Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lederer nehmen die unbehandelten, stacheligen oder robusten Bälge von allen möglichen Tieren und verwandeln sie in nützliche Dinge.
Los peleteros recogen los pellejos duros, espinosos o recios de las bestias de todas partes y los transforman en productos útiles.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nun ja, er ist nun mal etwas stachelig .
Eso es por tener esa piel tan espinosa
Lederverarbeitung Lederer nehmen die unbehandelten, stacheligen oder robusten Bälge von allen möglichen Tieren und verwandeln sie in nützliche Dinge.
Peletería Los peleteros recogen los pellejos duros, espinosos o recios de las bestias de todas partes y los transforman en productos útiles.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Es una mujer muy espinosa .
Dies ist ein ganz natürliches Salz und Soda Zahnpulver mit stacheligen Asche Rinde und Pfefferminzöl.
NL
Esta es una sal totalmente natural y polvo de dientes de sodio con corteza de fresno espinoso y aceite de menta.
NL
Sachgebiete:
botanik astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Der Aulaga (Launaea arborecens), der stachelige Strauch-Dornlattich kommt in den festen Dünen sehr häufig vor, doch er überlebt auch in den Wanderdünen.
La Aulaga (Launaea arborecens) es un arbusto espinoso muy abundante en las dunas fijas, pudiendo incluso sobrevivir en las dunas móviles.
Sachgebiete:
botanik flaechennutzung vogelkunde
Korpustyp:
Webseite
In der Tat schreckt der stachelige Aspekt des Epimediums alle Tiere, bis auf die Ziegen, die verrückt danach sind, zurück.
De hecho, el aspecto espinoso del epimedio hace retroceder a todos los animales, excepto a las cabras, que se vuelven locas por esta planta.
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Neben der oft stachelig (eingeführt viel später im Land), gibt er als Früchte Nüsse mit einem oder zwei Mandeln.
Junto a la frecuencia espinoso (introducido mucho más tarde en el país), da frutos secos como las frutas que contienen uno o dos almendras.
Sachgebiete:
e-commerce informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Diese stacheligen Freaks vertragen keine Störung, und sie schießen mit ihren spitzen Stacheln, wenn sie merken, dass ihnen jemand zu nahe kommt.
A estos espinosos frikis no les gusta que se les moleste y no tendrán reparos en disparar sus puntiagudas púas a todo aquel que se acerque demasiado.
Sachgebiete:
mythologie musik theater
Korpustyp:
Webseite
Ein weiß-gelbes Pfahl führt Sie von oben nach links, auf einen Pfad, der zwischen stacheligen Büschen läuft. Folgen Sie sorgfältig den Pfahlen, die den kurvenreichen Pfad markieren.
Un hito de los colores blanco y amarillo le guía desde el alto a la izquierda, en una senda apenas visible que discurre entre arbustos espinosos .
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus bahn
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
soll das Brennholz (wenn gibt es die M?glichkeit der Auswahl) trocken, nicht stachelig , der mittleren Dicke sein, dass man ohne Nutzung der Axt sie brechen konnte.
la Le?a (si hay una posibilidad de la elecci?n) debe ser seco, no punzante , el espesor medio que era posible romperlos sin uso de la hacha.
Sachgebiete:
astrologie technik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Durnischnik stachelig - die einj?hrige Graspflanze in der H?he 15 - 100 cm mit dem stark verzweigten Stiel.
Durnishnik punzante - la planta herb?cea de un a?o de la altura 15 - 100 cm con el tallo fuerte ramificado.
Sachgebiete:
astrologie technik media
Korpustyp:
Webseite
Prizwetniki ein wenig stachelig , Bl?ht seit Juni bis zum Ende des Septembers.
Las bract?olas un poco punzante , Florece de junio al fin del septiembre.
Sachgebiete:
botanik astrologie technik
Korpustyp:
Webseite
Crataegus oxyacantha L. - der Wei?dorn stachelig
Crataegus oxyacantha L. - el espino punzante
Sachgebiete:
botanik geologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
W?chst an den selben Stellen, dass auch erster, ihm, aber weniger stachelig sehr ?hnlich ist.
Crece en los mismos lugares, as? como primero, le es muy parecido, pero menos punzante .
Sachgebiete:
mathematik botanik astrologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und du findest mich stachelig .
Y tú crees que yo soy tonto .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es una mujer muy espinosa .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und du findest mich stachelig .
stachelig
picudo por fuera
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hard und stachelig , an der Außenseite, aber weich und wirklich schmalzig von Innen.
Duro y picudo por fuera , pero suave y blando por dentro.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Stachelige Herzmuschel
.
.
.
stacheliges Kammgras
.
stacheliger Becher
.
stachelige Eselsdistel
.
.
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "stachelig"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nun ja, er ist nun mal etwas stachelig .
Eso es por tener esa piel tan espinosa
Als es nachgewachsen ist, war es nicht mehr so weich. Wie ein stacheliger Bart.
Cuando le volvió a salir, era menos suave, como una barba picuda.
Ich sage nichts, bis du nicht dieses große stachelige Ding wegnimmst.
No voy a decir nada hasta que guardes esa cosa picuda.
Das Ende seines Schwanzes ist ein stacheliger Eisenball, wie ein Morgenstern.
El extremo de su cola es una bola con pinchos, como una maza de armas.
Sachgebiete:
astrologie mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Weißt du, Charlie ist vielleicht nach Außen stachelig , aber im Inneren ist er weich und zart.
Tú sabes, Charlie puede su sangrón y antipático por fuera, pero por dentro, es todo suave y pegajoso.
Das Foto “Stachelige Rippen” erreichte den 1. Platz in der Kategorie Pflanzen.
DE
La foto “Costillas espinosas” alcanzado el 1. En la categoría de plantas.
DE
Sachgebiete:
musik media jagd
Korpustyp:
Webseite
Bilder können modifiziert werden und ohne Gebühr unter der Lizenz für kommerzielle Zwecke benutzt werden.No. 262 Stachelige Birne
Las ideas pueden ser modificado y ser usado para los propósitos de comercial sin honorarios bajo la licencia.No. 262 Sueño de cactus
Sachgebiete:
film foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Bilder können modifiziert werden und ohne Gebühr unter der Lizenz für kommerzielle Zwecke benutzt werden.No. 872 Stachelige Birne
Las ideas pueden ser modificado y ser usado para los propósitos de comercial sin honorarios bajo la licencia.No. 872 Los cactus
Sachgebiete:
kunst theater informatik
Korpustyp:
Webseite
Auch die Zusammensetzung des Ensembles änderte sich im Laufe der Jahre - nicht aber ihre stachelige und bissige Polit-Satire.
DE
La composición de la compañía también ha ido cambiando a lo largo de los años, aunque no así su espinosa y mordaz sátira política.
DE
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Der stachelige Katzenhai oder Dornhai (Squalus acanthias) ist ein kleiner Tiefseehai, der weltweit in Gewässern der gemäßigten Zone im Bereich des Festlandssockels vorkommt.
La mielga o galludo (Squalus acanthias) es un pequeño escualo demersal de aguas templadas que se encuentra en las plataformas continentales de todo el mundo.
Die Koschenille Insekt oder Grana ist ein Parasit nopal (stachelig Birne oder TUNER), wird für die Herstellung von natürlichen Farbstoffen, weil ihr Blut rot ist sehr intensiv.
La cochinilla o grana es un insecto parásito del nopal (tuneras o chumberas) que se utiliza para la fabricación de tintes naturales, ya que su sangre es de color rojo muy intenso.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite