linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
tabla de contenido Inhaltsverzeichnis 26
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

tabla de contenido Inhaltsverzeichnisse 1

Verwendungsbeispiele

tabla de contenido Inhaltsverzeichnis
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Versión 6,0 incluye plantillas de diseño personalizable y tabla de contenido.
Version 6,0 schließt Plan Templates und customizable Inhaltsverzeichnis ein.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Leyendo la tabla de contenidos del CD.
Das Inhaltsverzeichnis der CD wird gelesen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Cuando expuse mi investigación de cartílago el año pasado, fue muy dificil porqué tenía un error en mi tabla de contenido. - ¿Tenías una tabla de contenidos?
Als ich meine Knorpelstudie im letzten Jahr ablieferte…tickte er wegen einem Rechtschreibfehler im Inhaltsverzeichnis aus. - Du hattest ein Inhaltsverzeichnis?
   Korpustyp: Untertitel
Haga clic aquí para descargarse la tabla de contenidos!
Hier klicken, um das Inhaltsverzeichnis herunterzuladen
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Este enlace apunta a la tabla de contenidos
Diese Verknüpfung zeigt auf das Inhaltsverzeichnis.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Desliza el dedo para seleccionar un párrafo, elige un color y verás todo el texto resaltado en la tabla de contenidos.
Markiere eine Textstelle durch Streichen, wähl eine Farbe und lass dir alle Markierungen übersichtlich im Inhaltsverzeichnis anzeigen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
No se puede leer la tabla de contenidos
Das Inhaltsverzeichnis lässt sich nicht einlesen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Antes de salir, Tabla de contenidos a continuación hay algunos enlaces útiles e información sobre la isla de Ischia:
Vor dem Verlassen, Inhaltsverzeichnis unten sind einige nützliche Links und Informationen auf der Insel Ischia:
Sachgebiete: informationstechnologie radio media    Korpustyp: Webseite
Creé una tabla de contenidos que incluían la colocación de las fotos
Ich habe ein Inhaltsverzeichnis erstellt, das auch die Platzierung der Fotos umfasste
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Se incluye una tabla de contenidos en la que se describen los imanes y sus datos técnicos. EUR
Mit dabei ist ein Inhaltsverzeichnis, das die Magnete und ihre technischen Daten beschreibt. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite

85 weitere Verwendungsbeispiele mit "tabla de contenido"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Edición de contenido de tablas de BD en Altova DatabaseSpy
Bearbeitung von Datenbanktabelleninhalt in Altova DatabaseSpy
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Después puede combinar el contenido de las tablas actualizando solo algunas celdas o las tablas enteras.
Tabellen können bidirektional durch Aktualisieren einzelner Zellen oder ganzer Tabellen zusammengeführt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
¿Quiere limpiar el contenido de la tabla %1?
Möchten Sie den Inhalt der Tabelle %1 löschen?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Haga click aquí para volver a la tabla de contenidos
Klicken Sie hier um zur Inhaltsangabe zurückzukehren.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet informatik    Korpustyp: Webseite
Pulsa aquí para regresar a la tabla de contenidos.
Klicken Sie hier um zur Inhaltsangabe zurückzukehren.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet informatik    Korpustyp: Webseite
Después de identificar las diferencias entre las tablas, puede combinar el contenido de las tablas actualizando sólo algunas celdas o las tablas enteras.
Nach Auffinden der Unterschiede zwischen Tabellen können Sie Inhalte bidirektional durch Aktualisieren einzelner Zellen oder ganzer Tabellen zusammenführen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Compara el contenido de tablas de bases de datos del mismo tipo o de tipos distintos
Vergleichen des Inhalts von Tabellen desselben oder unterschiedlicher Datenbanktypen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Compara el contenido de tablas de bases de datos del mismo tipo o de tipos distintos
Vergleich des Inhalts von Tabellen desselben oder unterschiedlicher Datenbanktypen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Contenido en energía de combustibles seleccionados para uso final, tabla de conversión
Energiegehalt ausgewählter Brennstoffe für den Endverbrauch — Umrechnungstabelle
   Korpustyp: EU DGT-TM
Contenido en energía primaria de combustibles seleccionados para uso final, tabla de conversión
Primärenergiegehalt ausgewählter Brennstoffe für den Endverbrauch – Umrechnungstabelle
   Korpustyp: EU DCEP
TABLA DE CONTENIDOS (haga click para leer más información sobre el tema de su escogencia)
INHALT ( mit einem Klick auf das Thema öffnet sich dessen Ausführung)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet informatik    Korpustyp: Webseite
Los diseños de los informes pueden incluir elementos de contenido dinámico como tablas y espléndidos gráficos.
Die Designs können dynamische Inhaltselemente wie Tabellen und Diagramme enthalten.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Hacer clic en los vínculos dentro de los documentos y las tablas de contenido
Klicken Sie Links in Dokumenten oder Inhaltsverzeichnissen an.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Revierte la tabla de bytes editada al contenido actual del archivo.
Macht alle Änderungen rückgängig und setzt das geänderte Byte-Feld auf den ursprünglichen Inhalt der Datei zurück.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Puedes deshacer lo que hayas escrito, inserción y borrado de contenidos, operaciones en tablas. ES
Es ist möglich, Texteingaben, das Einfügen und Löschen von Inhalten und Veränderungen an Tabellen rückgängig zu machen. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Funciones para crear gráficos, códigos de barras, tablas y contenido dinámico.
Umfangreiche Funktionalitäten für Diagramme, Barcodes, Tabellen und dynamische Inhalte
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Compare tablas de BD y combine su contenido en una interfaz gráfica.
Vergleichen und Zusammenführen von Datenbanktabelleninhalten über eine grafische Benutzeroberfläche.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
En la siguiente tabla se resume el contenido de cada sección. ES
Anschließend erhält er nur passende Angebote in den Suchergebnissen. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Puede usar una tabla de una base de datos local como modelo y migrar la estructura y el contenido de la tabla al servicio SQL Azure.
Sie können eine Tabelle in einer lokalen Datenbank als Vorlage verwenden und die Struktur und den Inhalt der Tabelle in die SQL Azure Cloud migrieren.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Para clasificar los contenidos de la tabla, haga clic en la descripción respectiva situada en las celdas rojas de la tabla. DE
Um die Tabelleninhalte zu sortieren, klicken Sie einfach auf die entsprechende Bezeichnung in den roten Tabellenzellen. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
También puede comparar e incluso combinar el contenido de tablas equivalentes y de esquemas de BD de diferente tipo.
Mit DatabaseSpy können unterschiedliche Versionen einer Tabelle vom selben Datenbanktyp oder der Inhalt gleicher Tabellen und ganzer Datenbankschemas unterschiedlicher Datenbanktypen verglichen werden.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
El contenido de las tablas es el resultado del análisis de las necesidades de los 27 Estados miembros.
Der Inhalt der Tabellen ist aus einer Bedarfsanalyse aller 27 Mitgliedstaaten hervorgegangen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las siguientes tablas muestran la compatibilidad de plantillas Joomla, Wordpress y Drupal con los sistemas de gestion de contenido.
Die nachfolgenden Tabellen zeigen die Kompatibilitat von Joomla, WordPress und Drupal Templates mit dem jeweiligen Content Management Systeme.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con DiffDog puede comparar y combinar el contenido de tablas de base de datos con toda facilidad.
Mit Hilfe von DiffDog können Sie den Inhalt von Datenbanktabellen einfach und schnell vergleichen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Con DiffDog® 2014 puede comparar y combinar el contenido de tablas de bases de datos con toda facilidad.
Mit Hilfe von DiffDog® 2014 können Sie den Inhalt von Datenbanktabellen einfach und schnell vergleichen und zusammenführen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Con DatabaseSpy puede comparar y combinar el contenido de tablas de base de datos con toda facilidad.
Mit Hilfe von DatabaseSpy können Sie den Inhalt von Datenbanktabellen einfach und schnell vergleichen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
DatabaseSpy® 2014 ofrece prácticas herramientas con las que podrá editar el contenido de tablas de bases de datos.
DatabaseSpy® 2014 bietet praktische Datenbank-Tools zur Bearbeitung von Tabelleninhalt.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Utiliza gráficos, filtros y tablas dinámicas para cualquier tipo de contenido, desde sencillas listas de tareas hasta análisis de datos. ES
Dazu gehört alles von einfachen Aufgabenlisten bis hin zu Datenanalysen mit Diagrammen, Filtern und Pivot-Tabellen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las Web-IO tienen implementada ya una presentación de los contenidos de los registros en forma de tablas. DE
Eine tabellarische Anzeige der Registerinhalte ist in den Web-IOs bereits implementiert. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
TABLA DE CORRESPONDENCIAS "Adaptado" indica que el texto ha sido reformulado sin cambiar el contenido de la directiva sustituida.
Entsprechungstabelle "Angepasst" bedeutet, dass der Wortlaut neu gefasst wurde, ohne den Anwendungsbereich der Richtlinie zu ändern.
   Korpustyp: EU DCEP
Análisis detallado de los capítulos aplicables-Véase la tabla de contenidos en el punto 3.1 e) siguiente.
detaillierte Analyse der anwendbaren Kapitel — siehe Inhaltstabelle in Unterabschnitt 3.1(e) unten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Una tabla de surf o un equipo de windsurf contenidos en un embalaje protector se considera un solo bulto;
Surfbrett oder Windsurfingset verpackt in einer Schutzhülle gilt als 1 Stück Gepäck
Sachgebiete: luftfahrt handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
su estructura sencilla, el uso de tablas comparativas y la introducción de formatos multimedia en los contenidos. ES
eine klare und einfache Struktur, die Tabellen für den Vergleich der Programme, verschiedene Multimedia-Formate für die Darstellung der Inhalte. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En la tabla siguiente se muestra el contenido nutricional (por 100 g) de varios tipos de semillas.
Die Tabelle unten zeigt den Nährstoffgehalt (pro 100 g) von verschiedenen Samenarten.
Sachgebiete: pharmazie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La tabla siguiente describe los objetos disponibles para los componentes con contenido, además de todas sus subpropiedades:
In der folgenden Tabelle werden die verfügbaren Objekte sowie alle Untereigenschaften für Komponenten beschrieben, die Inhalt aufweisen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En la siguiente tabla se puede ver el contenido completo de entrega y todos los accesorios opcionales.
Im folgenden finden Sie den gesamten Lieferumfang inklusive aller optional erhältlichen Zubehörteile.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La edición del contenido se realiza con Authentic a través de StyleVision, cuya versión más reciente incluye opciones avanzadas para tablas y publicación de contenidos.
Die Bearbeitung des Inhalts erfolgt über StyleVision mittels Authentic, das in seiner neuesten Version verbesserte Unterstützung von Tabellen bietet.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Authentic es totalmente compatible con el uso de tablas CALS/HTML, estructuras jerárquicas que definen en sí mismas la estructura de la tabla, especifican su formato y tienen su contenido.
Authentic unterstützt CALS/HTML-Tabellen, hierarchische XML-Strukturen, die selbst Tabellenstruktur und -inhalt definieren und den Zelleninhalt der Tabelle enthalten.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
 Con el botón de menú de selección de tablas puede seleccionar, anular la selección y copiar los contenidos de la lista de resultados.
 Die Inhalte der Ergebnisliste können Sie markieren, entmarkieren und kopieren, indem Sie die entsprechende Drucktaste des Tabellenauswahlmenüs wählen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las extraordinarias capacidades de modificación incluyen búsqueda y reemplazo de texto, eliminación de texto, creación y modificación de tablas de contenidos, y más. ES
Zu den wichtigsten Bearbeitungsfunktionen gehören Suchen und automatisches Ersetzen oder Schwärzen von Text, Erstellen und Bearbeiten von Inhaltsverzeichnissen und vieles mehr. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
De la tabla de valor nutricional obligatoria, ubicada en otra parte del envase, puede deducirse posteriormente de qué nutrientes se compone el contenido energético de un producto.
Aus welchen Nährstoffen sich der Energiegehalt eines Produktes zusammensetzt, kann dann den Pflichtangaben des „Nährwertkästchens“ an anderer Stelle der Verpackung entnommen werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Con Altova DatabaseSpy el usuario puede editar el contenido de tablas de bases de datos en una ventana de vista previa interactiva.
In DatabaseSpy können Sie den Inhalt von Datenbanktabellen in einem interaktiven Vorschaufenster bearbeiten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Con DatabaseSpy el usuario puede editar el contenido de tablas de bases de datos en una ventana de vista previa interactiva.
In DatabaseSpy können Sie den Inhalt von Datenbanktabellen in einem interaktiven Vorschaufenster bearbeiten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Contenido en energía de combustibles seleccionados para uso final, tabla de conversión Los Estados miembros podrán aplicar factores de conversión diferentes, si se justifica.
Energiegehalt ausgewählter Brennstoffe für den Endverbrauch – Umrechnungstabelle Die Mitgliedstaaten können andere Umrechnungsfaktoren verwenden, wenn hierfür triftige Gründe vorliegen.
   Korpustyp: EU DCEP
Al final de la tabla muestra lo que debería ser el contenido de la caja de acuerdo a los movimientos del día.
Am Ende der Tabelle zeigt, was sollte der Inhalt der Box auf die Bewegungen des Tages.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
O puede comparar el contenido de cualquier tabla o del esquema de BD entre las implementaciones de IBM DB2 9 y Oracle 11g, por ejemplo.
Sie können die Kundentabelle in Ihrer SQL Server-Datenbank z.B. mit einer Sicherungskopie oder den Inhalt beliebiger Tabellen Ihres Datenbankschemas zwischen einer IBM DB2 9-Datenbank und einer Oracle 11g-Implementierung vergleichen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Para un documento de más de un contenido o tabla de figuras han creado o cómo insertar referencias a ilustraciones o capítulo.
Bei einem längeren Dokument müssen ein Inhalts- oder Abbildungsverzeichnis erstellt oder wie Referenzen auf Abbildungen oder Kapitel eingefügt werden.
Sachgebiete: verlag schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
InfoApps™ ofrece a los usuarios contenido analítico altamente interactivo como visualizaciones de datos, tablas, gráficos e informes a través de una sencilla aplicación de tipo "tienda". ES
Durch InfoApps™ werden Anwendern hochgradig interaktive Analyse-Inhalte wie Datenvisualisierungen, Diagramme, Grafiken und Berichte praktisch wie in einem App Store bereitgestellt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Puedes filtrar la mayor parte de las tablas en la interfaz de administración por los estados deseados y asignar diferentes estados a tu contenido tantas veces como quieras.
Sie können die meisten Tabellen im Administrationsbereich nach dem gewünschten Status filtern und den Inhalten beliebig oft unterschiedliche Status zuweisen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Por último, el contenido de la tabla se puede imprimir o exportar a Excel o in.aspl por los respectivos botones en la parte derecha de la ventana.
Schließlich wird der Inhalt der Tabelle kann gedruckt oder in Excel exportiert oder in.aspl von den jeweiligen Tasten auf der rechten Seite des Fensters.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La base de datos AdventureWorks contiene una tabla llamada JobCandidate con algunos datos XML que puede usar como modelo para el contenido XML de SQL Azure.
Die AdventureWorks-Datenbank enthält eine Tabelle mit dem Titel JobCandidate mit einigen XML-Daten, die als Modell für den XML-Inhalt von SQL Azure verwendet werden kann.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Búsqueda por directorio o categoría En la búsqueda por directorio o categoría, los usuarios navegan por un directorio, similar a la tabla de contenido de un sitio web.
Verzeichnis-/Kategoriesuche Bei der Verzeichnis- oder Kategoriesuche muss der Nutzer durch ein Verzeichnis navigieren, das ähnlich wie eine Inhaltstabelle für eine Website gestaltet sein kann.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Análisis requerido sin límite específico, pero cuyo contenido debe tenerse en cuenta para los límites máximos fijados en los puntos 2 y 4 de la tabla.
erforderliche Analyse ohne spezifische Höchstgrenze; der Gehalt ist jedoch bei den in den Nummern 2 und 4 der Tabelle festgesetzten Höchstgrenzen zu berücksichtigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
separación de la capa de presentación de información de la capa de contenido mediante el formateado por los estilos CSS (Cascade Style Sheet) sistema sin tablas del servicio que facilitar moverse por el mismo jerarquía adecuada del contenido:
Trennung der Ebene der Informationsdarstellung von der Inhaltsebene durch CSS-Formatieren (Cascade Style Sheet) Layout ohne Tabellen für leichtere Bedienung des Services entsprechende Inhaltshierarchie:
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
En el frontend, Justo en el artículo correspondiente, debería ver el contenido generado por el código almacenado en el registro de la tabla 1st Jumi base de datos de componente seguido por el contenido generado por los incluidos jumi?
Im Frontend, Direkt im entsprechenden Artikel, sollten Sie Inhalte, die von dem Code in der 1st Rekord von Jumi Komponente Datenbank-Tabelle nach dem Inhalt von der mitgelieferten Jumi generiert gefolgt gespeichert generiert?
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Al copiar el contenido con imágenes a Excel, por ejemplo, las tablas con los iconos de una página web, el contenido del texto y las imágenes se insertan en Excel. DE
Beim Kopieren von Inhalten mit Bildern nach Excel, zum Beispiel Tabellen mit Icons von einer Webseite, werden Textinhalte und Bilder in Excel eingefügt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las cartas de conformidad de TST para nuestros juegos de poker y casino pueden ser accesados desde los vínculos al final de la página web Haga click aquí para volver a la tabla de contenidos.
TST Zertifikate unserer Poker und Casinospiele können durch Hyperlinks am unteren Seitenende der Webseite eingesehen werden. Klicken Sie hier um zur Inhaltsangabe zurückzukehren.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Para ajustar las preferencias de sus listas, vaya a una lista de objetos y allí, en la tabla "Contenido" (parte superior izquierda de la lista), elija la opción deseada de visualización de la búsqueda:
Um Einstellungen für Ihre Listen vorzunehmen, gehen Sie in eine Artikelliste und dort unter "Inhalt" (oben links neben der Liste) und wählen Sie die gewünschte Anzeigeoption für die Suche aus: :
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Puedes filtrar la mayoría de las tablas de la interfaz de administración de acuerdo con el estado deseado y asignar diferentes estados a tu contenido tan a menudo como quieras.
Sie können die meisten Tabellen im Administrationsbereich nach dem gewünschten Status filtern und den Inhalten beliebig oft unterschiedliche Status zuweisen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Al hacer clic en el botón "Iniciar la comparación" de la barra de herramientas, el contenido de las tablas seleccionadas se compara y se actualiza el mapa de la comparación para mostrar los resultados.
Wenn Sie in der Datenbankvergleichssymbolleiste auf die Schaltfläche "Vergleichen" klicken, wird der Inhalt der ausgewählten Tabellen verglichen und die Datenbankvergleichszuordnung wird aktualisiert, um die Vergleichsergebnisse anzuzeigen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
El inspector de datos de DatabaseSpy permite examinar el contenido de una columna muy ancha y es ideal para trabajar con documentos XML almacenados en la columna Resume de la nueva tabla JobCandidate.
Im Dateninspektorfenster von DatabaseSpy lässt sich der Inhalt einer breiten Spalte besser anzeigen. Außerdem eignet sich das Fenster ideal für XML-Dokumente, die in der Spalte "Resume" der neuen Tabelle "JobCandidate" gespeichert sind.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
cualquier combustible para uso marítimo definido para la calidad DMB en la tabla I de ISO 8217, a excepción de la referencia al contenido de azufre; 3 ter) "gasóleo para uso marítimo"
‚Schiffsdiesel‘ jeden Schiffskraftstoff gemäß der Definition für die Güteklasse DMB nach Tabelle I der ISO-Norm 8217 ohne Berücksichtigung der Bezugnahme auf den Schwefelgehalt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
cualquier combustible para uso marítimo definido para las calidades DMX, DMA y DMZ en la tabla I de ISO 8217, a excepción de la referencia al contenido de azufre;»;
‚Gasöl für den Seeverkehr‘ jeden Schiffskraftstoff gemäß der Definition für die Güteklassen DMX, DMA und DMZ nach Tabelle I der ISO-Norm 8217 ohne Berücksichtigung der Bezugnahme auf den Schwefelgehalt;“.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Todo el contenido de esta web en internet, es decir todos los textos, fotografías, ilustraciones, gráficos, tablas, mapas y otras representaciones, documentos sonoros, secuencias de vídeo, etc, (mencionados en breve como material pictórico) están protegidos por derechos de autor. DE
Der gesamte Inhalt dieser Internetseiten, das heißt alle Texte, Fotos, Abbildungen, Grafiken, Tabellen, Karten und andere Darstellungen, Tondokumente, Videosequenzen usw. (im Folgenden kurz: Bildmaterial genannt) ist urheberrechtlich geschützt. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
En el frontend usted debe ver el módulo Jumi con el contenido generado por el código almacenado en el registro de la tabla 1st Jumi base de datos de componentes.
Im Frontend Sie sollten Jumi Modul mit Inhalt durch den Code in das 1st Rekord von Jumi Komponente Datenbank-Tabelle gespeichert sind, erzeugt zu sehen.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
En DiffDog es muy fácil comparar y combinar textos o archivos de código fuente, sincronizar directorios y comparar tablas y esquemas de BD. Además, sus funciones de comparación y edición están preparadas para contenido XML.
DiffDog unterstützt das Vergleichen und Zusammenführen von Text- oder Quellcodedateien, das Synchronisieren von Verzeichnissen und den Vergleich von Datenbankschemas und Tabellen. Mit DiffDog können Sie Dokumente unter Berücksichtigung des XML-Codes vergleichen und bearbeiten.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
La tabla muestra las principales páginas dentro de Revistaperiplo.com que han sido enlazadas frecuentemente por otras páginas web y por esta razón son consideradas contenido importante de esa página web. ES
Die Tabelle zeigt Webseiten von 24besucher.eu an, welche sehr häufig von anderen Webseiten verlinkt werden, und somit als wichtige Inhalte dieser Website eingestuft werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La tabla muestra las principales páginas dentro de Ninotecplus.com que han sido enlazadas frecuentemente por otras páginas web y por esta razón son consideradas contenido importante de esa página web. ES
Die Tabelle zeigt Webseiten von Bildkunst.de an, welche sehr häufig von anderen Webseiten verlinkt werden, und somit als wichtige Inhalte dieser Website eingestuft werden. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
La tabla muestra las principales páginas dentro de Iseven.es que han sido enlazadas frecuentemente por otras páginas web y por esta razón son consideradas contenido importante de esa página web. ES
Die Tabelle zeigt Webseiten von Zappo-entertainment.de an, welche sehr häufig von anderen Webseiten verlinkt werden, und somit als wichtige Inhalte dieser Website eingestuft werden. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
La tabla muestra las principales páginas dentro de Trendmandiary.com que han sido enlazadas frecuentemente por otras páginas web y por esta razón son consideradas contenido importante de esa página web. ES
Die Tabelle zeigt Webseiten von Geiliostrudel.de an, welche sehr häufig von anderen Webseiten verlinkt werden, und somit als wichtige Inhalte dieser Website eingestuft werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
La tabla muestra las principales páginas dentro de Ciudad-futura.net que han sido enlazadas frecuentemente por otras páginas web y por esta razón son consideradas contenido importante de esa página web. ES
Die Tabelle zeigt Webseiten von Ballonsupermarkt-onlineshop.info an, welche sehr häufig von anderen Webseiten verlinkt werden, und somit als wichtige Inhalte dieser Website eingestuft werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La tabla muestra las principales páginas dentro de Hellinsoloradio.com que han sido enlazadas frecuentemente por otras páginas web y por esta razón son consideradas contenido importante de esa página web. ES
Die Tabelle zeigt Webseiten von Kinderflohmarkt.de an, welche sehr häufig von anderen Webseiten verlinkt werden, und somit als wichtige Inhalte dieser Website eingestuft werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La tabla muestra las principales páginas dentro de Perogrullo.com que han sido enlazadas frecuentemente por otras páginas web y por esta razón son consideradas contenido importante de esa página web. ES
Die Tabelle zeigt Webseiten von Wsv-am-blauen-wunder.de an, welche sehr häufig von anderen Webseiten verlinkt werden, und somit als wichtige Inhalte dieser Website eingestuft werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La tabla muestra las principales páginas dentro de Oster.com.mx que han sido enlazadas frecuentemente por otras páginas web y por esta razón son consideradas contenido importante de esa página web. ES
Die Tabelle zeigt Webseiten von Beautyoftheweb.de an, welche sehr häufig von anderen Webseiten verlinkt werden, und somit als wichtige Inhalte dieser Website eingestuft werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La tabla muestra las principales páginas dentro de Pinterest.com que han sido enlazadas frecuentemente por otras páginas web y por esta razón son consideradas contenido importante de esa página web. ES
Die Tabelle zeigt Webseiten von Freundederkuenste.de an, welche sehr häufig von anderen Webseiten verlinkt werden, und somit als wichtige Inhalte dieser Website eingestuft werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
La tabla muestra las principales páginas dentro de Wikipedia.org que han sido enlazadas frecuentemente por otras páginas web y por esta razón son consideradas contenido importante de esa página web. ES
Die Tabelle zeigt Webseiten von De.wikipedia.org an, welche sehr häufig von anderen Webseiten verlinkt werden, und somit als wichtige Inhalte dieser Website eingestuft werden. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Por favor, recuerde que si un contenido no se vende durante 6 meses (180 días) se le aplicará automáticamente la tarifa mínima (véase la tabla de precios a continuación).
Wird ein Werk innerhalb von 6 Monaten (180 Tagen) nicht verkauft, werden die Verkaufspreise automatisch entsprechend der angeführten Preistabelle auf den Mindestpreis gesetzt.
Sachgebiete: handel internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las aplicaciones nunca deberían conectarse a la base de datos como su propietario o como superusuario, porque estos usuarios pueden ejecutar cualquier consulta a su antojo, por ejemplo, modificar el esquema (Ej., eliminar tablas) o borrar su contenido entero.
Applikationen sollten sich mit der Datenbank nie als deren Eigentümer oder als ein Superuser verbinden, da diese Benutzer jede gewollte Abfrage ausführen können, um z.B. das Schema zu modifizieren (z.B. Tabellen löschen) oder den gesamten Inhalt löschen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Además, el contenido real de azufre del combustible de referencia utilizado para homologar un vehículo o motor en función de los valores límite establecidos en la fila B de la tabla que figura en el punto 6.2.1 del anexo I de la presente Directiva deberá tener un contenido máximo de azufre de 50 ppm.
Zusätzlich wird der Höchstwert für den Schwefelgehalt des Bezugskraftstoffs, der für die Zulassung eines Fahrzeugs oder Motors in Bezug auf die in Zeile B der Tabelle in Anhang I Abschnitt 6.2.1 aufgeführten Grenzwerte verwendet wird, auf 50 ppm festgesetzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Reino de España alegó que para la totalidad de las nueve instalaciones el valor medio del contenido volátil en todo el período de referencia (2001-2010) fue inferior al valor mencionado en la nota 2 de la tabla C. 1 del apéndice C del anexo de la Decisión de Ejecución 2012/115/UE.
Das Königreich Spanien argumentierte, der durchschnittliche Gehalt an flüchtigen Bestandteilen habe bei allen neun Anlagen während des gesamten Bezugszeitraums (2001-2010) unter dem Wert gemäß der Anmerkung 2 zu Tabelle C.1 in Anlage C des Anhangs des Durchführungsbeschlusses 2012/115/EU gelegen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La administración del contenido de la cápsula con una pequeña cantidad (1-2 cucharillas de café) de alimentos debe considerarse para pacientes que no pueden tolerar la dolución oral (ver tabla 2 y Resumen de las Características del Producto de SUSTIVA cápsulas duras).
Patienten, die die Lösung zum Einnehmen nicht vertragen, kann die Gabe des Kapselinhalts mit einer kleinen Nahrungsmenge (1-2 Teelöffel) angeboten werden (siehe Tabelle 2 und Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels zu SUSTIVA Hartkapseln).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El equipo de esquí contenido en un embalaje protector (por ejemplo, un par de esquís, bastones y botas o una tabla de esquí (snowboard) con un solo par de botas o un par de esquís acuáticos) se considera un solo bulto
Skiausrüstung verpackt in einer Schutzhülle (z.B. ein paar Ski, Stöcke und Schuhe oder ein Snowboard mit einem Schuhpaar oder ein Paar Wasserski) gilt als 1 Stück Gepäck
Sachgebiete: luftfahrt handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si en cualquier momento siente que hay asuntos que deben ser de nuestra atención, por favor contacte a nuestros especialistas del Soporte en Línea a cualquiera de los números, líneas de chat o dirección de sitios web enlistadas Haga click aquí para volver a la tabla de contenidos.
Wenn Sie Anregungen oder Fragen haben, bitten wir Sie sich zu jedem Zeitpunkt an unsere Kundenserviceteams im Chat, am Telefon oder per Email zu wenden. Klicken Sie hier.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Si una tabla con 100 iconos o página web se sobrescribe con varias miniaturas con nuevos contenidos - las nuevas imágenes son en este caso, sin embargo, en el mismo lugar y tienen el mismo tamaño - son las viejas imágenes ocultas, pero ahora hay el doble de los iconos / imágenes en la mesa. DE
Wenn eine Tabelle mit 100 Icons oder eine Webseite mit etlichen Thumbnails mit neuen Inhalten überschrieben wird – die neuen Bilder befinden sich dabei jedoch an der selben Stelle und haben die selbe Größe -, werden die alten Bilder verdeckt aber es befinden sich nun doppelt so viele Icons/Bilder in der Tabelle. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las aplicaciones nunca deberían conectarse a la base de datos como su propietario o como un superusuario, porque estos usuarios pueden ejecutar cualquier consulta a su antojo; por ejemplo, modificar el esquema (p.ej., eliminar tablas) o borrar su contenido por completo.
Applikationen sollten sich mit der Datenbank nie als deren Eigentümer oder als ein Superuser verbinden, da diese Benutzer jede gewollte Abfrage ausführen können, um z.B. das Schema zu modifizieren (z.B. Tabellen löschen) oder den gesamten Inhalt löschen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite