linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
stornieren cancelar 402
anular 92

Verwendungsbeispiele

stornieren cancelar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Gast/Kunde hat jederzeit das Recht, seine Reservierung zu stornieren. ES
El inquilino / cliente tiene derecho a cancelar su reserva en cualquier momento. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund sind alle zukünftigen Zahlungen zu stornieren, und die bereits ausgezahlten Beihilfebeträge sind nach den im Folgenden beschriebenen Modalitäten zurückzufordern.
Por consiguiente, deben cancelarse todos los pagos futuros y la ayuda pagada hasta la fecha debe recuperarse como se indica a continuación.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vor 12 Monaten hat sie einen Wandertrip storniert.
Hace doce meses canceló una excursión a pie.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich einen einzelnen Artikel aus meiner Bestellung stornieren?
¿Puedo cancelar un solo artículo de mi pedido?
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Passagiere sollten zudem die Möglichkeit haben, ihr Ticket innerhalb von zwei Stunden nach der Buchung kostenfrei zu stornieren oder umzubuchen.
Además, los pasajeros deben poder cambiar o cancelar sus reservas en un periodo de dos horas.
   Korpustyp: EU DCEP
Andy Lef…Hat seine Reservierung vor einer Stunde storniert. - Ganz sicher?
Andy Left canceló su reserva hace una hora. - ¿Seguro?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist der einfachste Weg Buchungen anzusehen, zu ändern oder zu stornieren.
Es la manera más sencilla de visualizar, modificar o cancelar su reserva.
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Eine Situation, in der die Fluggesellschaften diese Angelegenheit wirklich als einen Vorwand behandeln und ungestraft Flüge stornieren, ist eine sehr gefährliche Situation.
Una situación en la que las compañías aéreas tratan este tema como un pretexto y cancelan vuelos con impunidad es una situación muy peligrosa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es heißt, Andy hätte storniert.
Dicen que Andy canceló el almuerzo.
   Korpustyp: Untertitel
Im Falle einer Ablehnung Hotel Nova kann diese Buchung zu stornieren. EUR
En caso de rechazo de Hotel NOVA puede cancelar esta reserva. EUR
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite

71 weitere Verwendungsbeispiele mit "stornieren"

87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Flug ändern oder stornieren>
su reserva entera será cancelada
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Ich muss eine Buchung stornieren.
El propietario ha anulado mi reserva.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Ich möchte meine Bestellung stornieren.
Revisar el estado de un pedido
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Bitte stornieren Sie Ihre Reservation immer schriftlich! EUR
Las cancelaciones se han de realizar por escrito. EUR
Sachgebiete: e-commerce musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich eine Buchung stornieren?
¿Cómo puedo hacer buenas fotografías?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wie lange kann ich ihn stornieren?
Como me puedo certificar de que el archivo está correcto?
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Kann ich diesen stornieren oder ändern?
¿Puedo usar sólo la vuelta?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Müssen Sie Ihre Reservierung in Torremolinos stornieren?
¿Ha reservado un coche en Torremolinos pero al final no lo necesita?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sobald wir Ihre Nachricht erhalten, stornieren wir diesen Service sofort.
Nosotros cancelaremos este servicio en cuanto tu notificación sea recibida.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Stornieren oder Rückgängig machen der Veröffentlichung eines Events ES
Cómo actualizar la información del registro o entrada ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Jack, ich muss diese Codes alle von Hand stornieren.
Jack, Voy a tener que invertir manualmente todos estos códigos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte deshalb meine Reise stornieren. Was kann ich tun?
¿Qué debo hacer para reservar oxígeno médico?
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Gebührenfrei stornieren bis zu 7 Tage vor der Veranstaltung
Cancelaciones hasta 7 días antes sin gastos
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
In den meisten unserer Hotels können Sie kostenlos stornieren
Este hotel sirve desayuno continental gratuito.…
Sachgebiete: verlag luftfahrt transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
In den meisten unserer Hotels können Sie kostenlos stornieren
Ver los hoteles en el mapa
Sachgebiete: luftfahrt tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
In den meisten unserer Hotels können Sie kostenlos stornieren
¿Buscas un hotel en Setúbal?
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
In den meisten unserer Hotels können Sie kostenlos stornieren
Este hotel se encuentra en Queens.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Sollte der Kunde die Bestellung stornieren, beträgt die Vertragsstrafe für stornierte Dienste:
En caso de ser anulado el encargo por el cliente, la multa contractual por los servicios anulados es de:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich eine Domain stornieren, die ich bei Wix erworben habe?
Mi Premium ha sido cancelado debido a problemas de pago ¿Cómo puedo volver a comprar?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir behalten uns das Recht zu beschränken oder zu stornieren Unterstützung in den folgenden Situationen:
Nos reservamos el derecho de limitar o suprimir la ayuda en las siguientes situaciones:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie können Ihr Premiumpaket nicht stornieren, indem Sie Ihre Premium-Website löschen.
No es posible cancelat tu plan premium al solo eliminar la página web.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Bitte bezahlen Sie Ihren Kurs bis zum angegebenen Termin, sonst müssen wir Ihre Anmeldung leider stornieren. AT
Pague su curso en la fecha especificada. Tan pronto como hayamos recibido el pago de su curso, tiene reserva de plaza. AT
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Sie können später diese Verkaufsannulation stornieren, damit der Käufer seine Bonus Kredite bekommt.
Un correo electrónico le será enviado al comprador para prevenirle.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wenn du deine Bestellung innerhalb der letzten 30 Minuten aufgegeben hast, kannst du sie online stornieren.
Si han transcurrido más de 30 desde que realizaste el pedido, se enviará según lo programado.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich eine Domain stornieren, die ich bei Wix erworben habe?
¿Cómo puedo cambiar mi dominio luego de hacer upgrade a mi página web Wix?
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Hier haben die Anwender keine Möglichkeit, Bestellungen zu stornieren oder Erstattungen bzw. Ersatz zu erhalten. ES
Blurb no permite que los usuarios cancelen pedidos, obtengan reembolsos o reciban sustituciones de libros electrónicos. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Müssen Sie einen Auftrag stornieren, können Sie das bis zu 24 Stunden im Voraus kostenfrei. ES
Cada reserva puede ser cancelada sin cargo alguno hasta 24 horas antes de hacerse efectivo el servicio. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
In diesem Abschnitt können Sie Ihre per Web getätigten Buchungen aufrufen, umbuchen oder stornieren. IT
En esta área es posible visualizar, cambiar o bien efectuar los reembolsos de sus reservas hechas en el nuestro sitio web. IT
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Stornieren mit 15 Tage oder weniger als 15 Tage, wird der Gesamtbetrag verloren.
Cancelando con menos de 15 días se perdería el total de la reserva.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Es erfolgen keine Erstattungen, wenn es versäumt wurde, die Verlängerung zu stornieren.
No se otorgarán reembolsos si el miembro olvidó desactivar la función de renovación automática.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce jagd    Korpustyp: Webseite
Ist dies nicht möglich, werden wir Ihre Bestellung stornieren und Sie darüber per E-Mail informieren.
si no lo logramos, cancelaremos tu pedido y te lo notificaremos a través del correo electrónico.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Ohne eine solche Erlaubnis behält sich das Fines Bayliwick vor, die Buchung zu stornieren. EUR
Sin dicha autorización, el Fines Bayliwick no podrá llevar a cabo la reserva. EUR
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Unten in jeder E-Mail-Benachrichtigung finden Sie einen Link zum Stornieren der Benachrichtigungen. ES
En la parte inferior de cada alerta por correo electrónico aparece el enlace “Detener”. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Innerhalb des Bankbereichs der Casino Software haben Sie die Option, ausstehende Auszahlungen zu stornieren.
Cuando se encuentre en el módulo de banca del software del casino, se le ofrecerá la opción de revertir cualquier retirada pendiente.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Solltest du zu spät oder gar nicht stornieren, wird dir der Gesamtpreis der ersten Nacht von deiner Kreditkarte abgebucht.
Si no nos avisas con esta antelación debemos cobrarte la primera noche de alojamiento por cada pasajero reservado.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Retouren Wenn Du einen Artikel aus irgendeinem Grund zurückgeben willst, so kannst Du die Bestellung gemäß unseren Rücksendebedingungen stornieren.
Tendrás que devolvernos el producto original y hacer un pedido nuevo del artículo que quieres comprar.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Sie können die Teilnehmer von Eventbrite aus per E-Mail frühzeitig darüber informieren, dass Sie Ihr Event stornieren werden. ES
Puedes enviar fácilmente un correo electrónico a los asistentes desde tu cuenta de Eventbrite para informarles con tiempo de que cancelarás el evento. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie, dass eine vollständige Rückerstattung nur erfolgen kann, wenn Sie Ihr Paket innerhalb der 14 Testphase stornieren.
Ten en cuenta que tu plan actual es sólo elegible para un reembolso dentro de los primeros 14 días de prueba.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Erfahren unsere Käufer, dass die Raketen wertlos sin…stornieren sie die Aufträge und diese Bank ist insolvent.
Si se enteran de que los misiles no sirven, retirarán el pedid…...y el banco quedará insolvente.
   Korpustyp: Untertitel
Wir stornieren eine Transaktion nie, ohne Sie zu informieren. Schauen Sie daher in Ihrem Postfach nach E-Mails von Skrill.
Nunca cancelamos una transacción sin informarle, así que le recomendamos que compruebe su bandeja de entrada de correos electrónicos de Skrill.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ob Sie Ihre Buchung ändern oder stornieren können, hängt von den Allgemeinen Bedingungen der durchgeführten Buchung ab.
La posibilidad de efectuar cambios o cancelaciones en su reserva depende de las condiciones generales de la reserva efectuada.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie, dass eine vollständige Rückerstattung nur erfolgen kann, wenn Sie Ihr Paket innerhalb der 14 Testphase stornieren.
Ten en cuenta que tu plan actual solamente es reembolsable dentro de los primeros 14 días de prueba.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Stornieren mit mehr als 15 Tage vor der Abreise, wurde alles zurückerstattet, außer 100 Euro/Buchung von das Vorauszahlung.
Cancelando la reserva con un mínimo de 15 días antes de la salida, se devolvería todo excepto 100 euros/reserva no reembolsables del anticipo.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Beachten Sie bitte, dass es gemäß unseren AGB nicht zulässig ist, eine bereits platzierte Wette zu stornieren.
Tenga en consideración que, de acuerdo con nuestras Disposiciones Generales, las apuestas que se hayan efectuado no podrán ser canceladas posteriormente.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Bestellungen, die Sie nach Herstellungsbeginn stornieren möchten, können storniert werden, jedoch werden Sie 50% der angefallenen Produktionskosten zu tragen haben.
Los pedidos cancelados después de que la confección haya empezado, pueden ser cancelados pero se deberá abonar un 50% del precio del producto.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse technik    Korpustyp: Webseite
Vor Baubeginn hat die Reederei am 1. Oktober 2001 die Werft Cantieri Navali Termoli gebeten, die Vertragsausführung bis zum 30.9.2003 zu unterbrechen, anstatt den Auftrag zu stornieren.
El 1 de octubre de 2001, antes de que diese comienzo la construcción, el armador pidió a Cantieri Navali Termoli que suspendiese la ejecución del contrato hasta el 30.9.2003 en vez de resolverlo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Um eine Bestellung zu stornieren oder einzelne Artikel zurückzugeben, kontaktiere uns und teile uns die entsprechende Bestellnummer und die Bezeichnung des Produktes mit .
Si quieres cambiar un producto por otro, contáctanos indicando tu número de pedido y el/los artículo/s que quieres devolver/cambiar.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Nach dem Löschen oder Stornieren einer Bestellung werden die Namen der Teilnehmer aus dieser Bestellung nicht mehr in der Teilnehmerliste aufgeführt. ES
una vez que se ha eliminado o cancelado una solicitud, los nombres de los asistentes de esta solicitud no se mostrarán en la lista de asistentes. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In der Registerkarte “Auszahlungsanfrage”, wählen Sie die Auszahlungsanfragen, die Sie stornieren möchten und klicken Sie auf die Schaltfläche “Zur Bilanz zurückerstatten”.
En la parte de “Retiros pendientes”, seleccione la solicitud de retiro (o solicitudes) que desea revocar, y haga clic en el botón de “transferir a mi cuenta”.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Sobald die Iraner und Syrer höre…dass die Raketen völlig nutzlos sind gegen die Israeli…stornieren die ihre Aufträge. Und die IBBC geht pleite.
Si los sirios y los iraníes oye…...que los misiles no sirven contra los israelíe…...cancelarán sus pedidos y el IBBC se colapsará.
   Korpustyp: Untertitel
Sollte dieser die Anzahlung nicht innerhalb von 7 Tagen nach seiner Unterzeichnung des Mietvertrags erhalten haben, darf er die Reservierung stornieren.
Si éste no recibe dicho pago en los siete días siguientes a haber firmado el contrato de alquiler, tendrá derecho a rescindirlo.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse immobilien    Korpustyp: Webseite
Aktivieren Sie Ihr Creative Cloud-Abonnement, nehmen Sie Upgrades vor oder stornieren Sie das Abo, ändern Sie Ihre Kreditkarteninformationen, verwalten Sie Applikationen und Dienste und vieles mehr.
Active su abono a Creative Cloud, actualícelo o cancélelo, cambie su tarjeta de crédito, administre aplicaciones y servicios y mucho más.
Sachgebiete: e-commerce finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Wenn ein solches Zimmer nicht verfügbar ist, wird Sie das Hotel darüber informieren. Sie können dann entscheiden, ob Sie die Reservierung aufrecht erhalten oder stornieren möchten. IT
Si la habitación elegida no está disponible, el hotel se lo hará saber para que pueda decidir si desea o no mantener la reserva. IT
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Um eine Buchung aufzurufen oder zu stornieren, benötigen Sie Ihre Kreditkarte und die Bestätigungsnummer, die Ihnen bei der Hotelzimmer-Buchung mitgeteilt wurde.
Localice el número de confirmación que se le indicó para la reserva de hotel y su tarjeta de crédito.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Ihre Bestellung stornieren oder Ihren Inhalt verändern möchten, ist es nötig uns sofort zu kontaktieren, entweder telefonisch oder per E-Mail.
Antes de realizar la devolución o cambiar su pedido Ud. tiene que contactarnos inmediatante (por e-mail o telefóno).
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie mehrere Zimmer reserviert haben, so können Sie Ihr Dossier ändern und die Reservierung für einen Teil der bestellten Zimmer stornieren.
Si has reservado varias habitaciones, puedes cambiar tu solicitud fácilmente cancelando solamente una parte de tu reserva.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
* Die Buchungsprovision wird gutgeschrieben werden, nur wenn sie zu gutem Ende geht. (Der Benutzer hat die Gelegenheit, die Buchung der Stornierungsbedingungen des Hotels entsprechend zu stornieren.)
* La comisión de la reserva será dada crédito si fuera a buen fin (el usuario tiene la posibilidad de revocar la reserva dentro de los términos previstos por las normas para borrar la reserva indicada por el hotel mismo.)
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Falls Sie ohne vorherige Absprache nach 21:00 Uhr in Granada ankommen, behalten wir die Möglichkeit uns vor, Ihre Reservierung ggf. zu stornieren.
En caso de llegadas después de las 21.00 h. y que no hayan sido anunciadas, su reserva quedará cancelada.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Aktivieren Sie Ihr Creative Cloud-Abonnement, nehmen Sie Upgrades vor oder stornieren Sie das Abo, ändern Sie Ihre Kreditkarteninformationen, verwalten Sie Applikationen und Dienste und vieles mehr.
Activa tu abono a Creative Cloud, actualízalo o cancélalo, cambia tu tarjeta de crédito, administra aplicaciones y servicios y mucho más.
Sachgebiete: e-commerce finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie eine Auszahlung angefordert, Ihre Meinung aber geändert haben und mit den Credits weiter spielen wollen, können Sie die Auszahlung innerhalb von 48 Stunden stornieren.
Si solicita realizar una retirada de fondos y cambia de opinión porque desea continuar jugando con esos créditos, puede solicitar que se revierta la retirada en menos de 48 horas.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Der Wähler forderte das Unternehmen auf, ihm diesen Betrag zu erstatten, denn seiner Meinung nach sind Fluggesellschaften, die einen Flug stornieren, gemäß Verordnung (EG) Nr. 261/2004 verpflichtet, Passagiere auf spätere Flüge umzubuchen.
Mi elector ha reclamado a la empresa el reembolso de dicha cantidad, ya que afirma que el Reglamento (CE) nº 261/2004 obliga a los transportistas que cancelen un vuelo a incluir a los pasajeros afectados en otro posterior.
   Korpustyp: EU DCEP
Wie ich dem Parlament jedoch bereits mehrfach erklärt habe, überprüfen wir den gesamten Mittelbestand, reduzieren und stornieren die Mittelbindungen, die nicht durchführbar sind, und beschleunigen den Fluss der Mittel, die zur Auszahlung bereit stehen.
Pero como ya he dicho al Parlamento en numerosas ocasiones, estamos revisando toda la cartera, reduciendo y eliminando los compromisos que no son aplicables y acelerando el flujo de los planes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Des Weiteren haben die Institute alle absatzbezogenen Buchungssätze zu stornieren, wenn ein SFT (Securities Financing Transaction, Wertpapierfinanzierungsgeschäft) nach dem geltenden Rechnungslegungsrahmen die Kriterien für eine Behandlung als Verkauf erfüllt (und somit aus der Bilanz ausgebucht werden darf).
Además, cuando se contabilice la venta de una operación de financiación de valores con arreglo al marco contable aplicable, las entidades revertirán todos los asientos contables relativos a la venta.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nach Ansicht der Abgeordneten soll jede aus der Distanz bestellte Ware oder Dienstleistung dem Käufer innerhalb von 30 Tagen geliefert werden, ansonsten soll er das Recht haben, den Vertrag zu stornieren.
La normativa propuesta por la Comisión abarca todas las ventas, ya sean a distancia (por teléfono, televisión, corre…, a domicilio o en la tienda.
   Korpustyp: EU DCEP
Ungeachtet dessen kann Salto einseitig und ohne nötige vorherige Ankündigung das gültige Passwort ändern, sperren oder stornieren, wenn seitens Salto ein fahrlässiger Gebrauch der beiden Bereiche durch einen angemeldeten Benutzer festgestellt wird.
No obstante, Salto podrá unilateralmente, y sin necesidad de previo aviso, modificar, suspender o revocar el password habilitado, siempre que se haya constatado por parte de Salto un uso negligente de ambas áreas por parte del usuario registrado.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Falls Sie eines dieser ausgeschlossenen Spiele spielen wollen, wenden Sie sich bitte an deutsch@scasino.com und lassen Sie sich den Bonus stornieren, bevor Sie bei diesen Spielen setzen (bitte geben Sie Ihren Benutzernamen in dieser E-Mail an).
Si desea jugar en cualquiera de los juegos restringidos, por favor contacte spanish@scasino.com para remover su bono antes de empezar a jugar a estos juegos (por favor incluya su nombre de usuario en el email).
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Da Sie uns mit Ihrer Reservierung Ihr Vertrauen entgegengebracht haben, schenken auch wir Ihnen unser Vertrauen, so dass Sie jede Art von Reservierung ändern können (jedoch nicht stornieren), wenn Ihnen etwas Unerwartetes dazwischen kommt.
De todas formas, ya que nos has dado tu confianza reservando con nosotros, nosotros te damos nuestra confianza para poder modificar este tipo de reserva (aunque no anularla) si te ha surgido algún imprevisto.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Die HTZ behält sich das Recht vor, die Nutzung des Nutzerkontos und/oder eine oder mehrere Dienstleistungen, für die der Nutzer registriert ist, ohne vorherige Ankündigung und/oder Erklärung zu stornieren oder zu verweigern.
La ONTC se reserva el derecho de impedir o restringir el uso de la cuenta del Usuario y/o de uno o varios servicios para los que el Usuario esté registrado sin previo anuncio ni necesidad de dar explicaciones.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie nicht länger fliegen wollen, werden wir Ihre Buchung stornieren und den Gesamtpreis, den Sie für den stornierten Flug bezahlt haben, und, falls zutreffend, den des Rückfluges zurückerstatten.
Si no desea hacer el viaje, cancelaremos la reserva y le reembolsaremos el precio total del billete pagado para el vuelo cancelado incluido, si procede, el trayecto de vuelta.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Fluggästen, deren Flüge annulliert werden und die nicht freiwillig zum Verzicht auf ihre Buchung bereit sind, sollte es möglich sein, entweder ihre Reise unter Erstattung des Flugpreises zu stornieren oder diese unter zufriedenstellenden Bedingungen fortzusetzen, und sie sollten angemessen versorgt werden, während sie auf einen späteren Flug warten.
Los pasajeros cuyos vuelos queden anulados y no se presten a renunciar a sus reservas han de tener la posibilidad de obtener el reembolso de los billetes o de proseguir su viaje en condiciones satisfactorias, y deberán recibir asistencia adecuada mientras esperan un vuelo posterior.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Überbuchung ist vor allem dann ein Übel, wenn sie systematisch aus rein wirtschaftlichen Gründen erfolgt. Sie bietet aber auch Flexibilität, wenn Fluggäste im letzten Moment stornieren - denn auch sie sind häufig für die Überbuchung verantwortlich - und andere ihre Plätze übernehmen wollen.
El exceso de reservas en particular es negativo cuando se convierte en una práctica comercial sistemática, pero también es un argumento para la flexibilidad entre los que anulan en último momento, ya que también los clientes son en ocasiones responsables del exceso de reservas, y los que pueden tomar su plaza.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte