linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
sprechend hablante 16

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sprechend hablando 5 habla 2 según 1 hablar 1 sugiera 1 atractivo 1 que 1 intervenir brevemento 1

Verwendungsbeispiele

sprechend hablante
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wie die BBC berichtet, haben die sprechenden Zigarettenpackungen Wirkung gezeigt. ES
Según la BBC, los paquetes de cigarrillos hablantes dieron buenos resultados. ES
Sachgebiete: musik radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Stalin importierte dann nicht nur russischsprachige sondern auch Ukrainisch und Belarussisch sprechende Zuwanderer.
Stalin importó entonces no solo hablantes de ruso, sino también hablantes de ucraniano y bielorruso.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Orchard Falla ist ein Capistan sprechender, männlicher junger Mann.
Orchard Falla es un joven de género masculino hablante de capistan.
   Korpustyp: Untertitel
128 Millionen Menschen sprechend fließend Französisch (als Mutter- oder Fremdsprache) und benutzen die Sprache regelmäßig.
Hay 128 millones hablantes de francés (como lengua materna o adoptada) que utilizan el francés habitualmente y con fluidez.
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ich bin sicher: Wenn er die Sprache lernen konnte, können dies auch die Russisch sprechenden Letten.
Si él pudo aprender el idioma, estoy seguro de que aquellos letones hablantes de ruso también pueden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn eine solche „sprechende“ Packung geöffnet wird, wird ein Hinweis über die Gefahren des Rauchens abgespielt. ES
Al abrirlos, los paquetes «hablantes» emiten mensajes grabados sobre los peligros del tabaco. ES
Sachgebiete: musik radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Ich habe fast vierzehn Minuten lang eine sprechende Puppe angehört, die dargelegt hat, weshalb welche Änderungsanträge gut sind oder nicht.
Durante catorce minutos he tenido que escuchar a un monigote hablante que ha explicado porqué algunas enmiendas son buenas o malas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dank der Expansion der Weltpopulation sinkt gegenüber der Historie das Prozent der gebürtig sprechender und englisch Studierender . ES
Gracias a la expansión de habitantes en todo el mundo, el porcentaje de hablantes innatos y estudiantes de inglés, a comparación del pasado, de hecho ha bajado. ES
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Förderung einer aktiven Politik der Europäischen Institutionen für Regional- oder Minderheitensprachen und der Sprachenrechte der diese Sprachen sprechenden Menschen;
fomentar una política activa de las instituciones europeas en favor de las lenguas regionales o minoritarias y los derechos lingüísticos de los hablantes de esas lenguas;
   Korpustyp: EU DCEP
Mehr Präzision und Effektivität für die beliebten ‘sprechenden’ Slovoed-Wörterbücher für iOS und Android - 30 Sprachen besser und schneller übersetzen
Los diccionarios "hablantes" Slovoed para iOS y Android en más de 30 idiomas, mejoran la precisión y la eficiencia de la comunicación y la traducción de idiomas extranjeros en el acto.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sprechendes Fahrzeug . .
noch nicht sprechendes Kind .

78 weitere Verwendungsbeispiele mit "sprechend"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ok, ein sprechender Frosch.
Ok, rana parlanchina, no eres un buen servidor.
   Korpustyp: Untertitel
Sprechender Mann verletzt Hulk, Hulk reißt sprechender Mann Kopf ab.
¡Hombre hablador daña a Hulk! ¡Hulk arranca cabeza de hombre hablador!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die sprechende Banane.
Esta es la banana parlante.
   Korpustyp: Untertitel
Bist du ein sprechender Glückskeks?
¿Qué eres, una galleta de la suerte?
   Korpustyp: Untertitel
Intensivkurse für spanisch- sprechende Kinder ES
Cursos intensivos en las vacaciones para niños hispanohablantes ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
sprechende Buchungen werden in der Bilanz vorgenommen .
En la fecha de contratación no se hace ninguna anotación contable en el balance .
   Korpustyp: Allgemein
Das ist ein verdammter sprechender Cartoon-Alligator!
Es un cocodrilo hablador!
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine sprechende Dartscheibe bekommen.
Créeme, me trajo unos dardos parlantes.
   Korpustyp: Untertitel
Der Sprechende Hut wird deine Entscheidung berücksichtigen.
El Sombrero Seleccionador toma en cuenta tus deseos.
   Korpustyp: Untertitel
babsy das sprechende baby kostenloser download
gratis descargar Mario Bros y Luigi
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Das hier ist doch eine sprechende Gräte."
Esto de aquí, es una espina de pescado parlante.
   Korpustyp: Untertitel
Dann hatte der Sprechende Hut Recht.
El sombrero tenía razón.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Portal für Französisch sprechende Debian-Benutzer.
Un portal para usuarios de Debian en francés.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Portal für Deutsch sprechende Debian-Benutzer.
Un portal para usuarios de Debian en alemán.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Portal für Spanisch sprechende Debian-Benutzer.
Un portal para usuarios de Debian en español.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Portal für Portugiesisch sprechende Debian-Benutzer.
Un portal para usuarios de Debian en portugués.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mein sprechender Tom (My Talking Tom) 2.2
descargar aplicaciones gratis mi talking tom
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
eigene sprechende URLs für jede Sprache DE
URLs para cada idioma. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der einzige Englisch sprechende Taxifahrer in New York.
Eres el único taxista blanco de Nueva York.
   Korpustyp: Untertitel
Es geht ihr den Umständen ent-sprechend gut.
Lo esta haciendo tan bien como se esperaba.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso hat dich der Sprechende Hut trotzdem nach Gryffindor gesteckt?
¿Por qué, entonces, el sombrero te mandó a Gryffindor?
   Korpustyp: Untertitel
Für ihn bist du nur ein sprechender Busen.
Para él, tú sólo eres un par de pechos parlantes.
   Korpustyp: Untertitel
Englisch sprechendes Personal nachts Gebühr pro Tag 7,00 EUR
Personal angloparlante durante el día
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die sprechende Säule vermittelt einen Eindruck, wie die Zukunft klingt: EUR
La columna parlante nos muestra cómo podría sonar el futuro. EUR
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Fragen und Antworten zu Babsy das sprechende Baby
Preguntas y respuestas sobre SugarSync
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
sprechender 12 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
sugar sync español 2 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
sprechende 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
programas windows mobile 6.1 estandar 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Fragen und Antworten zu Babsy das sprechende Baby
Preguntas y respuestas sobre para tocar piano en movil
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Software Vergleich und alternative Programme zu Babsy das sprechende Baby
Comparativa de funciones y programas alternativos a Enumerados
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Der sprechende Taschenrechner liest Zahlen und Berechnungen vor
La calculadora le puede leer los números y los cálculos
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der fließend Deutsch sprechende Elsässer ist von Beruf Landwirt und gehört dem Parlament seit 1999 an.
El líder del grupo es Joseph Daul, eurodiputado desde 1999 y agricultor de profesión.
   Korpustyp: EU DCEP
Abendliches einkaufen, Massen von Menschen, und er sieht wie sprechende Kastanie au…
Compras de última hora, montones de gente, él parece una castaña parlant…
   Korpustyp: Untertitel
An die Stelle der im Aussterben begriffenen Spezies der Industriekapitäne sind farblose sprechende Roboter getreten.
La especie en peligro de extinción de los capitanes de la industria ha sido reemplazada por máquinas tragaperras parlantes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist daher erforderlich , die Leitlinie EZB / 2008/18 ent - sprechend zu ändern ---
Por ello es BCE / 2008/18 . preciso modificar la Orientación
   Korpustyp: Allgemein
Ich könnte eine englisch sprechende Person niemals so gering bezahlen. Sie würde verhungern.
Nunca le podría pagar a un americano tan poco, se negarían.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Gott, ihr Leute seit langsamer als eine sprechende Biene voller Stotterer.
Dios mío, ustedes son más lentos qu…...un concurso de ortografía lleno de tartamudos.
   Korpustyp: Untertitel
Der Sprechende Hut hat gesagt, dass wir in diesen schweren Zeiten tapfer sein müssen.
El sombrero nos exhortó a ser valientes en estos tiempos difíciles.
   Korpustyp: Untertitel
spiel sprechender ben gratis download 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
gratis descargar Mario Bros y Luigi 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
spiel sprechender ben gratis download 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
descargar gratis Mario Bros y Luigi 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
babsy das sprechende baby kostenloser download 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
gratis descargar Mario Bros y Luigi 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Dein sprechendes Auto kann dich genauso gut hören wie dieser SUV.
Tu auto parlante podrá oír tanto como este deportivo..
   Korpustyp: Untertitel
Er sieht aus, wie ein Kartoffel, eine gebackene Kartoffel, eine sprechende gebackene Kartoffel.
Es como una papa. Una papa horneada.
   Korpustyp: Untertitel
Der sprechende Hut wollte Harry auf Grund seiner Veranlagung nach Slytherin schicken.
El Sombrero Seleccionador iba a poner a Harry Potter en Slytherin basado en su naturaleza.
   Korpustyp: Untertitel
Das größte Spanisch sprechende Land der Welt ist gleichzeitig das meistbesuchte Südamerikas.
El país hispanohablante más grande del mundo es también el más visitado de Sudamérica.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Ja, aber weisst Du, in Zürich leben viele italienisch sprechende Leute. IT
Pero sabe, en Zurich hay muchos de la lengua italiana, IT
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
spiel sprechender ben gratis download 6 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
5 gb ram 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Auch die sprechende Architektur war in den letzten Jahren der UdSSR weit verbreitet:
Después llega el despliegue de la arquitectura parlante en los últimos años de la URSS:
Sachgebiete: kunst soziologie media    Korpustyp: Webseite
Englisch und Französisch sprechende Mitarbeiter sind 24 Stunden am Tag verfügbar. EUR
inglés y francés las 24 horas del día. EUR
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Sitze für Babys und Kinder, Getränke, Luxus-Autos, Englisch sprechende Fahrer, etc.. ES
asientos especiales para bebés y niños, servicio de bebidas, coches de lujo, conductor angloparlante, etc. ES
Sachgebiete: geografie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Lerntexte werden in hochqualitative Audioversionen für die Produktion von Audio-Büchern oder digitale sprechende Bücher umgewandelt.
El texto educativo se convierte en un audio de alta calidad para producir audiolibros o libros digitales con audio incorporado
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Frau Präsidentin! Am 9. Juli wird der Südsudan seine Unabhängigkeit als ein Englisch sprechender neuer afrikanischer Staat erklären.
Señora Presidenta, el 9 de julio, el Sudán Meridional declarará su independencia como nuevo Estado africano angloparlante.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Letztere stellen etwa die Hälfte der Bevölkerung. Sie bestehen zum größten Teil aus sunnitischen Muslimen türkisch sprechender Herkunft.
Representan prácticamente la mitad de la población, son en su mayoría musulmanes suníes de origen turco.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Russisch sprechende Mehrheit hat einen russischen Präsidenten gegen einen Marij-Kandidaten gewählt, was man durchaus verstehen kann.
La mayoría rusoparlante eligió a un Presidente ruso en contra del candidato mari, lo cual es comprensible.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Da ist eine sprechende Schlang…... und ein nacktes Weib. Und so ein Typ hängt ein Blatt vor seinen Schwanz.
Hay una serpiente parlant…...y una chica desnuda, y entonces el tonto le pone una hoja en su cosa.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist eine sprechende Schlang…... und ein nacktes Weib. Und so ein Typ hängt ein Blatt vor seinen Schwanz.
Hay una serpiente parlante. - y una chica desnuda, y entonces el tonto le pone una hoja en la concha.
   Korpustyp: Untertitel
Mary war als medizinische Übersetzerin tätig um spanisch sprechende Patienten ohne Krankenversicherung die Kommunikation mit den hiesigen Ärzten zu erleichtern.
Mary trabajó como traductora médica con pacientes sin seguro médico en una región de España.
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
115 “sprechende” Slovoed-Wörterbücher für Mac OS X in 30 Sprachen mit neuen Funktionen jetzt kostenlos testen
115 Diccionarios Slovoed "parlantes" de 30 idiomas del mundo para Mac OS X con nuevas características y opción de prueba gratuita
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Grus, das, Gelb, Kauderwelsch-sprechende Günstlinge loyal ist, sind zu ihrer haltbarsten Herausforderung in schändlichem ich bereit:
Grus leal, amarillo, los Minions de guirigay-discurso es listo para su desafío más resistente de despreciable yo:
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Teochew-, Kantonesisch-, Hakka- und Hokkien-sprechende Gemeinden treffen sich an diesem Ort, der von Einheimischen Yaowarat genannt wird. ES
Las comunidades cantonesa, hakka, hokkien y teochew conviven justo aquí, en una zona denominada Yaowarat por la gente de la ciudad. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Sprechende Portraits, bewegliche Treppen und lebendige Ritterrüstungen sorgen für eine einmalige Atmosphäre in den Gängen von Hogwarts.
Los retratos hablan, las escaleras cambian continuamente y las armaduras cobran vida mientras recorres los pasillos encantados de la institución.
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Viele erkennen z.B. nicht die Bedeutung, wenn der Sprechende einen bestimmten Satzteil durch Betonung besonders heraushebt (z.B.
Muchos no reconocen por ejemplo el significado de un énfasis especial en una determinada parte de la frase (p. ej.
Sachgebiete: verlag psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Es ist keine Sprache oder Syntax per se, vielmehr eine Sammlung von "Best Practices" für deutsch-sprechende Geschäftsanwender.
No es un lenguaje o sintaxis en sí mismo, sino más bien un conjunto de mejores prácticas en perfecto castellano.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Englisch-, Bulgarisch- und Russisch-sprechend wird er mir hier mir bei den internationalen Gästen eine wertvolle Hilfe sein. DE
Sus conocimientos de inglés, búlgaro y ruso me ayudan con clientes internacionales. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Stehen Sie vor dem Problem, Ihre digitalen Inhalte ohne großen Aufwand in sprechende digitale Bücher zu verwandeln?
¿Tiene dificultades a la hora de convertir su contenido digital en audiolibros digitales de forma automática y sin problemas?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident! Ich möchte auf den Wortlaut von Absatz 6 Buchstabe c) hinweisen und mich damit den Zweifeln anschließen, die meine italienisch sprechende Kollegin vorgetragen hat.
Señor Presidente, quisiera señalar a la atención de Sus Señorías el texto de la letra c) del apartado 6, en la línea de las dudas suscitadas por mi colega de lengua italiana.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nur NZB-Bilanzposition Laut EU-Vertrag und ent - sprechend dem Kapital - schlüssel und den Beiträgen gemäß Artikel 49.2 der Satzung festgelegter Kapital - anteil jeder NZB an der EZB
Partida exclusiva del balance de los BCN Participación en el capital del BCE correspondiente a cada BCN conforme al Tratado y a la respectiva clave de capital y contribuciones derivadas del artículo 49.2 de los Estatutos
   Korpustyp: Allgemein
▼M1 B. Das integrierte Modell 14 ) Im Rahmen des Abwicklungsverfahrens 6 ( integriertes Modell ) unter - stützen die AS-Zentralbanken oder Verrechnungs-Zentralbanken die ent - sprechende Abwicklung .
▼M1 B ) 14 ) Modelo integrado Si ofrecen el procedimiento de liquidación 6 para modelos integrados , los BCSV y los BCL apoyarán esa liquidación .
   Korpustyp: Allgemein
Heutzutage modelt sie zwar nicht mehr so aktiv, aber sie hat immer noch großen Einfluss – vor allem auf die Spanisch sprechende Modewelt.
Hoy en día ya no lleva una carrera tan activa sobre las pasarelas, pero sigue ejerciendo una importante influencia, especialmente en el mundo de la moda hispanohablante.
Sachgebiete: musik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Petersenbriefe sind ein sprechendes Dokument für die ursprünglichen pädagogischen Interessen Pestalozzis auch schon in seinen jungen Jahren und für sein sicheres pädagogisches Gespür. DE
Las cartas de Petersen representan un documento elocuente para los intereses pedagógicos originales de Pestalozzi y para su sensibilidad pedagógica certera, ya en su años jóvenes. DE
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
Man erfährt von der Menschheitsgeschichte aus der Sicht sprechender Steine (Das Rad) und darf den mörderischen Balztanz entfesselter Wasserspitzmäuse live miterleben (Unsere wunderschöne Natur). DE
Se entera de la historia de la humanidad desde la perspectiva de piedras parlantes (Das Rad/ La rueda) y puede presenciar en vivo el mortífero cotejo sexual de desatadas musarañas acuáticas (Unsere wunderschöne Natur/ Nuestra maravillosa naturaleza). DE
Sachgebiete: film mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Meine Sorge war, dass die anderen Kunden oder Passagiere auf der Tour wurden, sind Französisch sprechende Menschen und so ist der Reiseleiter.
La guía era amable y bien informado y el recorrido se llevó a lugares menos frecuentados de Venecia, pero no es menos absorbente y significativo.
Sachgebiete: verkehrssicherheit gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu diesem Zweck vereinbaren wir einen Termin in der besten Notarskanzlei im Land, wo bei jeder Besprechung ein Deutsch sprechender Rechtsberater anwesend sein wird.
A tal fin tomaremos una cita en las oficinas de unos de los notarios más prestigiosos del país.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Hat die türkisch sprechende Bevölkerung in Nachbarstaaten der Türkei und in den Turk-Republiken Zentralasiens automatisch ein Recht auf die türkische Staatsangehörigkeit, wenn sie in der Türkei ihren Wohnsitz hat?
¿Tiene la población turcoparlante de los países vecinos de Turquía y las Repúblicas turcas de Asia central automáticamente derecho a la nacionalidad turca en caso de establecer su residencia en Turquía?
   Korpustyp: EU DCEP
Die Gebühreneinnahmen von den Antragstellern und den Inhabern von Genehmigungen für die Markteinführung werden zwischen der EMEA und den nationalen Behörden ent- sprechend der vom Verwaltungsrat verabschiedeten Gebührenordnung verteilt.
Las tasas pagadas por los solicitantes y titulares de autorizaciones de comercialización se distribuyen entre la EMEA y las autoridades nacionales con arreglo a una escala decidida por el Consejo de Administración.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Hat die türkisch sprechende Bevölkerung in Nachbarstaaten der Türkei und in den Turk-Republiken Zentralasiens automatisch ein Recht auf die türkische Staatsangehörigkeit, wenn sie in der Türkei ihren Wohnsitz hat?
¿Tiene la población turcoparlante de los países vecinos de Turquía y de las Repúblicas turcas de Asia central automáticamente derecho a la nacionalidad turca en caso de establecer su residencia en Turquía?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Dinge werden noch merkwürdiger und dramatischer, als Nil beginnt, ihren besten Freund Kolonel Gattopardo in der echten Welt zu sehen, ein sprechender Leopard, den sie bei Stardoll erschaffen hat.
Los sucesos toman todavía un giro más inesperado cuando Nil vé desaparecer, en plena noche, en el mundo real a su mejor amigo en el mundo Stardoll, el Colonel Gattopardo, dejando trás de sí un monóculo de extraños poderes.
Sachgebiete: kunst film astrologie    Korpustyp: Webseite
Aufgrund des Angebotspotenzials, das die spanisch-sprechende Community in Deutschland im Geschäftsbereich verzeichnet, haben die Organisatoren des "Hofheimer Businesstages 2013" in Zusammenarbeit mit den Unternehmen Talent-o GmbH, MS Virtual Marketing und Competence Center Lateinamerika diese Plattform ermöglicht.
Los organizadores del Businesstag 2013 han descubierto este potencial y en coolaboración con las empresas Talent-o GmbH, MS Virtual Marketing y Competence Center Lateinamerika, han hecho posible crear el espacio dedicado empresarios y profesionales españoles y latinoamericanos radicados en Alemania.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Auf ihrem rund 250 Hektar grossen Grundstück mit ursprünglichem Regenwald hält die Lodge ihren hauseigenen Natur-Führer und andere lokale (auch deutsch sprechende) Guides für die Vogel Beobachtung und andere geführte Touren wie auch eine immer grösser werdene Referenz Bibliothek.
Más allá de los 500 acres de bosque lluvioso, el Hotel tiene un naturalista residente, guias locales para la observación de aves y otros tours guiados y una librería para referencias.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite