Los símbolos musulmanes mostrados en las cartas (espadas, copas) fueron reemplazados consecuentemente por figuras reales, como reyes, reinas y sotas.
Die muslimischen Symbole auf den Karten (Schwert, Kelch) wurden anschliessend von den Königtümern entfernt und wurden mit König, Dame und Buben ersetzt.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
La base está en la parte derecha y está formada por 12 montones que forman un reloj. El as estará en la una en punto, la sota en las 11 en punto y el rey en las 12 en punto.
Ziel ist es, die Karten als echte steigende Sequenzen derart in der Basis anzuordnen, dass die Ziffern einer Uhr entstehen. Wobei Ass 1 Uhr entspricht, der Bube 11 Uhr und die Dame 12 Uhr.
Finalmente, se encuentra el juego de 'Jacks or Better' que está considerado como uno de los juegos más comunes de video poker, donde las líneas de pago comienzan con un par de sotas.
In Jacks or Better, das als das bekannteste Video Poker Spiel betrachtet wird, beginnen die Auszahlungen schon ab einem Paar Buben, oder sogar noch besser.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
No hay ni uno que valga una sota.
Von der ganzen Bande ist nicht einer 'n Buben wert.
Korpustyp: Untertitel
Toda la baraja de Europa está aquí: reyes, reinas, sota…
Das ganze Kartenspiel Europas: Könige, Damen, Bube…
Korpustyp: Untertitel
sotadrehen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Señor Presidente, ya sé que voy a repetir lo que ha dicho la precedente oradora, porque, claro, aquí no hay más que sota, caballo y rey.
Herr Präsident, ich weiß schon, dass ich wiederholen werde, was meine Vorrednerin sagte, denn natürlich drehen wir uns hier immer im Kreis.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "sota"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Qué cara de sota tiene la Sole!
Was Sole für 'ne Fresse zieht!
Korpustyp: Untertitel
No hay ni uno que valga una sota.
Von der ganzen Bande ist nicht einer 'n Buben wert.
Korpustyp: Untertitel
Sota la seva direcció es va impulsar la internacionalització de l'empresa.
Unter seiner Leitung wurde die Internationalisierung des Unternehmens vorangetrieben.
Sachgebiete: theater personalwesen media
Korpustyp: Webseite
Sota aquest lema, es podia veure la idea de negoci de la marca berlinesa Resi19.
DE
Unter diesem Motto könnte man die Geschäftsidee des Berliner Labels Resi19 sehen.
DE
Aquesta pàgina es troba sota la Llicència Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica.
Dieses Werk ist unter einer Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika-Lizenz lizenziert.
Sachgebiete: verlag media internet
Korpustyp: Webseite
Recomanem que publiqueu també aquests scripts sota la Llicència de Documentació Lliure de GNU.
Es wird empfohlen, diese Skripte auch unter der GNU FDL freizugeben.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Es permet copiar, distribuir i/o modificar aquesta imatge sota qualsevol dels següents termes:
Es ist jedem gestattet, dieses Bild unter folgenden Bedingungen zu kopieren, weiterzuverbreiten und/oder zu verändern:
Sachgebiete: e-commerce internet media
Korpustyp: Webseite
Per desgracia aquest mètode requeria d'alguns programes que sols funcionaven sota el Mac OS.
Unglücklicherweise benötigte das einige Programme, die nur auf Mac OS liefen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp: Webseite
El canvi més important ha consistit en afegir la secció 11. Aquesta nova disposició permet que certs materials publicats sota aquesta llicència puguin ser també utilitzats sota els termes de la CC-BY-SA 3.0.
Die wichtigste Änderung ist die Ergänzung von Abschnitt 11. Mit dieser neuen Bestimmung können bestimmte unter dieser Lizenz veröffentlichte Materialien auch unter den Bedingungen von CC BY-SA 3.0 verwendet werden.
Sachgebiete: e-commerce internet media
Korpustyp: Webseite
Los símbolos musulmanes mostrados en las cartas (espadas, copas) fueron reemplazados consecuentemente por figuras reales, como reyes, reinas y sotas.
Die muslimischen Symbole auf den Karten (Schwert, Kelch) wurden anschliessend von den Königtümern entfernt und wurden mit König, Dame und Buben ersetzt.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
La botiga en línia es pot visitar sota www.salz-mischer.de i gaudir no només de la pura Fleur de Sel també una varietat de barreges de sals excepcionals.
DE
Den Online-Shop können Sie unter www.salz-mischer.de besuchen und sich neben dem reinen Fleur de Sel auch einer Vielzahl außergewöhnlichen Salzmischungen erfreuen.
DE
Es va encarregar de l’ambiciós projecte l’arquitecte Lluís Domènech i Montaner, qui va dissenyar i construir la casa sota la supervisió de Consol Fabra i Puig.
ES
Der Architekt Luís Domenèch i Montaner leitete das ambitionierte Projekt und entwarf das Haus unter Aufsicht Consuelos.
ES
Sachgebiete: kunst geografie musik
Korpustyp: Webseite
ara els autors poden escollir un consell amb la potestat de decidir si un treball es podrà o no publicar sota les futures versions de la llicència FDL.
Lizenzgeber können nun wahlweise entscheiden, ob ein Werk unter den Bedingungen zukünftiger Versionen der FDL lizenziert werden kann oder nicht.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Sota la direcció del professor Klaus Tochtermann, l’equip treballa amb molt entusiasme en una nova orientació de la seva biblioteca rica en tradició.
DE
Unter der Leitung von Professor Klaus Tochtermann arbeitet das Team mit großem Elan an einer Neuausrichtung ihrer traditionsreichen Bibliothek.
DE
Sachgebiete: verlag politik universitaet
Korpustyp: Webseite
Sota el nom “Biblioteca alemanya” va encomanar-se la tasca de reunir, estudiar i registrar bibliogràficament tota la literatura publicada a partir de 1913. El 1913 es va publicar per primera vegada una Bibliografia Nacional Alemanya .
DE
Unter dem Namen „Deutsche Bücherei“ machte sie es sich zum Auftrag, die ab 1913 erscheinende Literatur zu sammeln, zu erschließen und bibliographisch zu verzeichnen. Eine Deutsche Nationalbibliographie wurde 1913 erstmals herausgegeben.
DE
Sachgebiete: film universitaet media
Korpustyp: Webseite
El projecte d’Investigació es va desenvolupar sota la supervisió del Professor K. B. Nolan i va estar dirigit a l’estudi de l’agent antihipertensiu Lisinopril i als estudis de la salicylglycina, un metabolit de l’analgèsic Aspirina.
ES
Das Forschungsprojekt wurde unter Aufsicht des Professors K.B. Nolan durchgeführt und war ausgerichtet auf die Untersuchung des antihochdruckmittels Lisinopril und dem Studium der Salicylglycina, einem Metabolito des analgetischen Aspirins.
ES
Sachgebiete: geografie chemie politik
Korpustyp: Webseite
Finalmente, se encuentra el juego de 'Jacks or Better' que está considerado como uno de los juegos más comunes de video poker, donde las líneas de pago comienzan con un par de sotas.
In Jacks or Better, das als das bekannteste Video Poker Spiel betrachtet wird, beginnen die Auszahlungen schon ab einem Paar Buben, oder sogar noch besser.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
Un bon mètode, aplicable fins i tot a projectes amb finançament específic, és basar la vostra feina en un programa ja existent publicat sota la Llicència Pública General de GNU.
Eine gute Methode ist ‑ anwendbar sogar für besonders geförderte Projekte ‑ das eigene Werk auf ein vorhandenes Programm zu stützen, das unter der GNU GPL freigegeben wurde.
Sachgebiete: schule internet media
Korpustyp: Webseite
En primer lloc, si una obra es va publicar originàriament en algun lloc que no fos un wiki públic, només es pot utilitzar sota la llicència CC-BY-SA 3.0 si es va afegir a un wiki abans del 1 de novembre de 2008.
Erstens, wurde ein Werk ursprünglich irgendwo als etwas anderes als ein öffentlichen Wiki veröffentlicht, kann es nur unter CC BY-SA 3.0 verwendet werden, wenn es vor dem 1. November 2008 zu einem Wiki hinzugefügt wurde.
Sachgebiete: e-commerce internet media
Korpustyp: Webseite