linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
stromaufwärts río arriba 8 .
[Weiteres]
stromaufwärts arriba 33

Verwendungsbeispiele

stromaufwärts arriba
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Überqueren Sie die Brücke über den Canche und folgen dem Fluss stromaufwärts.
Cruzar el puente sobre el Canche y seguir el río aguas arriba.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wasserkraftwerke stellen ein Hindernis für Fische dar, die stromaufwärts oder stromabwärts wandern.
Las centrales hidráulicas constituyen un obstáculo para los peces que migran corriente arriba o corriente abajo.
   Korpustyp: EU DCEP
Stromaufwärts, und du kriegtest Angst.
Río arriba. Y te atemorizaste.
   Korpustyp: Untertitel
Gorges stromaufwärts von der Brücke auf Verluste (© JE)
Gargantas aguas arriba del puente sobre pérdidas ( © JE )
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Stromabwärts gelegene Länder müssen sich darauf verlassen können, daß stromaufwärts die Qualitätsstandards eingehalten werden.
Los países río abajo deben poder contar con que los países río arriba cumplen objetivos de calidad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Kommt noch mehr Fisch in den Kühlschrank, wird er stromaufwärts schwimmen und laichen.
Si metes más pescado en esta never…...se irá nadando río arriba y empezará a desovar.
   Korpustyp: Untertitel
Schlucht stromaufwärts von der Brücke auf Verluste (© JE)
Gorge aguas arriba del puente sobre pérdidas ( © JE )
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dies wird in der Regel durch Verwendung eines Resonators und eines geraden Rohrs stromaufwärts von der Probenahmestelle erreicht.
Para tal fin se suele emplear un resonador y un tubo de aproximación directa situado más arriba del punto de muestreo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ed, ich denke, sie fanden das andere Kanu, stromaufwärts, oberhalb von wo wir sagten.
Ed, creo que han encontrado la otra piragu…río arriba, por encima de donde le dijimos.
   Korpustyp: Untertitel
Stromaufwärts in der Schlucht liegt die Brücke der Sierra. ES
Aguas arriba, en pleno congosto, se encuentra el Puente de la Sierra. ES
Sachgebiete: architektur musik radio    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "stromaufwärts"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Überschwemmungen z.B. können auf eine Entwaldung stromaufwärts zurückzuführen sein.
Las inundaciones, por ejemplo, pueden ser el resultado del avance de la deforestación.
   Korpustyp: EU DCEP
Captain, fahren Sie stromaufwärts und lassen Sie sich mittreiben.
Capitán, avance en dirección a la corriente y déjese llevar por ella.
   Korpustyp: Untertitel
Das amerikanische Fleisch ist preisgünstiger, da es stromaufwärts weniger auf Hygiene kontrolliert wird.
La carne estadounidense resulta más barata, ya que existen menos controles de higiene durante la fase de producción.
   Korpustyp: EU DCEP
Mein Reich beginnt hier am Anfang des Pong…und erstreckt sich 130 km stromaufwärts.
Mi propiedad empieza aquí donde acaba el Pong…y se extiende 130 Km.
   Korpustyp: Untertitel
Die Boote sollten auch unter kalten klimatischen Bedingungen eingesetzt werden können und in der Lage sein, stromaufwärts eine Geschwindigkeit von mindestens 10 Knoten zu erreichen.
Los barcos deben estar diseñados para su uso en condiciones metereológicas de frío y han de poder navegar en contra de una corriente de, como mínimo, 10 nudos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Messgenauigkeit: Die Temperatur muss in einem Abstand von höchstens 50 mm vor (stromaufwärts) der Haupt-Lufteintrittsöffnung des zu prüfenden Geräts gemessen und vom Sensor mit einer Gesamtgenauigkeit von ± 0,5 °C oder besser ausgegeben werden.
Precisión de medición: la temperatura debe medirse situándose a 50 mm de distancia, como máximo, frente la entrada ("a barlovento") de aire principal de la unidad sometida a ensayo (USE) y registrada por el sensor con una precisión global de ± 0,5 °C o superior.
   Korpustyp: EU DGT-TM