linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

sucursal Zweigstelle
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Emplee el video a pedido para informar mejor a los empleados de las sucursales
Verwenden Sie On-Demand-Videos, um Mitarbeiter in Zweigstellen besser auf dem Laufenden zu halten
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Quedan pues incluidas las filiales y sucursales de bancos extranjeros establecidas en Islandia.
Dies gilt auch für die in Island niedergelassenen Tochtergesellschaften und Zweigstellen ausländischer Banken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El único acceso es desde Nueva Yor…...o desde computadoras totalmente seguras en las sucursales.
Zugang erhält man nur durch die Zentralkontrollstelle in N.Y. Oder durch die vollgesicherten Computer der Zweigstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Por ejemplo, hay una sucursal de Adecco junto a la Estación de Trenes.
Zum Beispiel liegt eine Zweigstelle von Adecco neben dem Bahnhof.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Tiene oficinas en Trípoli y AlBayda, así como sucursales en Libia.
Sie hat Büros in Tripolis und Al-Bayda und betreibt Zweigstellen in Libyen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es una analista de finanzas de la sucursal de Londres de su empresa.
Sie ist leitende Finanzanalystin in der Londoner Zweigstelle von Phil's Firma.
   Korpustyp: Untertitel
Conjunto de características ideal para el mercado de empresas medianas, sucursales o departamentos corporativos
Funktionsumfang optmiert für mittelständische Unternehmen, Zweigstellen oder Abteilungen großer Unternehmen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Si una entidad de crédito tiene más de una sucursal en un país concreto , se cuenta como una .
Wenn ein Kreditinstitut in einem bestimmten Land mehr als eine Zweigstelle hat , zählen diese Zweigstellen als eine Zweigstelle .
   Korpustyp: Allgemein
Le interesará saber que Central no tiene sucursal en Munich.
Es mag Sie interessieren, dass in München keine Zweigstelle der Zentrale ist.
   Korpustyp: Untertitel
Usted podrá hacer una transferencia bancaria a la cuenta especificada arriba en cualquier sucursal.
Eine Telegrafische Überweisung auf das oben genannte Konto kann von jeder Zweigstelle aus durchgeführt werden.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aportación de una sucursal .
sucursal de BCN NZB-Zweigstelle 1
régimen especial de sucursal .
Estado miembro de la sucursal .
sucursal de una sociedad anónima .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit sucursal

137 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Número de sucursal (si procede)
Bankleitzahl (falls zutreffend)
   Korpustyp: EU EAC-TM
Buen…una gran sucursal compró mi parte.
- Eine Ladenkette hat mich aufgekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Este negocio representa mucho para nuestra sucursal.
Dieses Geschäft ist extrem wichtig.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, nunca ha sido una sucursal estable.
Das Szenario war nie stabil.
   Korpustyp: Untertitel
Desde febrero 2004 sucursal en Pekín. DE
Seit Februar 2004 Depandence in Beijing. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Director/a sucursal seguros ourense y lugo ES
LEITER(IN) SOZIALABTEILUNG ES
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
1992 Fundación de la sucursal de Friedr. DE
1992 Gründung der Verkaufsgesellschaft Friedr. DE
Sachgebiete: handel media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Recientemente hemos fundado una sucursal en EE. AT
In USA haben wir kürzlich eine Vertriebsniederlassung gegründet. AT
Sachgebiete: technik universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
El director de la sucursal de Kansas está aquí.
Der Manager aus Kansas City ist in der Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Ese el numero de sucursal y el número de cuenta.
Hier ist die Kontonummer und die Bankleitzahl.
   Korpustyp: Untertitel
Eurostat no es solo una vieja sucursal de la Comisión.
Eurostat ist ja nicht irgendeine Instanz der Kommission.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Indica que la IFM es una sucursal extranjera.
Diese Variable gibt an, dass ein MFI an einer grenzüberschreitenden Fusion beteiligt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Yo soy John Modiger y manejo esta sucursal.
Ich bin John Modiger, Filialleiter.
   Korpustyp: Untertitel
El paquete viene de su sucursal de venta por correo.
Das Päckchen ist aus Ihrem Versandhaus gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Escucha, cuando se inaugure la sucursal, tienes que venir.
Hör zu, wenn der Laden aufmacht, musst du vorbeikommen.
   Korpustyp: Untertitel
Porque ésa es mi inversión en la sucursal.
- Weil das Geld für die Boutique ist.
   Korpustyp: Untertitel
Los jueves, la sucursal principal tiene la bóveda llena.
Jeden Donnerstag ist der Safe in der Zentrale voll.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y que dijo el director de esta sucursal?
- Was hat der Bankdirektor gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Cada uno de ustedes va a establecer su propia sucursal.
Jeder von euch wird seine eigene Gruppe gründen.
   Korpustyp: Untertitel
Harold Young, él es el Gerente de la Sucursal.
Harold Young, er ist der Filialleiter dort.
   Korpustyp: Untertitel
Simplemente llame a la sucursal Hellmann correspondiente a su domicilio. DE
Rufen Sie einfach Ihr zuständiges Hellmann Haus an. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Encuentre toda la información sobre el restaurante Michelin La Sucursal: ES
Sie erhalten alle Informationen zum Michelin-Restaurant A21 Dining: ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Haga Contacto aquí con su sucursal local Röhlig.
Zu Ihrem lokalen Röhlig Ansprechpartner gelangen Sie hier Kontakt.
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Reservar coche de alquiler en la sucursal Friburgo ES
Autovermietung Sixt in Neu-Isenburg ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Con una sucursal comercial empezó el crecimiento de la ciudad.
Erst 1930 trat die Stadt das Rathaus an die Krone ab.
Sachgebiete: radio tourismus media    Korpustyp: Webseite
Reservar coche de alquiler en la sucursal Ibiza Aeropuerto ES
Mieten Sie an einer der Sixt-Stationen auf Ibiza ein Auto und gehen Sie auf Entdeckungsreise. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ver todo: Empleos de Sucursal en Zaragoza - trabajo en Zaragoza ES
Zeige alle Stellen - L'Oréal - Stellen - Schweiz Erfahren Sie mehr über das Arbeiten bei L'oréal ES
Sachgebiete: verlag personalwesen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este edificio está ubicado a 30 minutos de nuestra sucursal de Queens y a 50 minutos de nuestra sucursal de Manhattan.
Flushing YMCA liegt 30 Minuten von unserer Schule in Queens und 50 Minuten von unserer Schule in Manhattan entfernt.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las reclamaciones presentadas ante la sucursal de la Caixa en Torrox no han tenido ningún efecto.
Die Beschwerden bei der Bank „La Caixa“ in Torrox haben allerdings zu keinem Ergebnis geführt.
   Korpustyp: EU DCEP
se trata de una sucursal que pertenece a la misma compañía de participación financiera.
es sich um ein Schwester-Unternehmen handelt, das derselben Holding-Gesellschaft angehört.
   Korpustyp: EU DCEP
- se trata de una sucursal que pertenece a la misma compañía de participación financiera.
- es sich um ein Schwester-Unternehmen handelt, das derselben Holding-Gesellschaft gehört
   Korpustyp: EU DCEP
Ayer, ella retiró dinero en la sucursal de Kasan del Banco Woori.
Sie hat Geld abgehoben, an einem Geldautomaten in der Nähe von Gasan.
   Korpustyp: Untertitel
KKBC tiene al menos una sucursal en el extranjero en Dandong, China.
Die KKBC hat mindestens eine Auslandsniederlassung in Dandong, China.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alemania : Destrucción de monedas nacionales en una sucursal del Deutsche Bundesbank .
Deutschland : Entwertung von DM-Münzen in der Nähe von Frankfurt
   Korpustyp: Allgemein
Dirección: a) Sucursal 1: i) Chohar Mir Road, Kandahari Bazaar, Quetta, provincia de Beluchistán, Pakistán
Anschrift: a) Branch Office 1: i) Chohar Mir Road, Kandahari Bazaar, Quetta City, Baluchistan Province, Pakistan
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Cómo está la directora de la sucursal de Kansas? - ¿Cómo dice?
Wie geht's dem Manager aus Kansas City? - Bitte?
   Korpustyp: Untertitel
El tío tenía una sucursal de Radio Rentals en su cubil.
Seine Bude sieht aus wie ein feuchter Traum bei Radio Rentals.
   Korpustyp: Untertitel
Dirección: a) Hasiba Brankovica 2A, Sarajevo, Bosnia y Herzegovina (dirección de la sucursal) ;
Anschrift: a) 2A Hasiba Brankovica, Sarajewo, Bosnien und Herzegowina
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las páginas de Google+ ofrecen a tu empresa una sucursal online. ES
Geben Sie Ihrem Unternehmen mit Google+ Seiten ein Zuhause im Web. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Información sobre la sucursal Sixt alquiler de coches Zürich Aeropuerto (Kloten) ES
Mit einem Wagen der Autovermietung Sixt Kavala in Griechenland erkunden ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Vehículo de alquiler En la sucursal Bergamo Aeropuerto Orio al Ser ES
Die Rückgabe außerhalb der Öffnungszeiten ist möglich. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Informe a los empleados de la sucursal si le han entregado su vehículo sin limpiar ES
Informieren Sie das Stationspersonal, wenn Ihnen das Fahrzeug ungereinigt übergeben wird ES
Sachgebiete: e-commerce infrastruktur versicherung    Korpustyp: Webseite
El club británico Godskitchen abre su sucursal de Las Vegas todos los miércoles presentando DJs internacionales.
Der britische Club Godskitchen hat hier in Vegas seine Residenz und bringt jeden Mittwoch bekannte internationale DJs in diesen Las Vegas Nightclub.
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Obtenga más información consultando el sitio web de nuestra sucursal en su país.
Erfahren Sie mehr auf der Webseite Ihrer Landesgesellschaft.
Sachgebiete: controlling auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Soy John Modiger. y manejo esta sucursal Quiero darle las gracias por venir
Ich bin John Modiger, Filialleiter.
   Korpustyp: Untertitel
La escuela checa más lejana es la sucursal que se encuentra en Sídney.
Am weitesten entfernt ist die Tschechische Schule im australischen Sydney.
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Inauguración de la sucursal de Spielbank Kassel en el centro de la ciudad de Kassel / Alemania.
Eröffnung der Dependance der Spielbank Kassel / Deutschland in der Kasseler Innenstadt
Sachgebiete: transaktionsprozesse markt-wettbewerb finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Supermercado Mayorista Makro busca incorporar Repositor para su sucursal de Avellaneda.
Assistent/-in der Geschäftsleitung ab 01.04.16 in Greiz gesucht!
Sachgebiete: verlag verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
Nueva plataforma de sucursal convergente con servicios líderes de red, cómputo y WAN
Neue, konvergierte Zweigstellenplattform mit führenden Netzwerk-, Computing- und WAN-Services
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
2001 Club 3D abre su primera sucursal en Alemania para cubrir el mercado DACH
2001 Club 3D eröffnet eine Vertriebsniederlassung in Deutschland um den Markt in DACH abdecken zu können
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
1961 La fábrica de coches "Adam Opel AG" instala la primera sucursal en Bochum. DE
1961: Die Adam Opel AG baut in Bochum ihr erstes Zweigwerk. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung bahn    Korpustyp: Webseite
Mejorar la visibilidad de las operaciones, pagos, activos y actividades de la sucursal
tiefere Einblicke in Transaktionen, Zahlungen, Assets und Branchenaktivitäten gewinnen
Sachgebiete: controlling finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Entonces nuestra sucursal en Zurich es la mejor localización para usted. EUR
Dann ist der Standort Zürich ideal für Sie! EUR
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Entonces nuestra sucursal en Berna es la mejor localización para usted. EUR
Dann ist der Standort Bern ideal für Sie! EUR
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Entonces nuestra sucursal en Lucerna es la mejor localización para usted. EUR
Dann ist der Standort Luzern ideal für Sie! EUR
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
un simulador de conducción de camiones de la sucursal australiana Sydac.
ein Lkw-Fahrsimulator des australischen Tochterunterneh-mens Sydac.
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
© Copyright AXA Investment Managers GS Ltd Sucursal en España, 2014. Todos los derechos reservados. ES
Erfahren Sie mehr zur Barrierefreiheit © AXA Investment Managers 2014 ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
© Copyright AXA Investment Managers GS Ltd Sucursal en España, 2014. Todos los derechos reservados. ES
Erfahren Sie mehr über unsere globalen Studien © AXA Investment Managers 2014 ES
Sachgebiete: marketing e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
realiza la transferencia en tu sucursal de banco o mediante tu servicio de banco online.
Führen Sie die Banküberweisung in einer der Filialen Ihrer Bank oder über den Online-Banking-Service durch .
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Encuentra toda la información sobre La Sucursal, un restaurante de la Selección Michelin: ES
Finden Sie Ihr Hotel in Donaustadt mit ViaMichelin: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Siemens indica que sus comunicaciones telefónicas y de fax han sido interceptadas en su sucursal en Seúl
Siemens erhebt Vorwurf, seine Telefon- und Faxverbindungen bei der Firmenniederlassung in Seoul seinen abgehört worden
   Korpustyp: EU DCEP
Dicha sucursal será responsable de proyectos en el este de Europa central y en la región de los Balcanes.
Dieses ist zuständig für Projekte im östlichen Mitteleuropa und in der Balkanregion.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Alrededor de un tercio de los empleados de la sociedad de servicios trabajará en una sucursal en el extranjero.
Rund ein Drittel der Beschäftigten, die für die Servicegesellschaft arbeiten sollen, werden in einer der Auslandsniederlassungen beschäftigt sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
; f) Sucursal 6: i) N.o de despacho 237, Shah Zada Market (también conocido como Sarai Shahzada), Kabul, Afganistán
; f) Branch Office 6: i) Shop number 237, Shah Zada Market (auch bekannt als Sarai Shahzada), Kabul, Afghanistan
   Korpustyp: EU DGT-TM
; k) Sucursal 11: Aziz Market, frente al Banco Azizi,Waish Border, distrito de Spin Boldak, provincia de Kandahar, Afganistán
; k) Branch Office 11: Aziz Market, in front of Azizi Bank, Waish Border, Spin Boldak District, Kandahar Province, Afghanistan
   Korpustyp: EU DGT-TM
En este caso, si procede, la Comisión informará al Estado miembro en que esté situada la sucursal regional.
In diesem Fall unterrichtet die Kommission, soweit angezeigt, den Mitgliedstaat, in dem sich die Regionalniederlassung befindet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
una sucursal según se define en el artículo 4, apartado 1, punto 17, del Reglamento (UE) no 575/2013;
eine Betriebsstelle im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 Nummer 17 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Justicia investiga a un banco de N.Y. que blanquea narcodólares de su sucursal de Méjico. - ¿Te interesa? - ¿Lo estáis investigando?
Das Justizministerium untersucht eine Bank, die Drogengelder in Mexiko wäscht. Wär das was für die Nachrichten? - Und du?
   Korpustyp: Untertitel
Escucha, cuando se inaugure la sucursal, tienes que venir. Tal vez podamos actualizar un poco tu traje.
Hör zu, wenn der Laden aufmacht, musst du vorbeikommen, vielleicht können wir dir 'n neuen Anzug verpassen, hm?
   Korpustyp: Untertitel
La Apple Online Store acepta pagos con cheques personales a través de un depósito en una sucursal de Banorte.
Wenn wir beispielsweise deinen Vornamen kennen, können wir dich beim nächsten Besuch im Apple Online Store persönlich begrüßen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Las páginas de Google+ ofrecen a tu empresa una sucursal online y te permiten construir relaciones con tus clientes. ES
Google+ Seiten sind ein Online-Aushängeschild für Ihr Unternehmen, mit dem Sie näher am Kunden sind. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La sucursal se centra en la clientela de particulares de UBP y en los servicios de tesorería .
Sie widmet sich vor allem den Privatkunden der UBP und dem Treasury-Geschäft .
Sachgebiete: ressorts unternehmensstrukturen markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
PROMT ha desarrollado el sistema de traducción especializada de la sucursal rusa de Xerox (PDF format, 118K) ES
PROMT entwickelt spezialisiertes Übersetzungssystem für Xerox Russland (PDF format, 118K) ES
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Entonces indíquenos el titular de la cuenta, el número de sucursal bancaria y el número de la cuenta.
Dann geben Sie bitte bei der Bestellung den Namen des Kontoinhabers, Bankleitzahl und Kontonummer an.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
También podrá ponerse en contacto con nosotros para que organicemos su cita con la sucursal que elija. EUR
Auf Anfrage können wir Ihnen auch einen Termin mit der Bank Ihrer Wahl vereinbaren. EUR
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
De las empresas austriacas participantes, Ovoprot® Austria pudo presentar su sucursal en Argentina, existente desde el 2001.
Von den teilnehmenden österreichischen Unternehmen konnte Ovoprot Österreich seinen seit dem Jahr 2001 bestehenden Standort Argentinien vorstellen.
Sachgebiete: controlling personalwesen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Inscrita en Luxemburgo bajo el número B-169907. Lombard Odier (Europa) S.A. Sucursal del Reino Unido no proporciona asesoramiento fiscal.
Registrierung in Luxemburg unter der Nummer B169907. Lombard Odier (Europe) S.A. UK Branch bietet keine Steuerberatung an.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
"Resulta ideal para alguien como yo, con la responsabilidad de mantener los niveles de servicio de TI en una sucursal".
„Die Lösung eignet sich hervorragend für jemanden wie mich, der die größte Verantwortung für den Schutz der IT-Service-Levels an einem Filialstandort trägt.“
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Nuestra sucursal Italiana, cubre los mercados de Módena y Reggio Emilia que son mercados estratégicos en Italia.
Unser italienisches Zweigunternehmen deckt den gesamten Raum Modena und Reggio Emilia und somit zwei strategische Märkte in Italien ab.
Sachgebiete: geografie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Después de 25 años, tiene 10 tiendas en toda España, incluida la moderna sucursal en Palma de Mallorca. ES
Nach 25 Jahren hat er 10 Filialen in ganz Spanien, einschließlich des Shops in Palma de Mallorca. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El robo reciente a una sucursal bancaria en los locales del Parlamento Europeo no sólo ha afectado al sentimiento de seguridad de los diputados.
Durch den Banküberfall im Europäischen Parlament vor wenigen Tagen wurde nicht nur das Sicherheitsgefühl der Abgeordneten erschüttert.
   Korpustyp: EU DCEP
Tenias 2 semanas cuando fuiste adoptado De la sucursal de whitechapel de la sociedad de divagador y errante. divagador y errante?
lm Alter von zwei Wochen wurden Sie adoptiert, vom "Verein für Heimatlose und Streuner" in Whitechapel.
   Korpustyp: Untertitel
Buckingham vive solo y estuvo con la sucursal más de 10 años. Sus jefes lo describieron como una mula de trabajo.
John Buckingham, der alleine lebt…und seit 10 Jahren in dieser Branche tätig ist…wird von seinen Vorgesetzten als Arbeitstier beschrieben.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando no le gana millones a una compañía de seguro…o a alguna sucursal de la Chrysle…se dedica a preocuparse por su hijo, George Willis, el joven.
Falls er nicht ein millionen-schwerer Mann der Aetna-Versicherungen ist, oder ist es der New England Großhandel für die Chrysler Corporation? Er kümmert sich um seinen jungen Sohn, George Willis, Junior.
   Korpustyp: Untertitel
De hecho, en mi circunscripción de Irlanda del Norte tenemos nuestra propia sucursal, que también comparte esa posición de liderazgo mundial.
Übrigens haben wir in meinem Wahlkreis in Nordirland eine eigene Behörde, die ebenso führend in der Welt ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diciembre del 2001 : perforación de liras italianas destinadas a ser destruidas en una sucursal de la Banca d' Italia , cerca de Roma
Dezember 2001 : Italienische Lire werden in einer Zweiganstalt der Banca d' Italia in der Nähe von Rom für die Entwertung gekennzeichnet
   Korpustyp: Allgemein
Tampoco criticamos, señora Presidenta, el modo en que las autoridades irlandesas han intentado captar a esta sucursal de Xerox para resolver su problema de paro.
Wir kritisieren auch nicht, wie die irische Regierung versucht hat, mit diesem Xerox-Standort ihr Arbeitslosenproblem in den Griff zu bekommen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En la mayoría de Estados miembros, la oficina de correos ya no es una sucursal del Gobierno, sino una empresa comercial sujeta al derecho mercantil.
In den meisten Mitgliedstaaten ist die Post nicht mehr ein staatliches, sondern ein nach Handelsrecht funktionierendes gewerbliches Unternehmen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
; f) Sucursal 6: número de establecimiento comercial 237, Mercado Shah Zada (también conocido como Sarai Shahzada), área de Puli Khisti, distrito de Policía 1, Kabul, Afganistán
; f) Branch Office 6: Shop number 237, Shah Zada Market (auch bekannt als Sarai Shahzada), Puli Khisti area, Police District 1, Kabul, Afghanistan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se señala que, a raíz del cierre de una sucursal, los bancos conservan en Berlín entre un 75 y un 90 % de los clientes afectados.
Demnach bleiben in Berlin einer Bank bei Filialschließungen etwa 75 % bis 90 % der betroffenen Kunden erhalten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El día siguiente, el Banco Central de los Países Bajos solicitó el nombramiento de un administrador concursal para la sucursal de Ámsterdam de Landsbanki.
Am gleichen Tag enthob die FME den Vorstand der Landsbanki vorläufig seines Amtes, übernahm die Verfügungsgewalt der Hauptversammlung und setzte an deren Stelle einen Auflösungsausschuss ein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lilah ha vaciado la cuenta bancaria de este tío desde una sucursal del centro comercial de Valley Stream, a 20 minutos de aquí.
Also Lilah hat das Bankkonto von diesem Typen abgeschöpft, beim Einkaufszentrum, bei der Abzweigung, 20 Minuten talabwärts von hier.
   Korpustyp: Untertitel
Jugó a pateador de medio camp…...con la cabeza de un administrador de medio nive…...en la sucursal de distrito del American Bank, en Silver Spring.
Spielte Kicker mit dem Kopf eines mittleren Managers in einer District American Bank, Silver Spring.
   Korpustyp: Untertitel
El estudio de arquitectura y diseño Graypants se fundó en 2008 en Seattle y tiene una sucursal en Ámsterdam desde 2012.
Das Architektur- und Designbüro Graypants wurde 2008 in Seattle gegründet, seit 2012 hat es auch in Amsterdam eine Dependance.
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"Es perfecto para alguien como yo que tiene responsabilidad de primera línea para la protección de niveles de servicios de TI en una ubicación de sucursal".
„Die Lösung eignet sich hervorragend für jemanden wie mich, der die größte Verantwortung für den Schutz der IT-Service-Levels an einem Filialstandort trägt.“
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Uno de los requisitos básicos para contratarlo es que la empresa cuente con una sucursal en Francia, lo que le permite registrarse para el seguro.
Eine der grundlegenden Voraussetzungen für eine solche Versicherung besteht darin, dass ein Unternehmen einen Zweigsitz in Frankreich unterhält, um sich für diese Zehnjahresversicherung registrieren zu lassen.
   Korpustyp: EU DCEP
Comarch, una empresa desarrolladora de software e integradora de sistemas, está fortaleciendo su estructura de negocio en la Península Ibérica con la apertura de una sucursal en Madrid. ES
Unternehmen, die eine flexible Software für ihr Business benötigen, welche sich leicht anbinden lässt und effizient arbeitet, sind die Zielkunden von Comarch. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Sobre OKI Europe Limited, Sucursal en España Presente en la península ibérica desde 1994, comercializa todo tipo de productos y servicios de impresión profesional. ES
Über OKI OKI Europe, eine Division der OKI Data Corporation, ist ein internationaler Business-to-Business Anbieter für kreative und professionelle Inhouse Printing Produkte, Anwendungen und Services. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
En el año 1995 ETEC se aventuró a hacer un salto a Estados Unidos y fundó la sucursal ETEC Technical Ceramics Corp. en Fort Garland. DE
1995 wagte ETEC den Sprung nach Amerika und gründete die ETEC ? Technical Ceramics Corp. in Ft. Garland. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Vd. no debe confiar en la información de este sitio web como alternativa a la asesoría de su sucursal de ventas o distribuidor más cercanos. ES
Sie dürfen nicht auf die Informationen auf dieser Website als Alternative zu einer Beratung des Vertriebsunternehmens oder Fachhändlers in Ihrer Region vertrauen. ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite