empfiehlt den Mitgliedstaaten, gegebenenfalls die Rechtsvorschriften und Praktiken der Mitgliedstaaten anzupassen, um die skrupulöse Einhaltung der Kriterien betreffend die Zwangseinweisung, die Rechtsmittel, die Anwendung der Sonderbehandlungen und grundsätzlich das System der Einweisung zu gewährleisten;
Recomienda a los Estados miembros que adapten, en caso necesario, las legislaciones y prácticas de los Estados miembros con el fin de garantizar el respeto escrupuloso de los criterios relativos al internamiento forzado, a las vías de recurso, a la aplicación de los tratamientos especiales y, en general, al régimen del internamiento;
Korpustyp: EU DCEP
skrupulösescrupulosamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
erkennt an, dass die Europäische Union skrupulös ihre Verpflichtung eingehalten hat, ihren Textilmarkt zu öffnen, die Quoten zu steigern und die Anwendung der GATT-Vorschriften auf den Sektor allmählich auszuweiten;
Reconoce que la UE ha respetado escrupulosamente su compromiso de abrir su mercado textil, incrementar los contingentes y ampliar progresivamente la aplicación de las normas del GATT al sector;
Korpustyp: EU DCEP
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "skrupulös"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Geldpolitik der EZB trägt diesem Auftrag skrupulös Rechnung.
La política monetaria del BCE se ajusta en gran medida a este mandato.