Sachgebiete: auto technik informatik
Korpustyp: Webseite
Las asociaciones citadas afirman que esas medidas son «un puro ensaño», ya que no se contemplan pruebas de resistencia de los sistemas de refrigeración de los reactores en caso de interrupción del suministro eléctrico.
Diese Verbände behaupten, dass diese Maßnahmen eine „reine Täuschung“ sind, zumal keine Belastungstests für die Kühlsysteme der Reaktoren im Falle einer Unterbrechung der Stromversorgung vorgesehen sind.
Korpustyp: EU DCEP
El sistemaderefrigeración ofrece el mejor rendimiento de su categoría.
ES
Sachgebiete: verlag auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Para el almacenaje de productos refrigerados, por ejemplo, el almacén deberá incorporar un sistemaderefrigeración que evite el deterioro de las mercancías almacenadas.
ES
Un nuevo ventilador de accionamiento hidráulico controlado por la temperatura que se activa automáticamente cuando se necesita, lo que reduce la contaminación acústica y protege la vida útil del sistemaderefrigeración.
Ein neuer temperaturgeregelter, hydraulisch betätigter Lüfter, der nur dann automatisch anläuft, wenn er benötigt wird, senkt die Geräuschbelastung und verlängert gleichzeitig die Lebensdauer des Kühlsystems.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto internet
Korpustyp: Webseite
La aplicación de dichas presiones conlleva naturalmente la elevación de la temperatura de la masa hasta valores tales que resulta siempre necesario aplicar un sistemaderefrigeración.
Die Anwendung dieser Druckwerte bringt natürlich die Erhöhung der Teigtemperatur mit sich, und zwar auf so hohe Werte, dass der Einsatz eines Kühlsystems erforderlich wird.
Las habitaciones del Sentrim 680 Hotel son luminosas y ofrecen vistas a Nairobi. Todas ellas cuentan con ventanas insonorizadas, TV digital, caja fuerte digital, nevera y ventilador eléctrico o sistemaderefrigeración.
ES
Die hellen Zimmer im Sentrim 680 Hotel bieten einen Blick auf Nairobi und verfügen über schallisolierte Fenster, einen Digital-TV, einen digitalen Safe, elektrische Ventilatoren oder Kühler sowie einen Kühlschrank.
ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Sistemas termosolares derefrigeración Las centrales termosolares también pueden utilizarse para la refrigeraciónde edificios (climatización) o en procesos industriales (refrigeración).
Solarthermische Kühlanlagen Solarthermische Kraftwerke können auch zur Kühlung von Gebäuden (Klimatisierung) oder Industrieprozessen (Kälteerzeugung) eingesetzt werden.
Sachgebiete: oekologie bau tourismus
Korpustyp: Webseite
a) calefacción y refrigeración (por ejemplo: bombas de calor, calderas nuevas de alto rendimiento, instalación o modernización eficaz de sistemas de calefacción o refrigeración urbanos, etc.)
Heizung und Kühlung (z. B. Wärmepumpen, neue effiziente Kessel, Einbau/Modernisierung von Fernheizungs-/Fernkühlungssystemen usw.);
Korpustyp: EU DCEP
Calefacción y refrigeración (por ejemplo, bombas de calor, calderas nuevas de alto rendimiento, instalación o modernización eficaz de sistemas de calefacción o refrigeración urbanos).
Heizung und Kühlung (z. B. Wärmepumpen, neue Kessel mit hohem Wirkungsgrad, Einbau/Modernisierung von Fernheizungs-/Fernkühlungssystemen);
Korpustyp: EU DGT-TM
Si vuelan el edificio del reactor, también destruirán el sistemaderefrigeración.
Wenn Sie das Reaktorgebäude demolieren, wird das Kühlungssystem genauso zerstört.
Korpustyp: Untertitel
Las etiquetas ecológicas destinadas a los sistemas de calefacción y refrigeración se desarrollarán a escala europea.
Öko-Labels für Wärme- und Kältesysteme sollten auf europäischer Ebene entwickelt werden.
Korpustyp: EU DCEP
16.30 - 17.30 Debate sobre sistemas energéticos inteligentes, incluyendo la calefacción y refrigeraciónde distrito
16.30 – 17.30 Uhr Debatte über intelligente Energiesysteme, darunter städtische Wärme- und Abluftnetze
Korpustyp: EU DCEP
Sistemaderefrigeración: sí/no [9] Táchese lo que no proceda.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp: Webseite
a) calefacción y refrigeración (por ejemplo: calderas nuevas de alto rendimiento, instalación o modernización eficaz de sistemas de calefacción o refrigeración urbanos, etc.)
a) Heizung und Kühlung (z. B. neue effiziente Kessel, Einbau/Modernisierung von Fernheizungs-/Fernkühlungssystemen usw.);
Korpustyp: EU DCEP
El suministro directo de calefacción o refrigeración a través de sistemas urbanos de calefacción y refrigeración en los edificios puede ser tenido también en consideración.
Die unmittelbare Versorgung mit Wärme und Kälte durch Fernwärme und -kälte in Gebäuden könnte ebenfalls berücksichtigt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Este servicio energético se refiere a la utilización de la energía para la refrigeraciónde una vivienda mediante un sistema o una unidad derefrigeración.
Diese Energiedienstleistung bezieht sich auf den Energieverbrauch zur Kühlung von Wohnräumen mit Hilfe von Klimageräten und/oder Kühlaggregaten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Funcionamiento optimizado para calefacción y refrigeración Una válvula de inversión regulada por el sistemade control permite obtener altos coeficientes de rendimiento en el modo calefacción y refrigeración DE
Optimierter Betrieb für Heizen und Kühlen Ein von der Regelung angesteuertes Umschaltventil ermöglicht hohe Leistungszahlen im Heiz- und Kühlbetrieb Integrierte Wärmemengenzählung
DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp: Webseite
Un sistema híbrido ultramoderno de calefacción y refrigeración por el techo reduce el consumo de energía hasta en un 30% en comparación con los techos derefrigeración convencionales.
Ein hochmodernes Hybrid-Heiz- und Kühldeckensystem erreicht eine Senkung des Energieverbrauchs von bis zu 30 % verglichen mit konventionellen Kühldecken.
Se ha inventado un sistemaderefrigeración con líquido para los servidores que podría reemplazar a la refrigeración con aire que se utiliza actualmente.
Es wurde ein Flüssigkühlsystem für Server erfunden, das die derzeit übliche Luftkühlung ersetzen könnte.
Korpustyp: EU DCEP
El sistema OBD supervisará el buen funcionamiento de los elementos siguientes del sistemaderefrigeración del motor:
Das OBD-System muss die folgenden Teile der Motorkühlanlage von damit ausgestatteten Motoren auf ordnungsgemäßen Betrieb überwachen:
Korpustyp: EU DGT-TM
Sistema eRecovery para la recuperación de energía liberada por los sistemas derefrigeración ubicados en el tejado.
En los sistemas abiertos se utilizan materiales de sorción sólidos y líquidos; los sistemas cerrados incorporan la máquina derefrigeración por adsorción y la máquina derefrigeración por absorción.
Bei offenen Systemen kommen feste und flüssige Sorptionsmaterialien zum Einsatz, zu den geschlossenen Systemen gehören die Adsorptionskältemaschine und die Absorptionskältemaschine.
Das wiederum senkt den Energieverbrauch des Systems um bis zu 30%, Stillstandzeiten für Wartungsarbeiten an externen Kühlsystemen gehören der Vergangenheit an.
ES
Viessmann ist einer der führenden europäischen Hersteller innovativer Kühllösungen. Das umfassende Produkt- und Dienstleistungsangebot beinhaltet höchst effiziente Lösungen für gewerbliche Anwendungen.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto bau
Korpustyp: Webseite
Los sistemas más utilizados son los sistemas cerrados, como máquinas derefrigeración por adsorción y absorción, así como procesos derefrigeración y deshumidificación abiertos, como la climatización basada en la sorción.
Die am meisten verwendeten Anlagen sind geschlossene Systeme wie Ad- und Absorptionskältemaschinen und offene Kühl- und Entfeuchtungsverfahren wie die sorptionsgestützte Klimatisierung.
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie auto
Korpustyp: Webseite
Sus reservorios son sistemas acuáticos, como torres derefrigeración, condensadores de goteo, humidificadores, fuentes decorativas, sistemas de agua caliente y otros sistemas parecidos.
Ihre Reservoire sind wasserführende Systeme wie Kühltürme, Verdampfungskühler, Luftbefeuchter, Zimmerspringbrunnen, Heißwasseranlagen und Ähnliches.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU ECDC
Los HFC son gases de efecto invernadero que se utilizan sobre todo en los sistemas derefrigeración y aire acondicionado.
FKW sind Treibhausgase, die zumeist für Kälte- und Klimaanlagen verwendet werden.
Korpustyp: EU DCEP
Los HFC son gases de efecto invernadero que se utilizan sobre todo en los sistemas derefrigeración y aire acondicionado.
Fluorkohlenwasserstoffe (FKW) sind Treibhausgase, die zumeist für Kälte- und Klimaanlagen verwendet werden.
Korpustyp: EU DCEP
Es también posible en los sistemas de calefacción y refrigeraciónde los hogares, así como en el sector del transporte.
Auch was die Heizung und Kühlung in Haushalten und den Verkehrssektor betrifft, ist es vollkommen möglich.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La prohibición no se aplica por lo tanto a la mayoría de los sistemas derefrigeración y aire acondicionado.
Von dem Verbot sind die meisten Kälte- und Klimaanlagen somit ausgenommen.
Korpustyp: EU DGT-TM
El empleo de sistemas de calentamiento o refrigeración del agua artificiales estará permitido únicamente en los criaderos y viveros.
Das Wasser darf nur in Brut- und Jungtieranlagen künstlich erwärmt oder gekühlt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Broca para agujeros profundos altamente eficiente y de larga duración – con refrigeración interna o sistemade mínima lubricación.