tija de sillín, convierten a la Madone en un nuevo referente en aerodinámica.
Das revolutionäre KVF-Rohrprofil und die umfassende Komponenten-Integration bis hin zu Bremsen und Sitzturm verhelfen dem Madone zu einem Durchbruch in Sachen Rennrad-Aerodynamik.
Sachgebiete: verlag sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
una bicicleta con una altura máxima del sillín de más de 435 mm y menos de 635 mm, destinada a ciclistas con un peso medio de 30 kg: c) «bicicleta de paseo»
„Kinderfahrrad“ ein Fahrrad mit einer maximalen Sattelhöhe von mehr als 435 mm und weniger als 635 mm, das für Fahrer mit einem mittleren Gewicht von 30 kg vorgesehen ist;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por cierto, Hart había firmado tres años más con Giant justo antes de ganar el Mundial de 2011, así que hay que contar con él sobre el sillín de una Glory, al menos durante otro añito más.
Hart unterschrieb kurz vor seinem Weltmeistertitel 2011 einen Dreijahresvertrag mit Giant, sodass man ihn noch mindestens ein Jahr lang auf einem Glory sehen wird.
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
El soporte se puede usar en tubos de gran tamaño de 19 mm a 38 mm (de 0,75 in a 1,5 in), como manillares, soportes del sillín, barras antivuelcos, cañones de escopeta y otros muchos.
Die Halterung ist für große, rohrähnliche Objekte mit einem Durchmesser von 19 bis 38 mm (0,75 bis 1,5 Zoll) geeignet, z. B. Lenker, Sattelstützen, Sturzbügel, Gewehrläufe und mehr.
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Para una mayor amortiguación se ha colocado Royalgel inteligentemente en los puntos de contacto críticos de la superficie del sillín, que corresponden a las áreas de los tejidos blandos.
Royalgel ist an den kritischen Stellen der Satteloberfläche verbaut, die vornehmlich Kontakt mit dem Weichgewebe haben- für mehr Dämpfung.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
TA+TOO es un sillín personalizable que permite escoger cubierta, base y extremo en diferentes colores. Ahora dispones de muchas más opciones para encontrar tu estilo con 3 cubiertas interpretadas por tres famosos ilustradores:
TA+TOO ist ein innovatives Sattelsystem, bei dem Top, Basis und Griff durch Auswahl aus einer Vielzahl von Farben persönlich gestaltet werden können Wählen Sie Ihren Stil aus den drei neuen, von drei namhaften Illustratoren entworfenen Tops:
Sachgebiete: kunst e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Hay que tener en cuenta unos consejos, la altura de sillín tiene más importancia de la que popularmente se le da y de hecho es uno de los factores que más influencia tiene sobre la eficiencia de pedaleo.
Denken Sie daran, ein paar Tipps, Sitzhöhe ist wichtiger, als es im Volksmund gegeben und in der Tat ist einer der Faktoren, dass die meisten Einfluss auf die Effizienz der Pedale.
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
E-Post Ti La E-Post Ti adaptada a la carretera con un retroceso de 30 mm (- 15 a - 45 mm con respecto al eje de tubo de sillín).
E-Post Ti Die E-Post Ti ist für die Straße geeignet und kann um 30 mm verstellt werden (- 15 bis – 45 mm in Bezug mit der Achse des Sitzrohrs).
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Además de componentes protectores y especiales, la conversión en rallye está dotada de la nueva suspensión DDA / Plug & Travel de Touratech Suspension y de un sillín fabricado a propósito. DE
Neben Schutz- und Spezialteilen verfügt der Rallye-Umbau über das neue Touratech Suspension Fahrwerk DDA / Plug & Travel und eine speziell gefertigte Sitzbank. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto technik    Korpustyp: Webseite
- Enrollador de hilo autoajustable exclusivo Petzl. - Se fija en la cabeza, en la muñeca o en otros soportes como en la tienda de campaña, el sillín de la bicicleta, etc.
- Aufrollmechanismus mit selbstanpassender Aufrollschnur exklusiv von Petzl - kann am Kopf oder am Handgelenk getragen bzw. an einer Zeltstange, einer Sattelstange usw. befestigt werden
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite