Dentro de treinta años echareis de menos los días en que Bruselas era así: una pequeña ciudad somnolienta con una gastronomía fabulosa y mucha lluvia.
In 30 Jahren wird man hier sicher den Tagen nachtrauern, als Brüssel eine kleine verschlafene Stadt mit fantastischem Essen und viel Regen war.
Korpustyp: EU DCEP
Somnolientas villas victorianas, increíbles costas escarpadas e incluso el extraño tren a vapor, la Isla de Man es un retazo de Gran Bretaña de los tiempos pasados.
Verschlafene viktorianische Dörfer, eine atemberaubende felsige Küste und sogar noch die ein oder andere Dampflok; die Isle of Man ist ein Stück britische Vergangenheit.
Und ein schläfriger Sheldon ist ein stinkiger Sheldon.
Korpustyp: Untertitel
Me hacen sentir somnolienta.
Die machen mich so schläfrig.
Korpustyp: Untertitel
somnolientoschläfrig fühlen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conducción y uso de máquinas No conduzca y no maneje herramientas o máquinas si se siente mareado o somnoliento, o tiene problemas para ver con claridad después de tomar Advagraf.
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Sie dürfen sich nicht an das Steuer eines Fahrzeugs setzen oder Werkzeuge oder Maschinen bedienen, wenn Sie sich nach Einnahme von Advagraf schwindelig oder schläfrigfühlen oder verschwommen sehen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
- Si se not a muy somnoliento u observa que se queda dormido de repente, por favor, con sulte
- Falls Sie sich extrem schläfrigfühlen oder bemerken, dass Sie plötzlich einschlafen, wenden
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Puede que el tratamiento con Neupro le haga sentirse muy somnoliento o incluso, haga que se quede dormido de repente.
Neupro könnte dazu führen, dass Sie sich extrem schläfrigfühlen und dass Sie ganz plötzlich einschlafen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
somnolientoschläfriger
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando Sonata se toma junto con otros medicamentos que actúan sobre el cerebro, la combinación puede hacerle sentirse más somnoliento de lo debido.
Wenn Sonata mit anderen Arzneimitteln eingenommen wird, die auf die Gehirntätigkeit wirken, kann Sie die Kombination schläfriger machen, als es sein sollte.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Cuando Zerene se toma junto con otros medicamentos que actúan sobre el cerebro, la combinación puede hacerle sentirse más somnoliento de lo debido.
Wenn Zerene mit anderen Arzneimitteln eingenommen wird, die auf die Gehirntätigkeit wirken, kann Sie die Kombination schläfriger machen, als es sein sollte.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Y un Sheldon somnoliento es un Sheldon irritado.
Und ein schläfriger Sheldon ist ein stinkiger Sheldon.
Korpustyp: Untertitel
somnolientoführen benommen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La combinación de ABILIFY solución inyectable con medicamentos utilizados para la ansiedad podría hacerle sentirse somnoliento o mareado.
Die Kombination von ABILIFY Injektionslösung mit anderen Arzneimitteln, die gegen Angstzustände genommen werden, kann dazu führen, dass Sie sich benommen oder schwindelig fühlen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
somnolientoeingenickt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sólo estaba un poco somnoliento y Ali me pilló.
Ich bin eben kurz eingenickt und Ali hat mich erwischt.
Korpustyp: Untertitel
somnolientoSie benommen fühlen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si ya está tomando antidepresivos, medicamentos para aliviar la ansiedad o para ayudarle a dormir (tranquilizantes), puede sentirse más somnoliento si toma Zypadhera.
Wenn Sie bereits Antidepressiva, Arzneimittel gegen Angstzustände oder zum Schlafen (Tranquilizer) einnehmen, können Sie sich benommenfühlen, wenn ZYPADHERA gegeben wird.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
somnolientotun
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los inocentes está soñand…...y tú debería acer lo mismo, somnoliento.
Die Unschuldigen träumen, und das solltest du auch tun,
Korpustyp: Untertitel
somnolientomüde
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conducción y uso de máquinas Durante el tratamiento con ARICLAIM puede que se sienta somnoliento o mareado.
ARICLAIM kann dazu führen, dass Sie sich müde oder schwindlig fühlen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
somnolientobenommen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No conduzca ni maneje máquinas si se encuentra somnoliento, cansado o confuso mientras esté en tratamiento con Pegasys.
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Nehmen Sie nicht aktiv am Straßenverkehr teil und bedienen Sie keine Maschinen, wenn Sie sich benommen, müde oder verwirrt fühlen, während Sie Pegasys anwenden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
somnolientoSchläfrigkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sentirse inusualmente somnoliento o cansado (efecto depresor de la función cerebral), nerviosismo, pérdida de apetito, sequedad de boca, dolor de estómago, reacciones cutáneas en el lugar de aplicación.
Gefühl von ungewöhnlicher Schläfrigkeit oder Müdigkeit (dämpfende Wirkung auf die Gehirnfunktion), Nervosität, Appetitlosigkeit, Mundtrockenheit, Bauchschmerzen, Hautreaktionen an der Anwendungsstelle.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
somnolientoBette ruhte tödlichsten Mixturen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando yacía en su lecho, somnoliento, apareció el primero: un doctor con máscara de pico y una jeringa para envenenarlo.
Als er auf dem Betteruhte, erschien der erste Geist, ein Doktor mit Schnabel, der, mit seinen Spritzen erhoben, bereit war ihn mit den tödlichstenMixturen zu vergiften.
Mientras se pone somnoliento, piense en el magnífico trabajo que ha hecho. Y qué tan orgullosa está su familia por lo que ha logrado.
Wenn sie beginnen sich müde zu fühlen, denken sie an den großartigen Job den sie vollbrachten und wie stolz ihre Familien sind auf das was sie geleistet haben.
El ciudadano de a pie sufre las consecuencias de esta situación. Pensemos por ejemplo en los turistas que viajan hacia el sur o los automovilistas que acaban en la cuneta por culpa de un camionero somnoliento.
Die Leidtragenden sind die Menschen, ob es sich nun um in den Süden fahrende Touristen oder um Autofahrer handelt, die durch einen am Lenkradeingeschlafenen LKW-Fahrer von der Fahrbahnabgedrängt werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "somnoliento"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No consuma alcohol sin consultar con su médico ya que puede hacerle sentir más somnoliento de lo habitual.
Vermeiden Sie den Genuss von Alkohol ohne zuvor den Rat Ihres Arztes eingeholt zu haben, da Alkohol die Benommenheit noch weiter verstärken kann.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El somnoliento verano político de Moscú ha tenido un agitado despertar con un ataque del Kremlin, iniciado por los asesores más próximos al Presidente Vladimir Putin, contra el principal oligarca de Rusia y hombre más rico del país: Michael Jodorkovski, principal accionista de la compañía petrolera Yukos.
Moskau wurde aus dem politischen Sommerschlaf gerissen.Vor kurzem initiierten die engsten Mitarbeiter von Präsident Wladimir Putin eine Attacke gegen den reichsten Mann und führenden Oligarchen Russlands, Michail Chodorkowskij, dem Vorstandschef der Ölgesellschaft Yukos.