Italienische Medien haben kürzlich berichtet, dass an der Adriaküste, besonders aber in Ferienparadiesen wie Rimini, das Geschäft mit Souvenirs des faschistischen Diktators Benito Mussolini „boomt“.
Ciertos medios de comunicación italianos informaban recientemente de que en la costa del Adriático, y muy especialmente en destinos vacacionales como Rimini, la venta de recuerdos turísticos con la imagen del dictador fascista Benito Mussolini está en plena expansión.
Korpustyp: EU DCEP
Das ist keine Arbeit, das sind Souvenirs.
No es un trabajo. Es un recuerdo.
Korpustyp: Untertitel
Sind die Souvenir aus den Salzgewinnungen Wunderlich, lustig und lehrreich.
son estrafalarios, entretenidos e Instructivos los recuerdos de la salina.
Sachgebiete: astrologie mythologie musik
Korpustyp: Webseite
Und wenn Sie gern ein schönes Souvenir mit einem klassischen schottischen Tartan hätten, werden Sie hier schnell fündig.
No le costará mucho encontrar un auténtico souvenir con una clásica falda escocesa.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Noch kein Souvenir oder Geschenk?
¿Todavía no tiene un souvenir o un regalo?
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Außerdem befindet sich eine Boutique im Hotel, in der verschiedene Produkte und Geschenkartikel angeboten werden, die sehr gut als Souvenirs geeignet sind.
El hotel también cuenta con una boutique, donde puede adquirir varios obsequios y regalar el souvenir perfecto.
Verlassen Sie Goiânia nicht, ohne einen Bummel über den Zentralmarkt gemacht zu haben. Dort können Sie Gewürze, weißen Rum, eine Hängematte oder ein anderes Souvenir erstehen.
No se marche de Goiânia sin haber dado una vuelta por el mercado central donde aprovisionarse en especias, ron blanco, una hamaca o cualquier otro souvenir local.
Sachgebiete: musik tourismus jagd
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit souvenir
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Magst du ein Souvenir?
Te puedo traer un regalito?
Korpustyp: Untertitel
Hier, ein kleines Souvenir.
Te he traído un regalito.
Korpustyp: Untertitel
Ein Souvenir für Sie.
Un regalo para Usted.
Korpustyp: Untertitel
Ein Souvenir von deiner Freundin.
Pronto te reuniras con tu amigo
Korpustyp: Untertitel
Ein Souvenir von Tony Stark.
Cortesía de Tony Stark.
Korpustyp: Untertitel
Ein Souvenir von Tony Stark.
Esto fue gracias a Tony Stark.
Korpustyp: Untertitel
- Ich habe dir ein Souvenir mitgebracht.
Te he traído un suvenir.
Korpustyp: Untertitel
Seine Mutter muss Sorgen für Souvenirs.
Tu madre debe preocuparse muchísimo.
Korpustyp: Untertitel
- Schau, ein kleines Souvenir aus Mexiko.
Te traje un regalo de México.
Korpustyp: Untertitel
Hier ihr Pokal und das Souvenir.
"Tu trofeo y un regalo"
Korpustyp: Untertitel
Souvenir von 'nem Japsen in Neu Guinea.
Se lo quité a un japonés en Nueva Guinea.
Korpustyp: Untertitel
Dein Vater ist hinten im Souvenir Trailer.
Tu padre está atrás, en el remolque Suvenir.
Korpustyp: Untertitel
Hier, ich habe ein Souvenir für Sie.
Toma, tengo algo para ti. Un regalito.
Korpustyp: Untertitel
Seine Mutter muss Sorgen für Souvenirs.
Tu madre debe preocuparse mucho por ti.
Korpustyp: Untertitel
Stadtpläne, Souvenirs und Fahrkarten sind ebenfalls erhältlich.
También cuenta con mapas, regalos y billetes para el transporte público.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Der Plaça del Pi ist der Ort für Kunstliebhaber und Sammler ungewöhnlicher Souvenirs.
La Plaça del Pi (Plaza del Pino) es el punto de encuentro de los apasionados del arte y coleccionistas de suvenires singulares.
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Im Opershop sind klassische Musik CD-s, Ansichtskarten, Bücher und weitere Souvenirs zu kaufen.
En la tienda de la ópera se puede comprar discos de música clásica, postales, libros y otros regalos.
Sachgebiete: kunst religion musik
Korpustyp: Webseite
Das beste Ergebnis in Michels Karriere bringt ihm ein ganz besonderes Souvenir ein.
El mejor resultado de su carrera y un bonito suvenir.
Sachgebiete: sport radio media
Korpustyp: Webseite
Finden Sie Geschenke und Souvenirs in der Boutique des Wellnesshotels Es Moli Deia Mallorca.
Tienda de regalos del hotel Es Moli en Deia Mallorca.
Sachgebiete: verlag e-commerce musik
Korpustyp: Webseite
Außerdem können Sie hier Kunstgemälde, Töpfergegenstände und andere inseltypische Souvenirs erwerben.
También podrá comprar cuadros, cerámicas y otros suvenires típicos de la zona.
Sachgebiete: verlag e-commerce musik
Korpustyp: Webseite
Zimmerservice, Souvenir Shop, Fitness-Center mit Sauna, Jacuzzi, Massage, Babybett, kostenloser Safe, Wäschereidienst, eigene Parkplätze.
servicio de habitación, tienda de regalos, centro de fitness con sauna, jacuzzi, masaje, cama para bebés, caja fuerte gratis, lavandería, aparcamiento propio cerrado.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Neben einer einladenden Bar bietet das Hotel De Looier einen kleinen Souvenir-Shop und einen Fahrradverleih.
UK
Además de un bar, el hotel tiene una pequeña tienda de regalos y ofrece servicio de alquiler de bicicletas.
UK
Sachgebiete: kunst musik philosophie
Korpustyp: Webseite
Sie können im Fitnessstudio trainieren, sich mit Massagen verwöhnen lassen und im Geschenkeladen Souvenirs kaufen.
ES
El establecimiento cuenta con gimnasio, servicio de masajes y tienda de regalos y organiza paseos en buggy o a caballo y clases de kitesurf.
ES
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
1 00 Millionen Dollar einer der finanzstärksten Firmen für ein paar Souvenirs zu schenken, ist nicht sonderbar, sondern Wahnsinn!
Renunciar a 100 millones de dólares en acciones de una compañí…...a cambio de unas tonterías, no es extrañ…...¡es una locura!
Korpustyp: Untertitel
Sie durfte um die ganze Bahn reiten, wir sahen ein süßes Pferdebaby und sie bekam ein Souvenir.
Logró montar por toda la pista, vimos un potro preciosísimo y el entrenador le hizo un regalo.
Korpustyp: Untertitel
In dem schiffseigenen Laden auf Deck 5, gegenüber der Rezeption, können Sie zahlreiche Produkte und Souvenirs kaufen.
ES
Encontrará una tienda que vende distintos productos y suvenires enfrente de la recepción en la cubierta 5.
ES
Sachgebiete: verlag nautik musik
Korpustyp: Webseite
Havanna, die Hauptstadt von Kuba, verfügt über interessante Märkte, auf denen viele Souvenirs, Kleidung, Taschen, Schmuck und Handarbeiten verkauft werden.
La Habana, Cuba, tiene una cantidad de tiendas y posibilidades para ir de compras interesante.
Sachgebiete: radio tourismus media
Korpustyp: Webseite
Jede Menge Besucher strömen nach Insadong, um traditionelle koreanische Gerichte zu probieren und Souvenirs für ihre Lieben daheim zu kaufen.
ES
Calles llenas de turistas que compran suvenires y degustan la comida tradicional coreana.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Eine Autobahn-Raststätte mit verschiedenen Restaurants und einem Heidi-Souvenir-Shop bei Maienfeld im Kanton Graubünden, wo Heidi aufgewachsen ist.
EUR
Heidiland, cerca de Maienfeld, localidad del cantón de los Grisones, donde se crió Heidi.
EUR
Sachgebiete: verlag radio theater
Korpustyp: Webseite
In der LEGO®- Fabrik kann jeder seinen eigenen echten LEGO®-Stein produzieren und ihn als Souvenir mit nach Hause nehmen.
DE
En la fábrica de LEGO® todos pueden hacer sus propios LEGO® y llevárselos a casa como suvenir.
DE
Sachgebiete: verlag schule musik
Korpustyp: Webseite
Im Ziegenbockgeschäft, das ein Teil des Besucherzentrums ist, können Sie Geschenke und Souvenirs für Ihre Lieben kaufen.
En la tienda de suvenires que hace parte del nuevo Centro de Visitantes es posible comprar varios tipos de regalos y suvenires para sus seres queridos.
Sachgebiete: literatur musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Am Flughafen gibt es auch noch die Möglichkeit, Souvenirs aus Lapislazuli zu erstehen, jedoch zu einem deutlich höheren Preis.
AL
En el aeropuerto también es posible adquirirla, pero en dicho lugar aumenta su precio.
AL
In Frankreich ist beispielsweise der Zugang zu einer Website gesperrt worden, die Nazi-Souvenirs verkauft – es waren staatliche Stellen Frankreichs, die das so entschieden haben.
Así que por ejemplo en Francia no puedes acceder a un sitio que venda memorándum nazis, porque lo ha decidido el gobierno francés.
Korpustyp: EU DCEP
Am späten Nachmittag haben Sie dann die Möglichkeit, selbst in der Stadt bummeln zu gehen, Souvenir einzukaufen oder eines der malerischen Cafés zu besuchen.
Al atardecer tendrá la oportunidad de visitar la ciudad solo, comprar suvenires o pasar un rato en alguna de las cafeterías pintorescas.
Der Duty-free-Shop an Bord bietet eine Vielzahl an Produkten an, wie Kleidung, Souvenirs, Bücher, Magazine, Konfekt, Süßwaren, Düfte, Schmuck und vieles mehr.
ES
La tienda libre de impuestos ofrece una variedad de productos como prendas de vestir, suvenires, libros, revistas, chocolates y dulces, perfumes, joyería y más.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Nahrungsmittel, Süßwaren und Getränke werden im zollfreien Supermarkt verkauft, Kosmetika und Düfte können in der Kosmetik-Boutique und Kleidung, Mode und Souvenirs in der Boutique erstanden werden.
ES
En el supermercado libre de impuestos podrá comprar comidas, dulces y bebidas. En la boutique de perfumería encontrará cosméticos y fragancias en oferta, y en la boutique podrá ver prendas de vestir, accesorios de moda y suvenires.
ES
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Der internationale Handel mit diesen Arten ist nicht erlaubt und Sie laufen Gefahr, dass diese Souvenirs bei Ihrer Einreise in die EU beschlagnahmt werden.
DE
No está permitido el comercio internacional con estas especies y correrá el riesgo de que se las decomisen a su llegada a la Unión Europea.
DE
In den engen Gassen findet man zahlreiche Bars und Tavernen, wo traditionelle Tapas (kleine Imbisse) serviert werden, aber natürlich auch Souvenir-Geschäfte und formelle Restaurants.
En sus estrechas y encantadoras calles encontramos numerosos bares y tabernas, para degustar las tradicionales tapas y naturalmente tiendas y restaurantes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Im Duty-free-Shop an Bord werden Sie eine Auswahl an verschiedenen Waren, wie Kleidung, Souvenirs, Bücher und Magazine, Pralinen und Süßwaren, Düfte, Schmuck und vieles mehr, vorfinden.
ES
En la tienda libre de impuestos podrá comprar una amplia variedad de productos como prendas de vestir, suvenires, libros y revistas, dulces y chocolates, perfumes, joyería y mucho más.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Im Duty-free-Shop an Bord werden Sie eine Vielzahl an unterschiedlichen Waren, wie Kleidung, Souvenirs, Bücher und Magazine, Süßwaren und Konfekt, Düfte und Schmuck, vorfinden.
ES
En la tienda libre de impuestos a bordo del Alborán podrá comprar una gran variedad de productos como prendas de vestir, suvenires, revistas y libros, dulces, perfumes y joyería.
ES
Der Laden ermöglicht es Passagieren, für Freunde und Familie Geschenke und Souvenirs zu kaufen. Sie können dort eine große Menge an Parfüms, Kleidung und Elektroartikeln erwerben.
ES
En la tienda se pueden comprar cosméticos, perfumes, chocolates, dulces, ropa, regalos, artículos de viaje y mucho más.
ES
Das umfangreichste Angebot an Souvenirs mit Düsseldorf- Bezug halten die Tourist- Informationen, Altstadt, Marktstraße/Ecke Rheinstraße, und am Hauptbahnhof, Immermannstraße 65 b, bereit.
DE
En las Oficinas de Turismo Altstadt (Casco Antiguo), Marktstraße/esquina Rheinstraße y en la estación central, Immermannstraße 65 b, hallará la más amplia oferta de souve nirs relacionados con Düsseldorf.
DE
Sachgebiete: musik internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die Talstation verfügt zudem über einen Aufenthaltsraum, eine Cafeteria und ein Restaurant mit Buffet und herrlichem Ausblick auf den Nationalpark, einen Souvenir-Shop und Toiletten.
La estación Base dispone de un área de descanso, servicio de cafetería y restaurante-buffet con magníficas vistas al Parque Nacional del Teide, tienda y aseos públicos.
Sachgebiete: verlag radio infrastruktur
Korpustyp: Webseite
die Besucher sind eingeladen, den TöpferInnen bei der Arbeit zuzuschauen, die Ausstellung zu besuchen, und auf Wunsch auch Souvenirs zu erstehen. Meeres- und Meeressäugerschutz www.diebucht-derfilm.de www.delfinschutz.org
se invita al visitante a observar los trabajos, visitar las exposiciones y paneles informativos y, si lo desea, adquirir alguna de estas piezas únicas.
Zum Garten gehören auch ein kleines Geschäft mit Souvenirs und Kunsthandwerk sowie ein Restaurant mit Terrasse, wo man ausruhen und neue Kraft schöpfen kann.
El jardín cuenta también con un pequeño restaurante con terraza, ideal para el descanso en una dura jornada turística y una tienda de artesanía y regalos.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Geben Sie kein Geld aus, bevor Sie nicht Preise und Qualität verglichen haben. Feilschen Sie beim Kauf Ihrer Souvenirs, das wird erwartet.
No pague hasta que no haya comparado precios y calidad y no dude en regatear, es una costumbre habitual.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Dans Story wählen, beinhaltet Ihr Preis zwei Tickets und Souvenir-Handbuch für die Warner Bros. Studio Tour London – Hinter den Kulissen von Harry Potter.
Selecciona la historia de Dan y el premio incluirá dos entradas y guías para Warner Bros. Studio Tour London - Así se Hizo Harry Potter.
Sachgebiete: film tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Die Begleitpersonen darf ein alkoholfreies Erfrischungsgetränk zu sich nehmen, die Gruppe muss dabei jedoch jederzeit beaufsichtigt werden, auch während des Aufenthalts im Souvenir- Geschäft.
A los supervisores se les permite tomar un refresco, pero deben vigilar al grupo en todo momento, incluso dentro de la tienda
Vor Ihnen ist die Kategorie an Vorlagen von MotoCMS HTML für Webseiten für Souvenirs, Geschenke, handgemachte Basteleien und Schmucksachen, die der Webseitenbesitzer selbst gemacht hat.
Antes usted está la categoría de plantillas sobre las que puede crear un sitio web para el servicio de taxis, empresas de transporte, servicios logísticos, sitio web para entregas y recibos.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Sensi Seeds Nieuwendijk bietet genug T-Shirts, Kappen, Frisbees und Taschen von Sensi Seeds an, um selbst den anspruchsvollen Souvenir-Jäger zufriedenstellen zu können!
¡Sensi Seeds Nieuwendijk tiene las suficientes camisetas, gorras, frisbees y bolsas Sensi Seeds como para acontentar al cazasouvenires más experto!
Sachgebiete: informationstechnologie musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Paare werden mit einer Flasche Champagner auf dem Zimmer willkommen geheißen, einem kostenlosen Zimmerservice für das Frühstück, Souvenir-Bademänteln sowie mit dem Vorteil eines späten Check-Outs.
Se les dará la bienvenida a las nuevas parejas con una botella de champán en la habitación, un servicio de habitaciones de cortesía para el desayuno, albornoces de regalo y condiciones especiales para dejar la habitación más tarde de lo habitual.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Wenn Du auf der Suche bist nach einem Mitbringsel oder einem Souvenir Deines Aufenthaltes in Florenz ist das genau der richtige Ort:
Si estás buscando un regalo o un suvenir de tu estadía en Florencia, este el lugar indicado:
Als Couchtisch dient eine Sammlung von Lichfield-Souvenirs unter Glas, und die Wände im Schlaf- und Wohnzimmer schmücken Werke dieses unvergesslichen Fotografen.
ES
La mesa de centro, con la parte superior de vidrio, contiene objetos de interés de Lichfield, mientras que las paredes del dormitorio y el salón están adornadas con algunas de sus increíbles fotografías.
ES
Die Hauptstadt ist trotz des herrlichen Panoramas über die Bucht im Sommer schrecklich überlaufen, von Touristen und Händlern, die alle nur erdenklichen Souvenirs kaufen und verkaufen.
ES
La capital, a pesar de sus magníficas vistas sobre la rada, queda sumergida en verano por hordas de turistas y vendedores de todo tipo de objetos.
ES
Die Ferme De Bonavis liegt in Banteux am Wanderweg Chemin du Souvenir und bietet eine Bed & Breakfast-Unterkunft mit Garten, Terrasse und Kinderspielplatz.
EUR
El Ferme De Bonavis está situado en Banteux, en el Camino de la Memoria, y es un B&B con jardín, terraza y un parque infantil.
EUR
Sachgebiete: verlag musik infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Boutiquen befinden sich auf den Decks 7 und 9. Sie bieten eine Vielzahl an Spirituosen, Weinen, Tabakwaren, Parfüms und Kosmetika, Lederwaren, Süßwaren, Spielzeug, Kleidung, Dekorationsartikeln, Souvenirs, Zeitungen, Spielen, Fotoapparaten, Sonnenbrillen und Schmuck an.
ES
Las boutiques están en las cubiertas 7 y 9 y ofrecen una variedad de bebidas alcohólicas, tabaco, perfumes y cosméticos, productos de cuero, dulces, juguetes, prendas de vestir, decoraciones, suvenires, periódicos, juegos, cámaras, lentes de sol y joyería.
ES
Sachgebiete: musik tourismus infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Gehen Sie nach Herzenslust im Laden auf Deck 8 an Bord der Stena Vision einkaufen. Im praktisch eingerichteten Shop werden Sie eine Vielfalt an Produkten, von Souvenirs über Parfüms bis hin zu Kosmetika und Weinen, zu günstigen Preisen erwerben können.
ES
Visite la tienda a bordo del Stena Vision (en la cubierta 8), donde encontrará una variedad de productos – y todos a excelentes precios.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Macht euch in der ersten Woche jedes Monats auf den Weg zur Dunkelmond-Insel und besucht den neuen Dunkelmond-Jahrmarkt, mit neuen Quests, Attraktionen, Spielen, Rezepten, Spielwaren, Ballons, Souvenirs, Snacks, Erfrischungen, Erfolgen und Titeln.
Durante la primera semana de cada mes, la nueva Feria de la Luna Negra te ofrece nuevas misiones, espectáculos, juegos, recetas, jueguetes, globos, suvenires, merendolas, refrescos, logros y títulos.
Genießen Sie Ihre tägliche Golf-Partie mit dem bequemen Shuttle-Service zwischen Golfplatz und Hotel und nehmen Sie ein SoGolfer-Präsent im Wert von 10 USD als Souvenir mit nach Hause.
Disfrute y relájese con una partida de golf al día, transporte cómodo hasta y desde el campo, y llévese su experiencia a su hogar en forma de un regalo So Golfer.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite