Als ich mit dir schlief, waren meine Motive nicht spirituell.
Cuando te hice el amor a ti, mis motivos no eran espirituales.
Korpustyp: Untertitel
Dann treffe ich viele Menschen, die sich für "spirituell" halten, die aber ständig krank und pleite sind.
Conozco muchas personas que son, entre comillas, espirituales, y siempre andan pobres y enfermas.
Korpustyp: Untertitel
Weder finanziell, noch, wenn ich das sagen darf, spirituell, gingen deine Mutte…und ihre Familie mit mir ein Risiko ein.
Al casarse conmigo, tu madre y su familia no asumieron riesgos, ni financiero…ni espirituales, si puedo decirlo.
Korpustyp: Untertitel
Zutiefst spirituell veranlagt wachten die Orrianer über die Gebäude und Bauwerke, die die Götter bei ihrem Fortgang aus Tyria zurückgelassen hatten und kümmerten sich in der Hoffnung um sie, dass die göttlichen Wesen, die die Magie erschaffen und sie der Welt geschenkt hatten, eines Tages zurückkehren würden.
Los orrianos, profundamente espirituales, se ocupaban de los edificios y las estructuras que quedaron cuando los dioses abandonaron Tyria, con la esperanza de que, algún día, las divinidades que crearon la magia y la ofrecieron al mundo como un regalo regresasen.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Dafür wurden ökologisch, sozial, politisch oder spirituell engagierte Personen und Gruppen befragt - mit standardisierten Fragebögen, Einzelinterviews, Konsensbildung auf Workshops und durch Literaturauswertung.
Para ello se preguntó a personas y asociaciones comprometidas con objetivos políticos, sociales, espirituales o relacionados con el medio ambiente, por medio de cuestionarios estandarizados, entrevistas, consensos logrados en talleres de trabajo, y evaluación de bibliografía.
Als Repräsentanten einer Linie die von einer Frau gegründet wurde, sind sie bestrebt Frauen zu helfen spirituell Praktizierende und Lehrer zu werden – und deshalb sind Kinder an Kursen immer willkommen.
Como representantes de un linaje fundado por una mujer, están interesados en ayudar a las mujeres a convertirse en practicantes espirituales y maestras – y por tanto los niños son siempre bienvenidos a los retiros.
Der Fall der Berliner Mauer bestätigte den Papst in seiner Mission, das christliche Europa wiederzuvereinigen und spirituell zu erneuern.
La caída del Muro de Berlín reafirmó la misión del Papa de reunificar y regenerar espiritualmente a la Europa cristiana.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Und wenn man es verteidigen muß, physisch, verbal, spirituell, wie auch imme…
Y si tienes que defenderlo fisicamente, vebalmente, espiritualmente tienes que defenderlo
Korpustyp: Untertitel
Und verlöre ich Neelix, würde mich Tuvok spirituell leiten.
Si perdiera a Neelix, Tuvok me guiaría espiritualmente.
Korpustyp: Untertitel
Wenn wir uns nur spirituell entwickeln und uns nicht um die materielle Seite kümmern, dann werden die Menschen hungern und dies ist ebenfalls nicht besonders gut.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Paulus hat sich spirituell in der Mutter-Kirche bereichert; trotzdem hat er es nicht geschafft, sich zu integrieren, wahrscheinlich wegen seiner Vergangenheit als Eiferer und Zelot.
Wie am Pfingsttag ist die Jungfrau im Laufe der Jahrhunderte spirituell bei den Gläubigen geblieben, um unablässig die Ausgießung der Gaben des Geistes auf die Kirche zu erflehen, die sich den Herausforderungen der verschiedenen Geschichtsepochen stellen muß.
Como en el día de Pentecostés, la Virgen ha permanecido espiritualmente en medio de los fieles a lo largo de los siglos, para invocar la constante efusión de los dones del Espíritu sobre la Iglesia, que afronta los desafíos que se le van planteando en las diversas épocas de la historia.
Ich meine das ernst. Ich glaube an das Spirituelle in dieser Welt. Es gibt Götter unter den Menschen.
En serio creo que hay un espíritu en este mundo pero dios es la gente
Korpustyp: Untertitel
Man muß das Ego überwinden, um spirituelle Cremigkeit zu erlange…und die harten Brocke…der Erniedrigung zu umgehen.
Hay que anteponerse al se…para alcanzar la cremosidad espiritua…y evitar los trozos inmasticable…de la degradaciôn.
Korpustyp: Untertitel
5. Abschluss einer umfassenden Übereinkunft über wirtschaftliche Zusammenarbeit; 6. Förderung der traditionellen chinesischen Kultur durch Stärkung spiritueller Verbindungen.
Establecer un Acuerdo General de Cooperación Económica y 6. Fomentar la civilización china tradicional con vínculos espirítuales reforzados.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Man muß das Ego ûberwinden, um spirituelle Cremigkeit zu erlange…und die harten Brocke…der Erniedrigung zu umgehen.
Hay que anteponerse al se…para alcanzar la cremosidad espiritua…y evitar los trozos inmasticable…de la degradación.
Korpustyp: Untertitel
Jeder der annähernd 350 Essays untersucht den spirituellen Hintergrund des jeweiligen Symbols und die Entstehung dynamischer spiritueller Prozesse.
El Sr. David Miscavige, Presidente de la Junta del Religious Technology Center y líder eclesiástico de la religión de Scientology, presidió la ceremonia de dedicación de esta nueva Iglesia.
ES
Sachgebiete: religion e-commerce media
Korpustyp: Webseite
oder – für Menschen, die keiner bestimmten Glaubensrichtung angehören – die praktische und spirituelle Entdeckung der Stimme des Herzens und des Mitgefühls;
La amplia gama de aparatos de iluminación de Reggiani nos permite satisfacer exactamente las exigencias de cada tipo de lugar de culto, respetando todos los criterios de manera correcta y sensible.
Sachgebiete: astrologie philosophie media
Korpustyp: Webseite
Kelly nahm dort am Burton Open teil. Der Event hatte seine spirituelle Heimat in Vermont hinter sich gelassen und wurde zum ersten Mal in Colorado ausgetragen.
Kelly estaba allí para participar en el Burton Open, la primera vez que el evento iba a Colorado después de escapar de su hogar tradicional en Vermont.
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Im Man-Mo-Tempel, einem sehr beliebten Heiligtum, ist ein spiritueller Eifer zu spüren, dem die Rauchschwaden der Räucherstäbchen einen besonderen Reiz verleihen.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Im Himmelstempel befinden sich zahlreiche spirituelle Orte, darunter der Saal der Erntegebete, der Wohnsitz des himmlischen Herrschers oder auch der Himmelsaltar.
El Templo del cielo reagrupa numerosos lugares de culto, entre ellos la Sala de oraciones para la cosecha, la Morada del señor del cielo o el Altar del cielo.
Sachgebiete: luftfahrt musik politik
Korpustyp: Webseite
Für Bedürfnisse spiritueller Art gibt es den Templo Ecuménico de San Salvador, eine Kirche, die ökumenische Gottesdienste in drei unterschiedlichen Sprachen anbietet.
Aún así, si necesita alimentar su espíritu, puede dirigirse al Templo Ecuménico de San Salvador, una iglesia que ofrece servicios en tres lenguas diferentes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Meditationen während des Festivals werden von Gen Kelsang Sangden, Zentrumslehrerin am Kadampa Meditationszentrum Mexiko und Nationale Spirituelle Leiterin für Mexiko geleitet.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Imad bringt sowohl spirituelle Tiefe, Führungs- und Managementfachwissen als auch ein tiefes Verständnis der Arbeitskultur, Geschichte und des Erbes IofCs mit.
Imad aporta profundidad spiritual, habilidades de liderazgo y gestión, así como un profundo conocimiento de la cultura de trabajo, la historia y el legado de IdeC.
Sachgebiete: personalwesen universitaet media
Korpustyp: Webseite
Jede dieser Seelen ist zu ihrer ursprünglichen Gestalt zurückgekehrt und hat dazu noch die spirituelle Kraft eines mächtigen Tieres erlangt, die sich in ihren legendären Waffen offenbaren.
Al regresar a su forma original, cada uno ha conseguido el poder del espíritu de un animal poderoso, con el que se pueden manifestar a través de las armas legendarias.
Sie bauen Gemüse und Obst 100% natürlich an, leben vom Verkauf von Kräutern, Honig, Propoleo, Seifen usw. und sind ausgesprochen spirituell eingestellt.
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Ein 74-jähriger spiritueller Anführer des Nasa-Volkes wurde nach Protesten gegen die Militarisierung seines Landes in Cauca, im Südwesten Kolumbiens, erschossen.
DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
Nirankari versteht sich nicht als Religion, sondern als geistig-spirituelle Bewegung, die Menschen jedweder Religion offen steht und das Verbindende, die Suche nach Wahrheit und die Menschwerdung des Menschen betont.
Durante la visita, Baba Ji se reunió con el Presidente del PE, Hans-Gert Pöttering, como parte de los actos previos al Año Europeo del Diálogo Intercultural.
Korpustyp: EU DCEP
Wenn wir einen Roboter als Buddha anerkennen, und er mit angeborener spiritueller Erkenntnis konstruiert wäre, die nur wenige nach großer Anstrengung und Entsagung erreichen, wer könnte die unzähligen Zyklen von Tod und Wiedergeburt ertragen, um sie zu erreichen?
Si vamos a reconocer a un robot como Bud…Si fue construido inherentemente con una iluminación, que muy pocos alcanzan después de ardua lucha y negación de sí mismo, ¿quién podría soportar los incontables ciclos de muerte y renacimiento para conseguirla?
Korpustyp: Untertitel
Wenn man mit Einsamkeit konfrontiert wird, ohne Dekadenz, ohne jegliche materiellen Dinge um sie zu prostituieren, hebt einen das auf eine spirituelle Eben…auf der ich spürte, dass Gott da war.
Para afrontar la soledad sin decadenci…...o una simple cosa material para prostituirl…...te eleva a un plano espiritua…...dónde yo sentí la presencia de Dios.
Korpustyp: Untertitel
Doch erst durch das Werk L. Ron Hubbards verfügen wir über einen Weg, den Menschen zu Wahrheit und Erlösung zu bringen. Das verlangt, dass wir die Funktion des Verstands verbessern und das spirituelle Potenzial der unsterblichen Seele rehabilitieren.
ES
Pero con el trabajo de L. Ronald Hubbard, por primera vez existe una tecnología probada y realmente efectiva para mejorar las funciones de la mente y rehabilitar el potencial del espíritu.
ES
Sachgebiete: astrologie soziologie media
Korpustyp: Webseite
Der Pilgerpaß ist für all jene gedacht die aus christlichen Motiven oder wenigstens als spirituelle Suche zu Fuß, zu Pferde (mindestens die letzten 100 Km) oder mit dem Fahrrad (mindestens die letzten 200 Km) zum Grab des Apostels pilgern.
Podrán solicitarla los que peregrinan a pie, a caballo (al menos los últimos 100 Km.) o en bicicleta (al menos los últimos 200 Km.), siempre que lo hagan de modo continuado y no alternando con tramos en vehículos a motor.
Die Einweihungszeremonie wurde von mehr als 2.500 Scientologen, Gästen und Vertretern der Stadt, des Bundesstaates und der Bundesregierung besucht. Herr David Miscavige, Vorsitzender des Religious Technology Center und spiritueller Führer der Scientology Kirche leitet die Eröffnungs-Zeremonie.
ES
El Sr. David Miscavige, Presidente de la Junta de Religious Technology Center y líder eclesiástico de la religión de Scientology, inauguró la estructura completamente renovada, junto con oficiales y dignatarios locales para conmemorar este hito para la congregación que se formó hace 54 años.
ES
Von dem Ort führt eine Panoramastraße an den beiden Gletscherseen von Avigliana entlang bis zur Abtei Sacra di San Michele, einem Wahrzeichen des Piemont, dessen spirituelles Symbol sie ist.
ES
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Wenn man mit Einsamkeit konfrontiert wird, ohne Dekadenz, ohne jegliche materiellen Dinge um sie zu prostituieren, hebt einen das auf eine spirituelle Eben…auf der ich spürte, dass Gott da war.
Afrontar la soledad sin decadencia…sin una simple cosa material para prostituirl…te eleva a un plano espiritua…en el que yo sentí la presencia de Dios.
Korpustyp: Untertitel
Schon von jeher boten die Klöster im Geist der Anbetung Gottes notleidenden Menschen Begleitung und Hilfe an – heute suchen die Menschen die in den Klöstern vermittelte spirituelle Kraft und Ruhe…
Sachgebiete: verlag musik media
Korpustyp: Webseite
Bringe Wachstum wie ein anwachsender Mond in spirituell und weltlichem Bereich! Darüberhinaus, erfülle schnell alle Wünsche, Gemäß unseren Wünschen, gewähre das Höchste mühelos! Und wie ein Juwel, das alles Wünsche gewährt, Beschütze uns immer mit den Drei Juwelen!
Asimismo, complace rápidamente todos nuestros deseos, conforme a nuestras súplicas concede sin esfuerzo el logro supremo, y, cual gema que colma todos los deseos, protégenos siempre con las Tres Joyas.
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
Der Dalai Lama als spiritueller Führer des tibetischen Volkes hat bei mehr als einer Gelegenheit seinen Wunsch nach Dialog und Einigung zum Ausdruck gebracht und sogar seine Forderung nach vollständiger Unabhängigkeit zugunsten einer echten Autonomie aufgegeben, die die Achtung der ethnischen, sprachlichen, kulturellen und religiösen Identität von Tíbet garantiert.
El Dalai Lama, como representante temporal del pueblo tibetano, ha manifestado en más de una ocasión su voluntad de diálogo y acuerdo, e incluso ha renunciado a pedir ya la total independencia en favor de una autonomía verdadera que garantice el respeto por la identidad étnica, lingüística, cultural y religiosa del Tíbet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Spirituelle und reale Erfahrungen lassen sich häufig nicht so einfach beschreiben, denn das überwältigende Gefühl, auf dem Gipfel eines Bergs zu stehen und die Landschaft zu betrachten, die sich in ihrer wilden Schönheit vor einem ausbreitet – dafür gibt es keine Worte.
describir estados mentales nunca está a la altura de la auténtica experiencia. Las palabras no logran captar la sensación que produce estar en lo alto de una meseta observando la vasta naturaleza que te rodea… Es algo que hará que te recorra un escalofrío por la espalda.
Seit über 2.500 Jahren werden die Lehren des Buddha durch eine ununterbrochene Folge von Meistern überliefert, die den Wahrheitsgehalt der Lehren durch Studium, Reflexion und spirituelle Übungen persönlich erfahren haben. Diese Prinzipien sind noch heute so bedeutend wie zu der Zeit, als sie das erste Mal in den Gärten und Hainen Indiens ausgesprochen wurden.
Enseñadas por Buda hace 2.500 años y transmitidas hasta nosotros por un linaje de maestros que estudiaron estas palabras, reflexionaron profundamente en su significado y experimentado su verdad personalmente, estos principios son hoy tan útiles como eran cuando primero fueron verbalizados en los jardines y las arboledas de la India hace tantísimos años.