linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
stechend acre 6

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

stechend agudo 3 escozor 3 una 3 gélido 1 intenso 1 apuñalamiento 1

Verwendungsbeispiele

stechend acre
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unter Normalbedingungen farbloses Gas mit leicht stechendem Geruch.
Gas incoloro en condiciones ambientales normales con ligero olor acre.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Klare, farblose oder leicht gelbliche Flüssigkeit von stechendem Geruch
Líquido corrosivo claro, incoloro o ligeramente amarillento, de un olor acre
   Korpustyp: EU DGT-TM
klare, farblose oder leicht gelbliche ätzende Flüssigkeit von stechendem Geruch
Líquido corrosivo claro, incoloro o ligeramente amarillento, de olor acre
   Korpustyp: EU DGT-TM
farbloses, nicht entzündbares Gas mit stechendem, atemhemmendem Geruch
Gas incoloro, no inflamable, con olor asfixiante, acre, fuerte
   Korpustyp: EU DGT-TM
klare farblose Flüssigkeit mit stechendem charakteristischem Geruch
Líquido claro, incoloro, con olor acre característico
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es bilden sich die charakteristischen stechenden Akroleindämpfe
La mezcla despide los característicos vapores acres de acroleína
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


stechender Schmerz .
stechende Insekten .
stechende Haltung des Glaserdiamanten .

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "stechend"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Stechende Schmerzen im Kopf.
Dolores punzantes en mi cabeza.
   Korpustyp: Untertitel
Durchstochene Ohren und stechende Augen.
Y unos ojos muy penetrantes.
   Korpustyp: Untertitel
Leicht säuerlicher Geschmack mit angenehm stechender Note.
Sabor ligeramente ácido y agradables matices punzantes.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ist ja bloß ein stechender Schmerz im Hinterkopf, sonst nichts.
Tuve un poco de dolor de cabeza, eso es todo.
   Korpustyp: Untertitel
Emily sagte, er hatte weißes Haar und stechende Augen.
Emily dice que el tipo era canoso y con mirada penetrante.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist dieser stechende Schmerz in meinem Kopf.
Es ese dolor punzante en mi cabeza.
   Korpustyp: Untertitel
Überall ist Schutt und der stechende Geruch verwesender Leichen.
Hay escombros y el olor -que revuelve las tripas- a cadáveres en descomposición.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Es ist ein stark stechend riechendes, gelbgrunes Gas.
Es un gas de color amarillo verdoso, mas pesado que el aire.
Sachgebiete: nukleartechnik oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Es war stechend heiß, und ich hatte Blasen an den Füßen.
Era muy picante, y yo tenía ampollas en los pies.
   Korpustyp: Untertitel
Plötzlich auftretende stechende migräneartige Kopfschmerzen sind als mögliches Warnzeichen besonders zu beachten.
Debe prestarse especial atención a las cefaleas súbitas lacerantes hemicraneales como posible signo de advertencia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Orientalen haben in der Tat so was Stechendes im Blick.
Las orientales tienen algo extraño en la mirada.
   Korpustyp: Untertitel
Der typische stechende Blick. Für eine Person, die an Trillo glaubt, ist das eine überraschende Reaktion.
Clásica mirada de odio, lo que es algo sorprendent…...para quien realmente cree en Trillo.
   Korpustyp: Untertitel
Stechende rote Ameisen greifen die Vorsitzende der Historischen Gesellschaft von Eastwick a…Das sind Nachrichten.
Furiosas hormigas rojas atacan la cabeza de la sociedad histórica de Eastwic…es noticia.
   Korpustyp: Untertitel
Alles in Ordnung. Danach folgt ein echt fieser, stechender und bohrender Schmerz, wenn ich diesen Haken durch deine Pullerröhre ramme.
- Puedo soportarlo.…eguido por un rasgado atroz y muy doloros…al meter esta lengüeta por tu uretra.
   Korpustyp: Untertitel
Allergische Reaktionen: wenn Sie einen Hautausschlag (sehr häufig) /-brennen entwickeln oder ein stechendes Gefühl (häufig) oder Fieber (häufig).
Reacción alérgica: si desarrolla sarpullido (muy frecuente), sensación de quemazón o picor (frecuentes), o fiebre (frecuente).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
el Falls Sie starke Kopfschmerzen, stechende migräneartige Kopfschmerzen oder Krampfanfälle haben, sollten Sie unverzüglich Ihren Arzt aufsuchen.
Si tiene un fuerte dolor de cabeza, un dolor de cabeza punzante, tipo migraña, o convulsiones debe
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Was weißt du denn, Frédo? 'n Killer hat heute nicht mehr stechende Augen und 'ne Narbe im Gesicht.
¡No estás atento, Frédo! Un asesino hoy en día ya no es un Palance, un Bogart, un Brynner.
   Korpustyp: Untertitel
Bilder können modifiziert werden und ohne Gebühr unter der Lizenz für kommerzielle Zwecke benutzt werden.No. 1873…rger. stechend
Las ideas pueden ser modificado y ser usado para los propósitos de comercial sin honorarios bajo la licencia.No. 1873…a cólera....
Sachgebiete: foto gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
Direkt am Berghang zu campen ist oft nicht möglich, da je nach Witterung stechende Schwefeldioxiddämpfe vom Berg herab wehen.
Normalmente no es posible acampar en las faldas de la montaña debido al viento cargado de dióxido de azufre que sopla montaña abajo.
Sachgebiete: astrologie geografie meteo    Korpustyp: Webseite
Die Nadeln sind etwa 1 bis 2 cm lang, stechend, blaugrünlich, die Blüten sind klein, kätzchen- (männlich) oder knospenartig (weiblich).
Las agujas son de 1 a 2 cm de largo y penetrante, azul verde, las flores son pequenas, gatito (masculino) o capullo (hembra).
Sachgebiete: botanik astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Mein linker hat ein spitzes, stechendes Pochen in der Nähe des Ballenzehes, während der andere einen brennenden Schmerz ähnlich Fußgicht hat.
En el izquierdo noto un fuerte latido cerca del juanete, Mientras que en el otro tiene un dolor parecido al de la gota.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich braucht man Mut, um sich in das stechend kalte Wasser hineinzuwagen, aber der anfängliche Schock und das Gefühl der Taubheit in den Beinen vergehen schnell.
Si bien meterse en el agua requiere cierto valor, el shock inicial y la pérdida de sensibilidad momentánea en las piernas desaparecen rápidamente.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Stechende Schmerzen bei Unterarm- und Handbewegungen, ein Knirschen und Reiben der betroffenen Sehne sowie Rötungen und Schwellungen sind typische Symptome einer Sehnenscheiden-Entzündung.
Los dolores punzantes al mover el antebrazo y las manos, los crujidos y las fricciones de los tendones afectados, además de las rojeces y las hinchazones, son los síntomas típicos de esta dolencia.
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
„Stechend, dumpf, voll von merkwürdigen Geräuschen, sanft oder von Störungen geplagt, die über den Lärm der visuellen Erzählung hinausgehen.“ Gemischt wurde der Soundtrack von Top-Produzent I:Cube.
“Afinada, aburrida y llena de sonidos extraños, suave o preocupante según los trastornos que van más allá del sonido narrativo visual.”
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¨ Der reichhaltige und absolut einzigartige Duft von grünem Öl der Marley´s Collie vereinigt süsse, stechende und würzigere Noten aus ihrer vielfältigen Vorfahrenschaft.
El rico y particular olor a ´aceite verde´ de Marley's Collie abarca las dulces, picantes y especiadas notas de sus varios ancestros.
Sachgebiete: verlag astrologie radio    Korpustyp: Webseite
In der Nacht vom 20. auf den 21. März klagte der Häftling über stechende Schmerzen in der Brust, fiel aus dem Bett und wurde von seinem ebenfalls inhaftierten Sohn Ottavio auf den Schultern in die Krankenstation der Haftanstalt getragen.
En la noche del 20 al 21 de marzo, el detenido padece fuertes dolores en el pecho, se cae de la cama y es transportado en hombros por su hijo Ottavio, asimismo detenido, a la enfermería de la cárcel.
   Korpustyp: EU DCEP
Beim Aufstehen am Morgen oder nach einer unglücklichen Bewegung treten stechende Schmerzen in der Lendenwirbelsäule auf – sie scheint blockiert zu sein. Mit jeder weiteren Bewegung wird der Schmerz unerträglicher.
Al despertarse, o bien al realizar un brusco movimiento improviso, se encuentran con la sensación de inmovilidad, acompañada de dolores lancinantes que aumentan en cada tentativo de hacer un movimiento cualquiera.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite