Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
Dado que el aparato no incorpora ni un sintonizador ni ningún otro dispositivo similar que permita recibir señales de televisión, se excluye su clasificación como un aparato receptor de televisión de la subpartida 852871.
Da das Gerät keinen Tuner oder eine ähnliche Vorrichtung enthält, die den Empfang von Fernsehsignalen ermöglicht, ist eine Einreihung als Fernsehempfangsgerät in Unterposition 852871 ausgeschlossen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Saqué el sintonizador de la tele.
Der Tuner ist aus dem Fernseher.
Korpustyp: Untertitel
Podrá modificar la voz cambiando el tono y el timbre, aplicando efectos, regulando el sintonizador avanzado y el ecualizador.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Dado que el aparato no incorpora ni un sintonizador ni ningún otro dispositivo similar que permita recibir señales de televisión, se excluye su clasificación como un aparato receptor de televisión de la subpartida 852872.
Da das Gerät keinen Tuner oder eine ähnliche Vorrichtung enthält, die den Empfang von Fernsehsignalen ermöglicht, ist eine Einreihung als Fernsehempfangsgerät in die Unterposition 852872 ausgeschlossen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Lista de presintonías de radio (con D-Sappli)La aplicación muestra la lista de emisoras presintonizadas memorizadas en cada sintonizador.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
una ranura para incorporar el «sintonizador» con forma de un módulo constituido por circuitos de radiofrecuencia (bloque RF), circuitos de frecuencia intermedia (bloque IF) y circuitos de desmodulación (bloque DEM).
einem Einschub für einen sogenannten Tuner in der Form eines Moduls mit Hochfrequenzschaltungen (RF-Block), Zwischenfrequenzschaltungen (IF-Block) und Demodulationsschaltungen (DEM-Block).
Korpustyp: EU DGT-TM
El Elite Apartments se encuentra a solo 190 metros del centro histórico de Cracovia y ofrece TV de plasma de 37" con sintonizador digital, zona de estar y zona de cocina.
Die Elite Apartments liegen nur 190 m von der Krakauer Altstadt entfernt und bieten Ihnen einen 37-Zoll-Plasma-TV mit digitalem Tuner, einen Sitzbereich und eine Küchenzeile.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los ajustes por capacidad para las tarjetas gráficas discretas (dGfx), el sintonizador de televisión discreto y la tarjeta de audio discreta mencionados en los puntos 1.1.2 y 1.2.2 solo se aplican a las tarjetas y sintonizador que están habilitados durante el ensayo de los ordenadores de mesa u ordenadores integrados.
Die in Abschnitt 1.1.2 und Abschnitt 1.2.2 genannten funktionsspezifischen Anpassungen für diskrete Grafikkarten, (dGfx), diskrete TV-Tuner und diskrete Audiokarten gelten ausschließlich für Karten und Tuner, die bei Tests von Desktop-Computern oder integrierten Computern aktiviert sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los ajustes por capacidad para las tarjetas gráficas discretas (dGfx) y el sintonizador de televisión discreto mencionados en los puntos 1.3.2 y 1.4.2 solo se aplican a las tarjetas y sintonizador que estén habilitados durante el ensayo de los ordenadores portátiles.
Die in Abschnitt 1.3.2 und Abschnitt 1.4.2 genannten funktionsspezifischen Anpassungen für diskrete Grafikkarten (dGfx) und diskrete TV-Tuner gelten ausschließlich für Karten und Tuner, die bei Tests von Notebook-Computern aktiviert sind.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Tolerancia para el segundo sintonizador
Zulässiger Verbrauch für zweiten Empfänger
Korpustyp: EU DGT-TM
Si tiene algún problema con su tarjeta de TV compruebe en primer lugar que el chip de captura de vídeo y el sintonizador realmente funcionan con el controlador bktr(4) y si ha utilizado las opciones de configuración más adecuadas.
Wenn Sie Probleme mit Ihrer TV-Karte haben, prüfen Sie zuerst, ob der Video-Capture-Chip und der Empfänger auch wirklich vom bktr(4)-Treiber unterstützt werden. Prüfen Sie dann, ob Sie die richtigen Optionen verwenden.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Un año después de la entrada en vigor del presente Reglamento, los SSTB que se comercialicen no deberán rebasar los siguientes límites de consumo energético; los SSTB con un disco duro integrado o un segundo sintonizador quedarán exentos de este requisito:
Ein Jahr nach Inkrafttreten dieser Verordnung dürfen SSTB, die in Verkehr gebracht werden, die folgenden Energieverbrauchs-Grenzwerte nicht überschreiten; diese Anforderungen gelten nicht für SSTB mit einer eingebauten Festplatte und/oder einem zweiten Empfänger:
El monitor no incorpora un receptor de señales de imagen y sonido (sintonizador) ni otros dispositivos electrónicos para procesar señales de televisión.
Der Monitor enthält keinen Videotuner oder sonstige Elektronik für die Verarbeitung von Fernsehsignalen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Receptores (sintonizadores) para televisores en color, magnetoscopios y unidades de recepción por cable (excepto los que aíslan las señales televisivas de alta frecuencia)
Tunerblöcke für CTV/VCR und Empfangsgeräte für Kabelfernsehen (Videotuner für mehrfarbiges Bild) (ohne solche, die Hochfrequenz-Fernsehsignale isolieren)
Korpustyp: EU DGT-TM
sintonizadorTV-Tuner
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si un aparato de visualización con sintonizador de televisión se comercializa y vende exclusivamente como televisor, no podrá considerarse que cumple las condiciones establecidas en esta especificación.
Alle Displays mit TV-Tuner, die ausschließlich als Fernsehgerät vertrieben werden, können nach dieser Spezifikation nicht die ENERGY-STAR-Kennzeichnung erhalten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Se requiere un sintonizador de TV para reproducir y grabar programas de televisión en directo en Windows Media Center (solo para Windows 8 Pro Pack y Windows 8 Media Center Pack)
Zum Ansehen und Aufzeichnen von Fernsehsendungen mit Windows Media Center ist ein TV-Tuner erforderlich (nur Windows 8 Pro Pack und Windows 8 Media Center Pack).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Se requiere un sintonizador de televisión para reproducir y grabar programas de televisión en directo en Windows Media Center (Windows 8.1 Pro Pack y Windows 8.1 Media Center Pack solamente)
Zum Ansehen und Aufzeichnen von Fernsehsendungen mit Windows Media Center ist ein TV-Tuner erforderlich (nur Windows 8.1 Pro Pack und Windows 8.1 Media Center Pack).
Die Software unterstützt auch die Videoerfassung von TV-Tuner. Media Player Classic Home Cinema verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
además, en el caso de los monitores de televisión, una descripción de las características pertinentes del sintonizador utilizado en las mediciones.
zusätzlich für Videomonitore: Beschreibung der einschlägigen Merkmale des für die Messungen verwendeten Signalempfängers.
Korpustyp: EU DGT-TM
El consumo eléctrico del sintonizador no es pertinente para las mediciones del consumo eléctrico en modo encendido del monitor de televisión,
Die Leistungsaufnahme des Signalempfängers ist für die Messung der Leistungsaufnahme des Videomonitors im Ein-Zustand nicht von Belang.
Korpustyp: EU DGT-TM
para de los monitores de televisión, una descripción de las características pertinentes del sintonizador utilizado en las mediciones;
für Videomonitore: Beschreibung der einschlägigen Merkmale des für die Messungen verwendeten Signalempfängers;
Korpustyp: EU DGT-TM
sintonizadorRadioempfänger
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
un aparato multifunción que incluye en la misma envoltura un amplificador, un sintonizador de radiodifusión y un lector de DVD/CD,
einer kombinierten Maschine (einem Verstärker, einem Radioempfänger für den UKW- und MW-Empfang und einem DVD/CD-Spieler)
Korpustyp: EU DGT-TM
un sintonizador de radiodifusión AM/FM con amplificador,
einem Radioempfänger für den UKW- und MW-Empfang mit eingebautem Verstärker,
Korpustyp: EU DGT-TM
sintonizadorSignalempfänger
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
monitores de televisión sin menú obligatorio: El monitor de televisión estará conectado a un sintonizador adecuado.
Videomonitore ohne obligatorisches Menü: Der Videomonitor wird an einen geeigneten Signalempfänger angeschlossen.
Korpustyp: EU DGT-TM
monitores de televisión con menú obligatorio: El monitor de televisión estará conectado a un sintonizador adecuado.
Videomonitore mit obligatorischem Menü: Der Videomonitor wird an einen geeigneten Signalempfänger angeschlossen.
Korpustyp: EU DGT-TM
sintonizadorStartup Tuner
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además, el software ofrece una gran variedad de herramientas de seguridad (por ejemplo, limpiador de archivos, Internet Cleaner, sintonizador de lanzamiento, etc) sobre la base de nuestro premiado Ashampoo WinOptimizer Series.
Darüber hinaus bringt die Software eine Mehrzahl an eigenen Sicherheitstools (z.B. Datenlöscher, Internet Cleaner, StartupTuner usw.), die auf unserer preisgekrönten Ashampoo WinOptimizer-Serie basieren.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
sintonizadorTunern
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Grabador de DVD con unidad de disco duro repleto de funciones: con sintonizador analógico y digital integrado, 250 GB de capacidad, funciones de gestión de fotos y música y BRAVIA Sync.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
sintonizadorInternet-Tuner
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sintonizador de Internet El NTU-100 combina una radio de Internet y un aparato de streaming de audio y permite reproducir los contenidos de audio de Internet directamente en un sistema de audio utilizando la conexión de banda ancha.
DE
Internet-Tuner Der NTU-100 kombiniert ein Internetradio mit einem Audio-Streaming-Gerät und ermöglicht die Wiedergabe von Audioinhalten aus dem Internet über die Breitbandverbindung direkt auf ein Audiosystem.
DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
sintonizadorTV-Tuner durchsucht nun
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El sintonizador de canales del TV realiza una búsqueda a través de todas las frecuencias de televisión por cable o aire en las cuales se transmiten los canales y almacena en orden todos los canales encontrados.
Der TV-Tunerdurchsuchtnun alle Frequenzbereiche des Kabel bzw. Antennenfernsehens, auf dem Sender ausgestrahlt werden, und speichert alle gefunden Sender der Reihe nach ab.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Grabador de DVD con unidad de disco duro, sintonizador analógico y digital integrado, 160 GB de capacidad, BRAVIA Sync y escala de 1080p mediante HDMI™
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Sintonizador digital de alta definición (MPEG 4) integrado para recibir las señales HD terrestres y por cable gratuitas en determinados países (también recibe las analógicas)*
ES
Integrierter High Definition-Digitaltuner (MPEG 4) für den Empfang von offenen HD-Übertragungen über Antenne und Kabel in bestimmten Ländern (auch für Analog-Empfang)*
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Gracias al sintonizador digital, puedes encontrar fácilmente tus emisoras de radio favoritas y acceder rápidamente a ellas al almacenar hasta 10 frecuencias (FM:
ES
Dank des Digitaltuners können Sie ganz einfach Ihre Lieblingsradiosender finden und schnell darauf zugreifen, da 10 Frequenzen gespeichert werden können (UKW:
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
El equipo de radio “Composition Media” disponible como opción, está dotado de aún más funciones, y su doble sintonizador y diversidad de fases garantiza una recepción excepcional.
Noch umfangreicher ist das auf Wunsch erhältliche Radio „Composition Media“ ausgestattet, dessen Doppeltuner und Phasendiversity für hervorragenden Empfang sorgen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Si existen altavoces, sintonizadores de televisión, etc. incorporados, se podrán situar en su configuración de consumo mínimo, ajustable por el usuario, con el fin de reducir al mínimo el consumo no asociado al monitor propiamente dicho.
Etwaige eingebaute Lautsprecher, Fernsehempfangsteile usw. können in den niedrigsten vom Nutzer einstellbaren Stromverbrauchszustand versetzt werden, um die vom Bildschirm nicht selbst verursachte Leistungsaufnahme zu verringern.
Korpustyp: EU DGT-TM
Si existen altavoces, sintonizadores de televisión, etc., incorporados, se podrán situar en su configuración de consumo mínimo, ajustable por el usuario, con el fin de reducir al mínimo el consumo de energía no asociado al aparato de visualización propiamente dicho.
Etwaige eingebaute Lautsprecher, Fernsehempfangsteile usw. können in den niedrigsten vom Nutzer einstellbaren Stromverbrauchszustand versetzt werden, um die vom Bildschirm nicht selbst verursachte Leistungsaufnahme zu verringern.
Korpustyp: EU DGT-TM
La más moderna tecnología LED, 200 Hz y dos sintonizadores triples para DVB-T, DVB-C y DVB-S2 satisfacen los requisitos más exigentes en calidad de imagen y permiten prescindir de receptores adicionales.
DE
Modernste LED-Technologie, 200 Hz und zwei Dreifachtuner für DVB-T/-C/-S2 erfüllen höchste Ansprüche an Bildqualität und machen zusätzliche Empfangsboxen überflüssig.
DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp: Webseite
Módulo constituido por circuitos integrados con funcionalidad de recepción de TV que contenga un chip descodificador de canales, un chip sintonizador, un chip para gestión de la energía, filtros GSM y elementos de circuito pasivos discretos e incorporados para la recepción de señales de vídeo digitales emitidas en formatos DVB-T y DVB-H
Baugruppe aus integrierten Schaltungen zum TV-Empfang, mit Kanaldecoderschalteinheit, Tunerschalteinheit, Schalteinheit zur Energiesteuerung, GSM-Filtern und diskreten sowie eingebetteten passiven Bauelementen für den Empfang von digital ausgestrahlten Videosignalen des DVB-T- und DVB-H-Formats
Korpustyp: EU DGT-TM
Un «módulo sintonizador de radio», destinado a ser incorporado en aparatos receptores de radiodifusión del tipo utilizado en los automóviles, presentado con otros componentes, tales como una fuente de alimentación, procesadores de señales, amplificadores de audio y circuitos de memorización de canales.
Ein so genanntes Radiotuner-Modul, das zusammen mit anderen Bestandteilen wie einem Netzgerät, Signalprozessoren, Tonverstärkern und Schaltkreisen für die Senderspeicherung zum Einbau in Rundfunkempfangsgeräte von der in Kraftfahrzeugen verwendeten Art bestimmt ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Interfaz bluetooth para la reproducción de música y uso como dispositivo de manos libres, con una potencia máx. de 4 x 75 W.Conexiones frontales para soportes de datos USB y SD, así como entrada AUX para teléfonos móviles y reproductores MP3.Sintonizador ES
Bluetooth-Schnittstelle für Musikstreaming und zur Nutzung als Freisprechanlage sowie 4 x 75 Watt max. Leistung. Frontseitige Anschlüsse für USB- und SD-Datenträger sowie AUX-Eingang für Mobiltelefone und MP3-Player.UKW-Radiotuner mit 30 Senderspeicherplät
ES