Cuanto más enfermo se pone, más suertudo me siento.
Je kränker er wird, desto glücklicher fühl ich mich.
Korpustyp: Untertitel
Eso da igual, porque es el hijo de puta más suertudo que he visto en el día de su boda.
Das spielt keine Rolle, denn er ist der glücklichste Hurensohn, den ich je heiraten sah.
Korpustyp: Untertitel
Comparta en emoción esa racha fabulos…...que le dio el apodo de "El hombre más suertudo de la Tierra".
Teilen Sie die Aufregung einer fabelhaften Glückssträhne, die ihm den Namen "Der glücklichste Mann auf Erden" einbrachte.
Korpustyp: Untertitel
Pero eres un chico suertudo.
Aber du bist ein glücklicher Junge.
Korpustyp: Untertitel
¿En el maldito mundo de Andy suertudo?
In deiner glücklichen Welt?
Korpustyp: Untertitel
suertudoGlück
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Primero te quitarán el parch…...luego harán que te quites el tatuaj…...luego, si es que eres suertudo, podrás irte con vida.
Zuerst nehmen sie dir deinen Aufnäher weg, dann zwingen sie dich, das Tattoo zu entfernen, und dann, wenn du Glück hast, lassen sie dich lebend laufen.
Korpustyp: Untertitel
Ella nunca me deja usar la tina, suertudo.
Du hast Glück, ich darf nie baden.
Korpustyp: Untertitel
Supongo que simplemente soy suertudo.
Ich schätze, ich ha…einfach nur Glück.
Korpustyp: Untertitel
suertudoGlückliche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y el suertudo de ustedes que pueda mantener su mano sobre esta moto todo terreno por la mayor cantidad de tiempo se la llevará a casa¡¡
Und der Glückliche, der seine oder ihre Hand am längsten an diesem Geländemotorrad halten kann, wird es nach Hause nehmen können!
Korpustyp: Untertitel
Aquí estoy, el supuesto suertudo que es adoptado, y nunca encontré lo único que ustedes tres siempre tuvieron.
Hier bin ich, der angeblich Glückliche, der adoptiert wurde, doch ich fand nie das, was ihr drei immer hattet.
Korpustyp: Untertitel
Así que tú eres el suertudo.
Sie sind also der Glückliche?
Korpustyp: Untertitel
suertudoglücklicher
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero eres un chico suertudo.
Aber du bist ein glücklicher Junge.
Korpustyp: Untertitel
Cuanto más enfermo se pone, más suertudo me siento.
Je kränker er wird, desto glücklicher fühl ich mich.
Korpustyp: Untertitel
suertudoGlücksschwein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No me importa que la gente se ría por lo bajo del estúpido uniforme que tengo que usar. Pero que me lleve el diablo si permito que un santurrón, suertudo venga aquí y me trate a mí y a Dante como si fuéramos un par de malditos monos de porche.
Mir ist es egal, ob die Leute über die blöde Uniform kichern, die ich anhab, aber ich raste aus, wenn ein selbst-gerechtes Glücksschwein reinkommt und mich und Dante so behandelt, als wären wir zwei Veranda-Affen!
Korpustyp: Untertitel
Lleve a la Sra.Hfuhruhurr y a ese hijo de puta suertudo a la suite 729.
Bringen Sie Mrs. Hfuhruhurr und das Glücksschwein zur Suite 729.
Korpustyp: Untertitel
suertudoglücklichen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quiero darla, a un suertudo y nuevo propietario.
Ich möchte sie an einen glücklichen neuen Besitzer weggeben.
Korpustyp: Untertitel
suertudohat Glück
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Rhys es tan suertudo.
Rhys hat so ein Glück.
Korpustyp: Untertitel
suertudoglückliche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este suertudo indivíduo actualmente trabaja para la coorporación Disney.
Sachgebiete: typografie media internet
Korpustyp: Webseite
suertudoZufall
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eres el idiota suertudo que eligio robar mi banco?
* War es dummer Zufall, dass Sie meine Bank auswählten, oder dachten *
Korpustyp: Untertitel
suertudocklichste
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Comparta en emocion esa racha fabulos…...que le dio el apodo de "El hombre mas suertudo de la Tierra".
Mann aus Hill Valley gewinnt Rennen Teilen Sie die Aufregung einer fabelhaften Glu"cksstra"hne, die ihm den Namen "Der glu"cklichste Mann auf Erden" einbrachte.
Korpustyp: Untertitel
suertudoviel Glück
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La próxima vez tal vez no sea tan suertudo y salirse así de fácil
Beim nächsten Mal hat er vielleicht nicht so vielGlück und kommt so leicht da raus.
Korpustyp: Untertitel
suertudoZufall Können
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fue suertudo o fue entrenado como tirador.
Entweder war es Zufall oder Können.
Korpustyp: Untertitel
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "suertudo"
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Regresó por Suertudo Ned.
Er will sich Lucky Ned holen.
Korpustyp: Untertitel
Cuán suertudos pueden ser?
Was können die schon tun?
Korpustyp: Untertitel
Es un suertudo, este Marcello.
Ein großer Stecher, dieser Marcello.
Korpustyp: Untertitel
Coke viaja con el Suertudo Ned.
Coke gehört zu Lucky Ned.
Korpustyp: Untertitel
Tu novia esta bien buena, pinche suertudo.
Deine Freundin ist echt scharf, Wichser.
Korpustyp: Untertitel
Oh, suertudos, mis ojos se están cayendo de cansados.
Mir fallen bald die Ohren ab.
Korpustyp: Untertitel
Suertudo Ned me abandon…...sabiendo que me atraparán cuando me vaya.
Lucky Ned weiß, dass sie mich kriegen, wenn ich kein Pferd habe.
Korpustyp: Untertitel
Con solo 3 puntos de seguridad, cual de ustedes sera el suertudo?
Bei nur 3 sicheren Orten, wer von Ihnen wird das fünfte Rad am Wagen sein?
Korpustyp: Untertitel
Estoy tan emocionado, Cthulhu aplastara a todos los felices-suertudos conformistas.
Ich bin so überkrass begeistert…dass Cthulhu all diese unbekümmerten Mitläufer zerquetschen wird.
Korpustyp: Untertitel
Cualquiera que sea sorprendido por la figurita en su plato será el “suertudo” del año.
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Comparta en emoción esa racha fabulos…...que le dio el apodo de "El hombre más suertudo de la Tierra".
Teilen Sie die Aufregung einer fabelhaften Glückssträhne, die ihm den Namen "Der glücklichste Mann auf Erden" einbrachte.
Korpustyp: Untertitel
Comparta en emocion esa racha fabulos…...que le dio el apodo de "El hombre mas suertudo de la Tierra".
Mann aus Hill Valley gewinnt Rennen Teilen Sie die Aufregung einer fabelhaften Glückssträhne, die ihm den Namen "Der glücklichste Mann auf Erden" einbrachte.
Korpustyp: Untertitel
Eso da igual, porque es el hijo de puta más suertudo que he visto en el día de su boda.
Das spielt keine Rolle, denn er ist der glücklichste Hurensohn, den ich je heiraten sah.