Sachgebiete: handel politik media
Korpustyp: Webseite
Durante toda la semana, tanto el Presidente, Jerzy Buzek, como el resto de eurodiputados se pusieron un pequeño lazo azul en la solapa de sus chaquetas en señal de solidaridad hacia los más pobres.
Viele kleine Schleifen am Revers und eine große Schleife vor dem Hauptgebäude - Armut in der Welt war ein Schlüsselthema der Plenarsitzung und der Generalsekretär der UNO, Ban Ki-moon, lieferte erschreckende Fakten in seiner Rede.
Korpustyp: EU DCEP
La Sûreté no lleva insignias en la solapa.
Schließlich können wir uns kein Abzeichen ans Revers heften.
Korpustyp: Untertitel
La chaqueta con mangas, solapas y bolsillos en denim bordado:
el esmoquin, en el que la chaqueta (saco), aunque quizás permita mayor visibilidad de la pechera, es de corte similar al de la chaqueta (saco) común y presenta la particularidad de llevar solapas brillantes de seda o de imitación de seda;
Smoking, dessen Jacke im Schnitt einem gewöhnlichen Sakko ähnlich ist (vorn aber auch mit einem größeren Ausschnitt versehen), die aber glänzende Revers aus Seide oder Seidenimitation aufweist.
Korpustyp: EU DGT-TM
No pude verle la cara, pero advertí tiza en su solapa.
Sein Gesicht konnte ich nicht sehen, dafür aber Kreide an seinem Revers.
Korpustyp: Untertitel
Traje de novio gris con solapa en tejido a contraste y apliques transfer en vivos a contraste solapa.
Me gustaría mencionar un recuerdo particular que tengo: el de generaciones de europeos en todos los países de la Unión Europea que llevaban la insignia de Solidaridad en sus solapas con orgullo y esperanza.
Erwähnen möchte ich auch, woran ich mich besonders erinnere: an Generationen von Europäern in allen Ländern der Europäischen Union, die voller Stolz und Hoffnung den Solidarność-Button am Revers trugen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No pude verle la cara, pero vi un poco de tinta en su solapa.
Sein Gesicht konnte ich nicht sehen, dafür aber Kreide an seinem Revers.
Korpustyp: Untertitel
Chaqueta volumen atlético con 2 botones en twill de lana negra con rayas tenis, cuello y solapa de rayas unidas
Sachgebiete: literatur musik theater
Korpustyp: Webseite
«petaca» una unidad de envasado de tabaco para liar, ya sea en forma de bolsa rectangular con una solapa que cubre la abertura o en forma de petaca de base estable;
„Beutel“ eine Packung Tabak zum Selbstdrehen — entweder in Form einer rechteckigen Tasche mit einer Klappe, die die Öffnung bedeckt, oder in Form eines Standbeutels;
Korpustyp: EU DGT-TM
Piscina 6x12 con solapa sal tratamiento seguro, casa de la piscina flotante.
Hoher Schreibsekretär, mit Flügeltüren oder Schubladen im unteren Schrankbereich und senkrecht schließender Klappe, die zum Schreiben heruntergeklappt werden kann.
DE
…que puede ver la fuente HTML cuando vaya a ver preliminarmente un proyecto con PHP (u otro guión del lado del servidor) en Quanta? clic derecho sobre una vista preliminar y seleccione « Ver la fuente del documento » y Quanta cargará una solapa para mostrar el HTML.
…dass der HTML-Quelltext eingesehen werden kann, wenn Sie die Projektvorschau mit PHP (oder anderem serverseitigen Skripting) in Quanta benutzen? Rechtsklick auf eine Vorschau und Auswahl von Ansicht -gt; Dokumenten-Quelltext und Quanta lädt ein Unterfenster mit dem dargestellten HTML.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio internet
Korpustyp: Webseite
La carcasa con solapa HC V880 es un accesorio oficial HTC que se coloca en la parte posterior de tu HTC One max, proporcionándote una protección de 360º:
Dieses aufklappbare Etui für HTC One ist mit einem integrierten Ständer ausgestattet. Für effizienten Rundumschutz wird das Etui einfach auf die Rückseite Ihres Handys aufgeclippt.
Sachgebiete: film radio informatik
Korpustyp: Webseite
La carcasa con solapa HC V911 es un accesorio oficial HTC que se coloca en la parte posterior de tu HTC Desire 500, proporcionándote una protección de 360º:
Dieses aufklappbare Etui für HTC Desire 500 ist mit einem integrierten Ständer ausgestattet. Für effizienten Rundumschutz wird das Etui einfach auf die Rückseite Ihres Handys aufgeclippt.
La solapa Enviar configura la conexión al servidor de correo para enviar nuevas entradas a CDDB. Esto es práctico si no tiene su propio sistema configurado como servidor.
Die Karteikarte Übertragung erlaubt Einstellungen, um eigene, neue Einträge an CDDB -Server zu übertragen. Das ist nützlich, falls Sie Ihr System nicht als Server eingerichtet haben.
Hay veces en las que no son adecuadas las correcciones automáticas que hace & kpresenter;. Puede usar la cuarta solapa de este cuadro de diálogo para definir excepciones a las reglas descritas anteriormente.
In einigen Fällen wendet die & kpresenter;-Autokorrektur ungeeignete Änderungen an. Sie können die vierte Karteikarte des Dialoges dazu verwenden, Ausnahmen von den zuvor besprochenen Regeln festzulegen.
Las variables locales y globales se muestran en una solapa del cuadro de diálogo del inspector. El ejemplo siguiente muestra un segmento de código XSLT que declara una variable global y una local.
Lokale und globale Variable werden auf einer Karteikarte im Dialog Xsldbg-Inspektor gezeigt. Das folgende Beispiel zeigt XSLT-Quelltext, in dem eine globale und eine lokale Variable deklariert wird
Las preferencias apropiadas pueden encontrarse en la solapa « Botones ». Advierta que esta opción todavía no está disponible para todos los estilos.
Die entsprechenden Einstellungen befinden sich auf der Karteikarte„ Knöpfe“. Bitte beachten Sie, dass diese Einstellmöglichkeit noch nicht für alle Stile verfügbar ist.
Si activa esta opción, las ventanas activas pasarán al frente cuando se pulse en algún lugar del contenido de la ventana. Para cambiarlo para ventanas inactivas necesitara cambiar las preferencias en la solapa « Acciones ».
Die Aktivierung dieser Einstellung bringt aktive Fenster automatisch in den Vordergrund, sobald sie irgendwo in den Fensterinhalt klicken. Um eine Änderung für inaktive Fenster vorzunehmen, müssen Sie die Einstellungen auf der Karteikarte„ Aktionen“ anpassen.
Para anclar una ventana hija, al hacer clic derecho en la barra de solapas, en la solapa correspondiente a la ventana que se va a anclar, y seleccionar Anclar.
Um ein Unterfenster anzudocken, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Karteikarte des Fensters in der Karteikartenleiste und wählen Andocken.
Para eliminar una hoja del documento, use la opción Eliminar hoja del submenú Formato Hoja o en el pequeño menú emergente que aparece cuando hace clic derecho en la solapa de la hoja que quiera eliminar.
Um eine Tabelle aus dem Dokument zu löschen, verwenden Sie Tabelle entfernen im Menü Format Tabelle oder im Kontextmenü, das Sie mit einem Klick der rechten Maustaste auf den Karteireiter der Tabelle, die Sie entfernen wollen, öffnen.
…que puede guardar las descripciones de archivo que aparecen en el árbol del proyecto? Haga clic derecho sobre un archivo de proyecto, seleccione Propiedades y vaya a la solapa Información de archivo Quanta.
…dass Sie Dateibeschreibungen, die dann im Projektbaum erscheinen, speichern können? Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Datei im Projekt, wählen Sie Eigenschaften und dann den Karteireiter Quanta-Dateiinformationen.
Si no se está mostrando el cuadro de diálogo del inspector, use el elemento Herramientass Mostrar inspectores del menú. Para trabajar con entidades, haga clic sobre la solapa Entidades del cuadro de diálogo que se muestra.
Wenn der Dialog Xsldbg-Inspektor nicht automatisch startet, wählen Sie Debuggen Inspiziere…im Menü. Um die Entitäten zu bearbeiten, wählen Sie den Karteireiter Entitäten in diesem Dialog.
Una vez que haya empezado la hoja de estilo, puede usar el elemento del menú Herramientas Mostrar inspectores. Luego, haga clic sobre la solapa Puntos de interrupción. Más abajo tiene un ejemplo.
Sobald die Stilvorlage gestartet ist, kann im Menü Debuggen Inspiziere…gewählt werden. Dann auf den Karteireiter Haltepunkte klicken, wie im Beispiel unten.
Esta solapa muestra información de los guiones ejecutados en quanta. Por ejemplo, la DTD que se va a usar para el documento actual y se mostrará cualquier cambio que se haga a la DTD.
Dieser Karteireiter zeigt Informationen über jedes in Quanta laufende Skript an. So werden z. B. die gerade verwendete DTD des aktuellen Dokumentes und alle Änderungen zur DTD angezeigt.
Esta solapa muestra cualquier error en el marcado del documento actual. Los guiones que ejecute & quantaplus; mostrarán también en esta solapa los mensajes de error (si es que hay).
Dieser Karteireiter zeigt alle Fehler im Markup des aktuellen Dokumentes an. & quantaplus;-Skripte, die ausgeführt werden, geben alle Fehlermeldungen (so es welche gibt) in dieses Fenster aus.
Traje moda italiano Patchwork en algodón damas blanco natural con tejidos de color diverso en delantero, cuello, bolsillo y tapetas. solapa moda a V con dos botones. bolsillos con tapeta, "ticket pocket", ojales rectos.
Mode Anzug, Patchwork, aus Damiè-Baumwolle, naturweiß, mit Kontrast am Vorderseite, Kragen und Taschen. Klassiker Rever, mit 2 Knöpfen. Pattentaschen, Ticket Pocket, und rechte Knopfloch.
Traje de italiano con chaleco, tela príncipe de Gales en lana poliéster gris. solapa moda a V con dos botones. bolsillos con tapeta, "ticket pocket", ojales inclinados .
Herrenanzug mit Weste, grau, aus Schottenmuster "Prince of Wales". Klassiker Rever, mit 2 Knöpfen. Pattentaschen, Ticket Pocket, und schrägen Knopfloch.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Traje de italiano con chaleco, tejido raya diplomática marrón en viscosa lana. solapa moda a V con dos botones. bolsillos con tapeta, "ticket pocket", ojales inclinados .
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Chaqueta moda en puro lino Patchwork con predominio dei colors rosa y negro. solapa moda a V con dos botones. bolsillos con tapeta, "ticket pocket", ojales rectos.
Mode Patchwork-Sakko, mit rosa und schwarz Farbschemas, aus reiner Leinen. Klassiker Rever, mit 2 Knöpfen. Pattentaschen, Ticket Pocket, und rechte Knopfloch.
Chaqueta moda en puro lino Patchwork con predominio dei colors blanco y celeste. solapa moda a V con dos botones. bolsillos con tapeta, "ticket pocket", ojales rectos.
Mode Patchwork-Sakko, mit himmelblau und weiß Farbschemas, aus reiner Leinen. Klassiker Rever, mit 2 Knöpfen. Pattentaschen, Ticket Pocket, und rechte Knopfloch.
Actualmente disponemos de una Directiva que solo se solapa parcialmente con el nuevo marco legislativo aprobado a mediados de 2008.
Derzeit haben wir eine Richtlinie, die sich nur teilweise mit dem neuen Rechtsrahmen, der Mitte des Jahres 2008 verabschiedet wurde, überschneidet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La recogida de moluscos en los lugares de la zona I solo está autorizada hasta el 1 de enero de 2014 en un área sobre Schiermonnikoog, donde la concesión (véase mapa 18 PKB, Derde Nota Waddenzee) que expira en esa fecha, se solapa con el lugar de la zona I en cuestión.
In der Zone I ist die Schillgewinnung nur noch bis 1. Januar 2014 in einem Gebiet oberhalb von Schiermonnikoog zulässig, da die Konzession (siehe Karte 18 PKB Derde Nota Waddenzee) noch bis zu diesem Zeitpunkt gilt und sich das Konzessionsgebiet mit dem betreffenden Gebiet der Zone I überschneidet.
Korpustyp: EU DGT-TM
En 21 de los 25 países que cuentan con varios sindicatos sectoriales, el ámbito de actuación de cada uno de ellos se solapa con el de todos los demás, o con el de la mayoría de estos.
ES
In 21 von 25 Ländern mit mehr als einer sektorspezifischen Gewerkschaft überschneidet sich deren Tätigkeitsbereich mit dem aller oder der meisten anderen.
ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
solapaReiter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
…que las solapas de archivo ahora tienen menús emergenes? clic derecho sobre la solapa de un archivo y puede incluso seleccionar qué archivo abierto quiere ver en una lista de menú.
…dass die Reiter der Datei-Unterfenster nun Aufklappmenüs unterstützen? Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Reiter eines Datei-Unterfensters und wählen Sie aus der Liste, welche geöffnete Datei Sie sehen möchten.
Sachgebiete: e-commerce schule handel
Korpustyp: Webseite
solapaLasche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
81x31x31 (L), 90x45x35 (XL) >Asas moldeadas en los extremos para transporte entre dos personas (modelo XL) >Cierre de cremallera en U de doble pasador para facilitar el acceso y protegido por una solapa >Volumen (litros):
81x31x31 (L), 90x45x35 (XL) >Gegossene Griffe an jeder Seite erlauben das Tragen auch mit zwei Personen (XL Modell) >U-förmiger, in beide Richtungen zu öffnender Zipper, welcher durch eine Lasche abgedeckt ist, ermöglicht den einfachen Zugriff. >Volumen in Litern:
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio internet
Korpustyp: Webseite
solapaReversnadeln
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los jefes de zona y jefes de región que reúnan los requisitos recibirán magníficos prendedores para la solapa, mientras que el gobernador de distrito, los coordinadores del GMT y del GLT de distrito recibirán las prestigiosas medallas en reconocimiento de su liderato y dedicación.
Qualifizierte Zonen- und Regionsleiter erhalten schmucke Reversnadeln, während Distrikt-Governor, erster Vize-Distrikt-Governor, zweiter Vize-Distrikt-Governor, GMT- und GLT-Distriktkoordinatoren mit prestigeträchtigen Medaillen für ihre Führungsqualitäten und ihr Engagement geehrt werden.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet
Korpustyp: Webseite
solapaUmschlagtext
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ulf, tu nuevo poema largo recién aparecido, holzrauch über heslach (humo de madera sobre Heslach ), es caracterizado en la solapa como poema “etnológico”.
DE
En la parte superior del diálogo aparece el nombre de la imagen actualmente seleccionada, si la opción “Mostrar la selección de la imagen” está activada en el menú de la solapa.
Als erster in der Liste erscheint der Name des aktuell aktiven Bildes, wenn die Eigenschaft „Bildauswahl anzeigen“ im Reitermenü ausgewählt ist. Das gilt nicht bei gewählter Eigenschaft Als Raster anzeigen.
Sachgebiete: foto typografie internet
Korpustyp: Webseite
solapaSpitz-Rever
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Traje cruzado en tejido de lana viscosa marrón. solapa en punta, abotonadura con 6 botones fantasía. bolsillos con tapeta y ojales rectos. espalda con 2 aberturas. mangas con 1 botón fantasía.
Barra de solapas La barra de solapas le permite pasar de una sesión a otra. Puede hacer doble clic sobre una solapa para editar su etiqueta. @title:
Unterfensterleiste Mit der Unterfensterleiste können Sie zwischen Sitzungen umschalten. Durch einen Doppelklick auf die Beschriftung können Sie diese ändern. @title:menu