linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
sprechen hablar 26.752
conversar 100 .

Verwendungsbeispiele

sprechen hablar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Maria wohnt in Barcelona und spricht Polnisch, Englisch und Spanisch.
Maria vive en Barcelona, habla polaco, inglés y español.
Sachgebiete: kunst controlling politik    Korpustyp: Webseite
Graham Watson sprach von der Notwendigkeit, hier mit einer Stimme zu sprechen.
Graham Watson ha hablado sobre la necesidad de hablar con una sola voz.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Colby, worüber hast du mit dem Deutschen gesprochen?
Colby, acerca de qué estabas hablando con Jerry?
   Korpustyp: Untertitel
Peter Teuscher spricht Deutsch, Englisch, Spanisch und Französisch.
Peter habla fluidamente alemán, francés, inglés y español.
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bemerkenswerterweise scheut sich Medwedew nicht, über politische Liberalisierung zu sprechen.
Notablemente, Medvedev no muestra reservas para hablar de liberalización política.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Spence, warum will Jenna bei der Widmung sprechen?
Spence, porqué Jenna quiere hablar en la dedicación?
   Korpustyp: Untertitel
Beat Grüninger spricht Portugiesisch, Deutsch, Englisch und Französisch.
Beat habla perfectamente portugués, alemán, inglés y francés.
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Herr Klinz hat zuvor von "mehr Transparenz" gesprochen.
El señor Klinz antes habló de "más transparencia".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Christina, ich möchte mit dir spreche…nebenan!
Christina, quiero hablar contig…en la sala!
   Korpustyp: Untertitel
Er spricht fließend Deutsch, Englisch, Spanisch und Französisch.
Cookie habla fluido alemán, francés, español e inglés.
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Recht sprechen administrar justicia 7
Chinesisch sprechen .
selig sprechen beatificar 1
heilig sprechen canonizar 3
langsam sprechen hablar despacio 40
deutlich sprechen .
bitte langsamer sprechen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit sprechen

250 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

ich werde sprechen du werdest sprechen DE
él se hubiera hablado él se hubiese hablado DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
sprich sprechen wir sprecht sprechen Sie DE
ellos se hablaren ellos se hablarían DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
Ich will ihn sprechen.
Quiero reunirme con él.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss ihn sprechen.
- Hace falta que le vea.
   Korpustyp: Untertitel
Sprechen Sie meine Sprache?
¿Ni shuo Yin Yu ma?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte Sie sprechen.
Le he llamado yo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sprechen uns noch.
Ya hablaremos del cretino.
   Korpustyp: Untertitel
Er will dich sprechen.
Moon Suk te está buscando.
   Korpustyp: Untertitel
Darüber möchte ich sprechen.
De eso quería hablaros.
   Korpustyp: Untertitel
Darüber sprechen wir später.
Hablaremos de eso más tarde.
   Korpustyp: Untertitel
Sprechen Sie mit mir?
¿ Se dirige usted a mí?
   Korpustyp: Untertitel
Zu diesem Antrag sprechen:
Han intervenido sobre esta solicitud:
   Korpustyp: EU DCEP
Zum angewendeten Abstimmungsverfahren sprechen:
Intervienen sobre el procedimiento seguido en la votación:
   Korpustyp: EU DCEP
Darüber sprechen wir später.
Ya hablaremos sobre ello.
   Korpustyp: Untertitel
Worüber sprechen wir hier?
¿Qué estamos diciendo aquí?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Möchte jemand dafür sprechen?
¿Alguien desea expresarse a favor?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Möchte jemand dagegen sprechen?
¿Alguien desea expresarse en contra?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir sprechen dies an.
Es lo que estamos abordando.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aber sprechen wir Klartext.
Pero vamos a explicar las cosas como son.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir sprechen von Sammelklagen.
Se trata de recursos colectivos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir sprechen uns später.
Te llamaré más tarde.
   Korpustyp: Untertitel
Ist Michael zu sprechen?
Podemos ver a Michael?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sprechen von sich?
¿Se refiere a usted mismo?
   Korpustyp: Untertitel
Ich will Mussburger sprechen.
Quiero ver a Mussburger.
   Korpustyp: Untertitel
Darüber sprechen wir später.
De eso hablaremos después.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sprechen uns später.
Te hablo más tarde.
   Korpustyp: Untertitel
Darüber sprechen wir hier.
Lo hablaremos cuando se presente.
   Korpustyp: Untertitel
- Darüber sprechen wir später.
Bueno, ya hablaremos de eso más tarde.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sprechen noch darüber.
Te prometo que hablaremos cuando regrese.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte jemanden sprechen.
Quiero ver a alguien.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich nun sprechen?
¿Continuaré oyéndola o hablo ahora?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss Moretti sprechen.
Tengo que ver a Moretti.
   Korpustyp: Untertitel
Die Zahlen sprechen dagegen.
las cifras lo demuestran.
   Korpustyp: Untertitel
Mutter will Dich sprechen.
Mi madre quiere verte.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand möchte Sie sprechen.
Hay alguien que quiere verle.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte Sie sprechen.
Quiero discutir algo contigo.
   Korpustyp: Untertitel
Dinge sprechen sich herum.
Se ha corrido la noticia.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich Kusmin sprechen.
Por favor, póngame con Kuzmin.
   Korpustyp: Untertitel
Möge die Verteidigung sprechen.
Escucharé a continuación a la defensa.
   Korpustyp: Untertitel
Sie konnte nicht sprechen.
- Ni siquiera pudo ponerse al teléfono.
   Korpustyp: Untertitel
Nur zwei werden sprechen.
Digamos que somos los únicos que hablarán.
   Korpustyp: Untertitel
Vater will dich sprechen.
Mi padre quiere verte.
   Korpustyp: Untertitel
Möchtest du darüber sprechen?
Espero que quieras discutirlo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen miteinander sprechen.
Tenemos que hablarnos entre nosotros.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sprechen nochmal drüber.
Ya hablaremos de ello.
   Korpustyp: Untertitel
Yaskov will dich sprechen.
- Yaskov está aquí y quiere verte.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst nicht sprechen.
No hace falta que lo digas.
   Korpustyp: Untertitel
Ted möchte Sie sprechen.
A Ted le gustaría hablarlo.
   Korpustyp: Untertitel
Lassen Sie Bilder sprechen:
Pon las imágenes a trabajar:
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Wen kann ich sprechen?
¿A quién más puedo ver?
   Korpustyp: Untertitel
Sprechen Sie aus Erfahrung?
¿ Lo dice por su experiencia?
   Korpustyp: Untertitel
Frau Megwill Euch sprechen.
Es la señora Meg y quiere hablaros.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will Harv sprechen.
Yo quiero a Harv.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte Sie sprechen.
Pase a mi despacho.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sprechen später darüber.
Ya hablaremos de eso después.
   Korpustyp: Untertitel
Darüber sprechen wir noch.
Hablaremos de eso mas tarde.
   Korpustyp: Untertitel
Darüber sprechen wir noch.
Hablaremos de ello luego.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen mich sprechen?
Me dijeron que quería verme.
   Korpustyp: Untertitel
Welche Fremdsprachen sprechen Sie?
¿Qué hacía anteriormente?
   Korpustyp: EU DCEP
Welche Fremdsprachen sprechen Sie?
¿Y su lema?
   Korpustyp: EU DCEP
Wir sprechen später darüber.
Hablaremos de esto más tarde.
   Korpustyp: Untertitel
Sprechen Sie uns an!
¡Póngase en contacto con nosotros!
Sachgebiete: auto chemie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die sprechen mit niemandem.
No reciben a nadie.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sprechen wie Othello.
Usted se ha convertido en Otelo.
   Korpustyp: Untertitel
Darüber sprechen wir hier.
Hablaremos de eso cuando llegues acá.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte offen sprechen.
Quiero decirle algo con franqueza.
   Korpustyp: Untertitel
Lasst die Trompeten sprechen.
Resuenen todas nuestras trompetas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sprechen mit Anwar.
Ha llamado a Anwar.
   Korpustyp: Untertitel
Folgende Gründe sprechen dafür: DE
Las siguientes son las razones: DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sprechen Sie mit uns!
¡Póngase en contacto con nosotros!
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Mehrere Argumente sprechen dagegen.
Múltiples argumentos en sentido contrario.
Sachgebiete: markt-wettbewerb boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Italienisch > Hören und Sprechen
Italiano > Comprensión y expresión orales
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Französisch > Hören und Sprechen
Francés > Comprensión y expresión orales
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Englisch > Hören und Sprechen
Inglés > Comprensión y expresión orales
Sachgebiete: verlag linguistik literatur    Korpustyp: Webseite
Schwedisch > Hören und Sprechen
Sueco > Comprensión y expresión orales
Sachgebiete: literatur internet media    Korpustyp: Webseite
Sprechen Sie uns an! DE
¡Póngase en contacto con nostros! DE
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
„Hören und Sprechen“ anschauen
Ver “Comprensión y expresión orales”
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Sprechen Sie mit ihrer Familie, sprechen Sie mit ihren Freunden.
Hablad con su familia, con sus amigos.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sprechen mit ihr, und Sie sprechen mit niemandem.
Nosotros hablaremos con ell…y usted no hablarä con nadie.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sprechen mit ihr, und Sie sprechen mit niemandem.
Nosotros hablaremos con ell…y usted no hablara con nadie.
   Korpustyp: Untertitel
Wer möchte das Tischgebet sprechen?
¿Quién quiere bendecir la mesa?
   Korpustyp: Untertitel
Der Direktor will Sie sprechen.
El director quiere verle.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen über Cheri sprechen.
Necesitaba hablarte sobre Cheri.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sprechen uns später noch!
Me ocuparé de ti más tarde.
   Korpustyp: Untertitel
- Sprechen Sie bei Daybreak vor?
¿Va a pedir empleo en Amanecer?
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Lehrerin will uns sprechen.
Obviamente, su maestra quiere vernos.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sprechen ein andermal darüber.
Hablaremos de ello mas tarde.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sprechen uns am Morgen.
Hablaremos por la mañana.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss meinen Anwalt sprechen.
Tengo que contactar con mi abogado.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte dich allein sprechen.
Quería verte a solas.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss meinen Anwalt sprechen.
Necesito llamar a mi abogada ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Der Boss will dich sprechen.
El jefe te llama.
   Korpustyp: Untertitel
Lasst ihn seine Drohungen sprechen.
Déjalo que haga sus amenazas.
   Korpustyp: Untertitel
Der Bürgermeister will dich sprechen.
Te creo. Llama al alcalde.
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich sie alleine sprechen?
- ¿Le importa si les veo a solas?
   Korpustyp: Untertitel
Anwalt Kong möchte Sie sprechen.
El Abogado Gong quiere verla.
   Korpustyp: Untertitel
Der Major will Sie sprechen.
El Mayor quiere verlo.
   Korpustyp: Untertitel
Du darfst mit niemandem sprechen.
No debes estar con nadie.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Sheldrake wollte mich sprechen.
El Sr. Sheldrake me ha llamado.
   Korpustyp: Untertitel
Du darfst mit niemandem sprechen.
No debes dejar la casa.
   Korpustyp: Untertitel