Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Elabore con ingredientes frescos sabrosos purés o deliciosos sorbetes y helados, procesándolos aún estando congelados sin necesidad de descongelarlos previamente.
EUR
Stellen Sie aus frischen Zutaten herzhafte Pürees oder köstliche, servierfertige Sorbets und Eiscreme her, indem Sie sie in gefrorenem Zustand ohne vorheriges Auftauen verarbeiten.
EUR
Sachgebiete: verlag film astrologie
Korpustyp: Webseite
sorbetedoch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Traiga otro vaso de sorbete para nuestro hermano Rauf, mi hija.
Bring doch Bruder Rauf auch ein Glas, meine Tochter.
Korpustyp: Untertitel
sorbeteSorbet nehmen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Oh, supongo que tendré sorbete.
Ich schätze, ich werde das Sorbetnehmen.
Korpustyp: Untertitel
sorbeteStrohhalm nimmt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se lastima el ojo cada vez que usa un sorbete.
Er piekst sich ins eigene Auge, jedesmal wenn er einen Strohhalmnimmt.
Korpustyp: Untertitel
sorbeteund
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tal vez darse una vuelta por el 7-11 para tomar un sorbete de uva--
Manchmal füge ich noch einen Ausflug nach 7-11 hinzu und besorge mir einen Trauben Slurpe…
Korpustyp: Untertitel
sorbeteZitronensorbet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Han elegido bogavante grantinado como entrante, seguido de ciervo y ensalada Waldorff y el soufflé con sorbete de limón para postre.
Sie fangen an mit gratiniertem frankokanadischem Hummer, dann folgt Edelhirsch mit Waldorff-Salat und Preiselbeerkompott und als Nachtisch Soufflé mit Erdbeeren und Zitronensorbet?
Korpustyp: Untertitel
sorbetechibouste
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
galleta de chocolate blanco con manzana, manzana chibouste, sorbete de manzana verde, hierba de limón salsa de manzana.
si el helado/sorbete endurece después de algunas horas (se queda menos cremoso), se puede volver a pacotizar y colocar de nuevo en la vitrina de helados.
Sachgebiete: verlag film astrologie
Korpustyp: Webseite
sorbeteFrucht-Sorbet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- Tengo que decir que me alegré de haber añadido el jugo de limón a la misma, de lo contrario habría perdido esa "patada ácida" típicamente presente en cualquier otro sorbete de fruta.
- Ich muss sagen, ich war froh, dass ich Zitronensaft hinzugefügt, sonst hätte ich verpasst, dass "sauren Kick" in der Regel in keiner anderen Frucht-Sorbet vorhanden.
Sachgebiete: verlag film astrologie
Korpustyp: Webseite
Elabore con ingredientes frescos sabrosos purés o deliciosos sorbetes y helados, procesándolos aún estando congelados sin necesidad de descongelarlos previamente.
EUR
Stellen Sie aus frischen Zutaten herzhafte Pürees oder köstliche, servierfertige Sorbets und Eiscreme her, indem Sie sie in gefrorenem Zustand ohne vorheriges Auftauen verarbeiten.
EUR
Al reducir el punto de congelación del agua, el azúcar evita que se formen cristales en los sorbetes y helados, evitando que se derritan prematuramente.
Zucker senkt den Gefrierpunkt des Wassers und vermeidet so ein zu schnelles Auskristallisieren und in der Folge ein zu schnelles Schmelzen von Sorbets und Eis.
Der durch das Pacossieren erzeugte Geschmack ist pur und intensiv und die samtig-weiche Konsistenz von Konzentraten, Pürees, Sossen und Sorbets sucht Ihresgleichen.
EUR