linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
tadeln reprender 18
regañar 5 reprochar 3 reprobar 1 . .

Verwendungsbeispiele

tadeln reprender
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Und obwohl alle gewusst hätten, was seine Söhne treiben, hätte sie Eli nicht getadelt und gesagt:
E incluso sabiendo lo que hacían sus hijos, no reprende a Elí echándole en cara:
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Ban seinerseits hat die Mitgliedsstaaten offen dafür getadelt, ihm nicht genügend Mittel zur Verfügung zu stellen.
Ban, a su vez, ha reprendido abiertamente a los estados miembro por no darle suficientes recursos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Möge Gott ihn tadeln, so erbitten wir es demütig.
Que lo reprendas, humildemente te pedimos Dios.
   Korpustyp: Untertitel
Während sich der neue Suchtrupp in Bewegung setzte, huldigten wir in der Schule jenem Mann, der uns stets mit Liebe getadelt hatte, dem Alten, der uns das Lesen beigebracht hatte mit einem Spiel, bei dem wir den verfolgen mussten, auf dessen Rücken das Papier mit dem gesuchten Wort klebte. DE
Mientras la nueva misión de búsqueda se realizaba, nosotros en la escuela hacíamos un homenaje al hombre que reprendía con cariño, al viejo que nos enseñó a leer jugando a perseguir a quién tuviera pegada en la espalda una hoja de papel con la sílaba o la palabra indicada. DE
Sachgebiete: religion film astrologie    Korpustyp: Webseite
Weder entschuldigte sich Bush für den Angriff, noch tadelte er jene, die ihn angeordnet hatten.
Bush no se disculpó por el ataque, ni reprendió a quienes lo ordenaron.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Man wird Sie tadeln, womöglich sogar degradieren.
Le reprenderán. Hasta podrían degradarle.
   Korpustyp: Untertitel
Nur dann haben wir das moralische Recht, andere zu tadeln.
Solo entonces podremos tener el derecho moral a reprender a los demás.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sprechen Sie nochmal ungefragt, und ich werde Sie tadeln.
Hable de nuevo y lo reprenderé.
   Korpustyp: Untertitel
Seine kenianische Schwester Auma tadelt ihn, sich wie ein Neokolonialist zu benehmen.
Su hermana keniata Auma lo reprende por comportarse como un neocolonialista.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich finde, das muss man auch in diesem Hause tadeln dürfen.
Creo que esto debe ser reprendido por este Pleno.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "tadeln"

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Darf man sie dafür tadeln?
¿Debemos culparlos por ello?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Möge Gott ihn tadeln, so erbitten wir es demütig.
Que lo reprendas, humildemente te pedimos Dios.
   Korpustyp: Untertitel
Sprechen Sie nochmal ungefragt, und ich werde Sie tadeln.
Hable de nuevo y lo reprenderé.
   Korpustyp: Untertitel
Ich finde, das muss man auch in diesem Hause tadeln dürfen.
Creo que esto debe ser reprendido por este Pleno.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dies ist an sich nicht zu tadeln, allerdings läßt sich eine gewisse Unausgewogenheit feststellen.
Esto no es reprochable, pero existe un desequilibrio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich will Sie natürlich nicht tadeln, das steht mir auch nicht zu.
No quiero hacerles reproches, además de que no es de mi competencia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Menschen, die einst von Putin fasziniert waren, tadeln ihn nun öffentlich.
Personas en tiempos fascinadas por Putin ahora lo censuran en público.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
„Mein Benehmen interessiert Euch nur, wenn es darum geht, mich zu tadeln“, versetzte Li-Ming beleidigt.
—Solo te preocupas por mi comportamiento cuando es conveniente reprenderme —dijo Li-Ming.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Und sie konnten sein Wort nicht tadeln vor dem Volk und verwunderten sich seiner Antwort und schwiegen still.
Y no pudieron sorprenderle en ninguna palabra delante del pueblo. Más bien callaron, maravillados de su respuesta.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Viele Regierungschefs weltweit, insbesondere in Europa, tadeln die Regierung Bush öffentlich für die Untergrabung der UN, besonders seit 2003.
Muchos líderes en el mundo, particularmente los de Europa, condenan la socavación de la ONU por parte de la administración Bush, especialmente desde 2003.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich kann ihn dabei nur unterstützen, auch wenn ich der Präsidentschaft keinen Vorwurf machen kann, die in diesem Fall nicht zu tadeln ist.
Solo puedo apoyarle en eso, aunque no tengo nada en contra de la Presidencia, que mantiene una actitud irreprochable en esta cuestión.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich finde es vor allem bedauerlich, Kommissar Sir Leon Brittan tadeln zu müssen, aber ich muß doch meine Überraschung über seine Verurteilung der Boykottpolitik des Staates Massachusetts äußern.
Creo que es especialmente lamentable tener que echar la reprimenda al Comisario Sir Leon Brittan, pero manifiesto mi sorpresa por su condena de la política de boicoteo realizada por el estado de Massachusetts.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir sind uns durchaus bewußt, daß man, wäre die Arbeitsweise der europäischen demokratischen Institutionen und dieses Parlament anders, beispielsweise dem für Landwirtschaft zuständigen Kommissar das Mißtrauen aussprechen oder ihn tadeln könnte.
Y somos conscientes de que, si las instituciones democráticas europeas y este Parlamento funcionaran de otra manera, probablemente se podría presentar una moción de censura o de reprobación, por ejemplo al Comisario de Agricultura.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir beginnen also mit einem Bericht unseres Korrespondenten Bitterbane und einer anschließenden Diskussion unserer Expertenrunde. Wir wollen uns die Zeit nehmen, um zu diskutieren, zu loben und zu tadeln.
Y esta noche, empezando con un reportaje del corresponsal especial Jim Bitterban…y unas palabras de nuestro panel habitual de experto…hemos reservado unos momentos par…reflexionar, discutir y reconsiderar.
   Korpustyp: Untertitel
Er berücksichtigt sowohl sprachliche Handlungen im Fremdsprachenunterricht (wie Erklären, Beispiele geben, Motivieren, Loben und Tadeln), als auch die Möglichkeiten nonverbaler Kommunikation (Vorspielen, grafische Darstellung, Zeigen, Einsatz von Mimik etc.). DE
No solo se tratan situaciones lingüísticas en la enseñanza de lenguas extranjeras (como explicar, dar ejemplos, motivar, elogiar y corregir), sino también las posibilidades de la comunicación no verbal (grabaciones, representaciones gráficas, proyecciones, empleo de la mímica, etc.). DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite