linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
tardío spät 109
verspätet 62 .

Verwendungsbeispiele

tardío spät
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

12 del mediodía Políticas de check in temprano y check out tardío Con gusto le concederemos un check in temprano si hay habitaciones disponibles.
12:00 Uhr Richtlinien für vorzeitigen Check-In und späteren Check-Out: Gerne dürfen Sie Ihre Zimmer schon früher beziehen, wenn diese zur Verfügung stehen.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie tourismus    Korpustyp: Webseite
22 zidovudina por vía oral en ratones y ratas, se observaron tumores del epitelio vaginal de aparición tardía.
In Studien zur Karzinogenität mit Zidovudin nach oraler Anwendung an Mäusen und Ratten wurden spät auftretende vaginale Epitheltumore beobachtet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El príncipe de la corona decidió pasar en busca de un tentempié tardío.
Der Kronprinz hat sich entschieden, für einen späten Happen vorbeizuschauen.
   Korpustyp: Untertitel
Esto puede dar lugar al hígado graso en la infancia tardía.
Später kann dies zu einer Fettleber-Erkrankung in der späten Kindheit führen.
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
La ranolazina podría tener ciertos efectos antianginosos por inhibición de la corriente tardía de sodio en las células cardíacas.
Ranolazin hat möglicherweise antianginöse Wirkungen durch die Hemmung des späten Natriumstroms in den kardialen Zellen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Señora, no somo…músicos del Renacimiento tardío, ni del temprano, ni del medio.
Madam, wir sind keine Musiker der Renaissance. Weder der späten, noch der frühen noch der mittleren.
   Korpustyp: Untertitel
Si solicita transporte en horas muy tardías o de madrugada, contáctenos siempre con un día de anticipación como mínimo. UK
Wenn Sie den Transport zu sehr späten oder sehr frühen Stunden erwünschen, rufen Sie immer wenigstens mit eintägigem Vorlauf an. UK
Sachgebiete: transaktionsprozesse media informatik    Korpustyp: Webseite
Eventualmente, los participantes tardíos pierden, comprando a precios máximos para sólo ver sus inversiones desmoronarse.
Zu spät kommende Anleger verlieren schließlich, da sie zu Höchstpreisen kaufen und dann zusehen müssen, wie ihr eingesetztes Kapital zerrinnt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Una entrada de última hora del Directorio del SDV por unos síntomas en desarrollo tardíos.
Eintragung ins GUE-Verzeichnis in letzter Minute aufgrund spät entwickelter Symptome.
   Korpustyp: Untertitel
Las causas de un aborto tardío son, por lo general, distintas a las de un aborto temprano. ES
Bei einem späten Abort sind in der Regel andere Ursachen ausschlaggebend als bei einem frühen Abort. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tardíos .
abonado tardío Spätdüngung 1 . .
cultivo tardío .
efecto tardío .
proceso tardío .
leño tardío .
cromosoma tardío .
prerregistro tardío . .
pinzamiento tardío del cordón .
eritroderma ictiosiforme congénito tardío . . . . .
de desove tardío .
japonés antiguo tardío .
eccema exudativo tardío de Rost-Marchionini . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit tardío

95 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pintor bohemio del barroco tardío.
Tschechischer Maler des Hochbarocks.
Sachgebiete: kunst historie literatur    Korpustyp: Webseite
Los embarazos tardíos presentan riesgos ES
CTG in der Schwangerschaft Nackentransparenzmessung: ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Un tardío homenaje a la bandera borbónica.
- Eine letzte Huldigung für das Banner der Bourbonen.
   Korpustyp: Untertitel
¡Es una clara muestra de absolutismo tardío!
Das halte ich für spätabsolutistisch!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tal vez soy un florecedor tardío.
Vielleicht bin ich ein Spätzünder.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo su hermano. Su tardío hermano.
Nur ihr Bruder, Mr. Enderby.
   Korpustyp: Untertitel
Mueble Biedermeier tardío con rellenos aserrados DE
Spätbiedermeier Schrank mit ausgesägten Füllungen DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
repatriados alemanes tardíos y sus familias DE
Spätaussiedler/innen und deren Familien DE
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Iglesia del Espíritu Santo (Gótico tardío) ES
Kirche des Heiligen Geistes (Spätgotik) ES
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Asunto: Transposición de la Directiva sobre el pago tardío
Betrifft: Umsetzung der Richtlinie über Zahlungsverzug
   Korpustyp: EU DCEP
No se observaron efectos perjudiciales tardíos de tasonermina.
Es wurden keine Spätfolgen nach ILP-Behandlung von Tieren mit Tasonermin beobachtet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
No quiero ser responsable, por ningún efecto tardío.
Ich will nicht für irgendwelche Spätfolgen gradestehen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
También celebro el tardío apoyo de China y Rusia.
Außerdem freue ich mich über die nachträgliche Zustimmung Chinas und Russlands zu diesem Schritt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este es dedicado al tardío, gran Magic Sam.
Dies ist dem verstorbenen, großen Magic Sam gewidmet.
   Korpustyp: Untertitel
No hay nada peor que un filósofo tardío.
Es gibt nichts Schlimmeres, als einen späterblühten Philosophen.
   Korpustyp: Untertitel
Mueble Biedermeier tardío de guindas, Austria en 1835 DE
Spätbiedermeier Schrank aus Kirschbaum, Österreich um 1835 DE
Sachgebiete: kunst architektur gartenbau    Korpustyp: Webseite
Casa Gabinetes Mueble Biedermeier tardío de guindas, Austria en 1835 DE
Home Schränke Spätbiedermeier Schrank aus Kirschbaum, Österreich um 1835 DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Equipamiento interior clasicista con algunos muebles del barroco tardío.
Im Inneren ist die Kirche klassizistisch ausgestattet, sie hat ein hölzernes Scheingewölbe und einige sehenswerte barocke Möbelstücke.
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
La iglesia data de finales del s. XV (gótico tardío). ES
Die spätgotische Kirche wurde Ende des 15. Jh.s erbaut. ES
Sachgebiete: verlag architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Edificio de estilo gótico tardío con elementos renacentistas y mudéjares.
Es handelt sich um ein spätgotisches Gebäude mit Elementen aus der Renaissance und Mudejarkunst.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
En los casos de diagnóstico tardío, el porcentaje de supervivencia desciende al 50 %;
Bei Spätdiagnosen sinkt die Überlebenschance auf 50 %.
   Korpustyp: EU DCEP
Los 2 pacientes de inicio tardío no experimentaron las mismas RA.
Die beiden Patienten mit adultem Morbus Pompe zeigten unterschiedliche unerwünschte Arzneimittelwirkungen (UAW).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El segundo argumento que usted emplea es el del carácter tardío.
Das zweite von Ihnen vorgebrachte Argument betrifft den langwierigen Prozeß.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero no el otoño tardío sin el temprano. - ¿Qué edad tiene, Petra?
Das heißt, den frühen Herbst. - Wie alt sind Sie, Petra?
   Korpustyp: Untertitel
El mío fue en la universidad, pero, oye, quizá tú seas más tardío.
Meiner war auf dem College, aber, hey, vielleicht bist du ja ein Spätzünder.
   Korpustyp: Untertitel
Un minucioso trabajo de restauración ha conseguido recuperar todas las pinturas de estilo nazareno tardío. ES
In minutiöser restauratorischer Arbeit konnten sämtliche Malereien im spätnazarenischen Stil wiederhergestellt werden. ES
Sachgebiete: religion kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La Cartuja de Santa María de la Defensión de estilo gótico tardío.
Das Kloster Cartuja de Santa Maria de la Defensión im spätgotischen Stil ist das vielleicht emblematischeste Gebäude der Stadt.
Sachgebiete: religion musik schule    Korpustyp: Webseite
Quiero decir, yo tuve una especie de desarrollo tardío en ese campo.
Ich meine, ich bin ein Spätentwickler in diesem Gebiet.
   Korpustyp: Untertitel
Cama Biedermeier tardío Unrestored, nogal, en parte chapada, que data de alrededor de 1835. DE
Unrestauriertes Spätbiedermeier Bett, Nussbaum massiv, teils furniert, aus der Zeit um 1835. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Mueble Biedermeier tardío de guindas, Austria en 1835 | Antigüedades Furthof en el lago DE
Spätbiedermeier Schrank aus Kirschbaum, Österreich um 1835 | Furthof Antiquitäten am Bodensee DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Casa solariega del clásico tardío, de la segunda mitad del siglo XIX, actualmente una escuela.
In dem spätklassizistischen Gutshof aus der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts wurde eine Schule eingerichtet.
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Dobromierz – La Iglesia de estilo gótico tardío del siglo XV y la torre mirador. PL
Dobromierz – Spätgotische Kirche aus dem 15. Jahrhundert und Aussichtsturm PL
Sachgebiete: historie schule architektur    Korpustyp: Webseite
tardío“ como un requisito añadido o más bien como una restricción para el ES
zung, bzw. eine Beschränkung für die Zahlung der Hinterbliebenenversor- ES
Sachgebiete: e-commerce immobilien versicherung    Korpustyp: Webseite
tardío”, que sólo garantiza al trabajador una pensión por viudedad en el caso ES
Arbeitnehmer Hinterbliebenenversorgung für seinen Ehegatten nur für den Fall ES
Sachgebiete: e-commerce immobilien versicherung    Korpustyp: Webseite
Se destaca, en la Waldlaufkapelle del final del s. XV, una Virgen de estilo gótico tardío. ES
In der Waldaufkapelle aus dem ausgehenden 15. Jh. steht eine bemerkenswerte spätgotische Muttergottes. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Éste es el edificio de estilo Gótico Tardío más impresionante de la ciudad.
Das Berner Münster St. Vinzenz ist das beeindruckendste spätgotische Bauwerk der Stadt und die grösste, wichtigst…
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En ajedrez, la técnica de cambiar piezas es uno de los conocimientos más tardíos.
Die Technik des Figurentauschens ist die höchste Vollendung im Schach.
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es un edificio del gótico tardío, iniciado a mediados del S. XVI y terminado el S.XVIII.
Der Bau dieses Gebäudes der Spätgotik begann Mitte des 16. Jahrhunderts und wurde im 18. Jahrhundert fertig gestellt.
Sachgebiete: architektur theater politik    Korpustyp: Webseite
El Granero (Kornhaus) es un buen testigo del barroco tardío nacional.
Das Kornhaus ist ein schöner Zeuge des einheimischen Hochbarocks.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las familias también disponen de registro de salida tardío los domingos (hasta las 17:00). UK
Als Familie lassen Sie sich außerdem sonntags mit dem Check-out bis 17:00 Uhr Zeit. UK
Sachgebiete: kunst transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
La Redoute se construyó entre 1790 y 1792 en un estilo clásico tardío.
Die Redoute wurde zwischen 1790 und 1792 im spätklassizistischen Stil erbaut.
Sachgebiete: film verkehr-gueterverkehr foto    Korpustyp: Webseite
Fundado en 1571. Su fachada es de estilo Perpendicular muy tardío. ES
Das 1571 gegründete College besitzt eine Fassade im spätem Perpendikularstil. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse theater    Korpustyp: Webseite
La capilla de San Gertrudis, del gótico tardío, expone sus esculturas religiosas. ES
Die spätgotische Gertrudenkapelle beherbergt seine religiösen Skulpturen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Desayuno y desayuno tardío: empezará el día con un variado bufé de desayuno:
Frühstück und Langschläferfrühstück - Du startest den Tag mit einem vielfältigen Frühstücksbuffet:
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Asunto: Modificación del Reglamento (CE) nº 793/2006 tras la reformulación de la Directiva sobre el pago tardío
Betrifft: Änderung der Verordnung (EG) Nr. 793/2006 als Folge der Neufassung der Richtlinie zum Zahlungsverzug
   Korpustyp: EU DCEP
Esta iglesia románica se modificó durante el gótico tardío y la nave se amplió en s. XVI. ES
Diese romanische Kirche wurde in spätgotischer Zeit verändert und das Langhaus im 16. Jh. erweitert. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Palacio Episcopal Edificio del siglo XVII con un amplio patio de un románico tardío y una escalinata abierta al exterior.
Erzbischöfliches Palais Errichtet im 17. Jahrhundert, mit einem weitläufigen spätromanischen Innenhof.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Muchas veces se ignoran los efectos secundarios y efectos tardíos perjudiciales para el cuerpo de dichos tratamientos. ES
Alles muss rasch funktionieren, Nebenwirkungen oder Spätfolgen für den Körper werden dabei oft ignoriert. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Como Certosa mosaico, con incrustaciones de madera, nácar y hueso, que era común, especialmente en el gótico tardío y renacentista. DE
Als Certosa Mosaik, Einlegearbeit mit Holz, Perlmutt und Bein, die besonders in der Spätgotik und in Renaissance geläufig war. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
La sólida estructura de estilo gótico tardío tiene forma semicircular y está coronada con un ático renacentista. ES
Eine Attika im Renaissancestil krönt die halbkreisförmige solide Konstruktion im spätgotischen Stil. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
El establecimiento sirve todos los días un desayuno tardío hasta las 12 con té y café ilimitado.
Dieses wird täglich bis 12:00 Uhr serviert und umfasst auch den unbegrenzten Ausschank von Kaffee und Tee.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Iglesia de San Bartolomé fue construida en el siglo 12 y es un ejemplo de estilo gótico tardío.
Iglesia de San Bartolome wurde im 12. Jahrhundert erbaut und ist ein Beispiel für die im Stil der Spätgotik.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En el monasterio de Maulbronn están representados estilos arquitectónicos que van desde el románico hasta el gótico tardío.
Im Kloster Maulbronn sind architektonische Stilrichtungen von der Romanik bis zur Spätgotik vertreten.
Sachgebiete: transport-verkehr oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Casa de Merano („Meranhaus“) – portal gótico tardío – casa natal de Anna Plochl , la esposa del Archiduque Juan de Austria AT
Meranhaus – spätgotisches Portal – Geburtshaus von Anna Plochl , der Gemahlin von Erzherzog Johann AT
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Se considera el ejemplo más genuino de la arquitectura portuguesa y constituye su aporte más característico al estilo gótico tardío.
Es gilt als das unverfälschteste Beispiel für die Architektur portugiesischen Stils sowie als einzigartiger Beitrag zum gotischen Stil der Renaissance.
Sachgebiete: e-commerce radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La investigación se efectuó por segunda vez en diciembre de 2007 y puso de manifiesto que los pagos tardíos seguían siendo un serio problema.
Die Untersuchung, die im Dezember 2007 zum zweiten Mal eingeleitet wurde, ergab, dass Zahlungsverzug weiterhin ein ernstes Problem darstellt.
   Korpustyp: EU DCEP
en abril de 2009, la Comisión Europea propuso reformular la Directiva sobre pago tardío de 2000 basándose en la iniciativa «Small Business Act», aprobada en junio de 2008; —
Im April 2009 schlug die Europäische Kommission die Neufassung der Richtlinie zum Zahlungsverzug von 2000 auf der Grundlage der Initiative „Small Business Act“ vor, die im Juni 2008 angenommen wurde. —
   Korpustyp: EU DCEP
Los efectos más tardíos se relacionaron con la toxicidad maternal y no se consideró como un efecto directo sobre el feto/ neonato.
Die letzteren Wirkungen waren wahrscheinlich auf eine erhöhte maternale Toxizität zurückzuführen und werden nicht als direkte Wirkung auf den Fetus/das Neugeborene angesehen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Renuncian al recorte de los tallos y al abonado tardío pues así se protege realmente el paisaje y se cuidan las aguas freáticas.
Sie verzichten auf Halmverkürzungen und auf Spätdüngung, denn damit wird die Landschaft wirklich geschützt und das Grundwasser geschont.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La fiesta, denominada «Sagra della pesca di Leonforte», ha sido desde sus orígenes un acto de promoción de este producto tardío.
Das als „Sagra della pesca di Leonforte“ bekannte Ereignis bot von Beginn an einen Anlass zur Förderung dieses Spätobsterzeugnisses.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Después del año 1480 fue remodelado el castillo en el estilo gótico tardío y en el último cuarto del siglo 16 luego en el estilo renacentista.
Nach dem Jahr 1480 wurde die Burg spätgotisch, im letzten Viertel des 16. Jahrhunderts dann im Renaissancestil umgebaut.
Sachgebiete: kunst historie musik    Korpustyp: Webseite
Después del año 1480 fue remodelado el castillo en el estilo gótico tardío y en el último cuarto del siglo 16 luego en el estilo renacentisat.
Nach dem Jahre 1480 wurde die Burg spätgotisch und im letzten Viertel der 16. Jahrhunderts im Renaissancestil umgebaut. Programm (kann ggf.
Sachgebiete: kunst e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
La nave y el presbiterio datan de principios del s. XII, y la torre y el pórtico son de estilo gótico tardío. ES
Während das Kirchenschiff und der Chor auf das frühe 12. Jh. zurückgehen, stammen der Turm und der Portalvorbau aus spätgotischer Zeit. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
En el interior, las bóvedas reticuladas características del estilo gótico tardío muestran nervaduras con una decoración a base de picos y .. ES
Im Innern weisen die für die Spätgotik charakteristischen Netzgewölbe Rippen mit vorspringenden Verzierungen auf (Nasen und Krabben… ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Expone una colección única de pintura coloniense de la Edad Media, que culmina con las obras del gótico tardío de Stefan Lochner y de sus contemporáneos. ES
Das Museum zeigt eine einzigartige Sammlung altkölnischer Malerei des Mittelalters, insbesondere der spätgotischen Werke Stefan Lochners und seiner Zeitgenossen. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Así me Mostró el Señor Jehovah: He Aquí que él formaba un enjambre de langostas cuando comenzaba a brotar el heno Tardío, después de la siega del rey.
Der HERR HERR zeigte mir ein Gesicht, und siehe, da stand einer, der machte Heuschrecken im Anfang, da das Grummet aufging; und siehe, das Grummet stand, nachdem der König hatte mähen lassen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
En esta ocasión, el gobierno socialista de Lionel Jospin hizo un intento tardío por ejercer mayor firmeza que la habitual, pero por lo demás, es una historia conocida:
Bei dieser Gelegenheit versuchte die sozialistische Regierung Lionel Jospins nachträglich, etwas mehr Entschlossenheit als gewöhnlich aufzubieten, ansonsten ist es aber eine vertraute Geschichte:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Justo enfrente está la "Iglesia de la O" del s. XV-XVI con preciosa fachada del gótico tardío e importantes obras de arte en su interior.
Direkt gegenüber liegt die Kirche "Iglesia de la O" aus dem 15. und 16. Jahrhundert, mit einer wunderschönen spätgotischen Fassade und bedeutenden Kunstwerke in ihrem Inneren.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En el interior, las bóvedas reticuladas características del estilo gótico tardío muestran nervaduras con una decoración a base de picos y cruces. ES
Im Innern weisen die für die Spätgotik charakteristischen Netzgewölbe Rippen mit vorspringenden Verzierungen auf (Nasen und Krabben). ES
Sachgebiete: verlag architektur radio    Korpustyp: Webseite
El numero de canciones que el juego ya era el doble, pero comparado con los otros juegos, el soundtrack me pareció un poco tardío.
Die Anzahl der Songs hatte sich zwar wieder verdoppelt, aber im Vergleich zu den früheren Spielen, fühlte sich der Soundtrack nur noch an wie ein nachträglicher Einfall.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El Monasterio de Batalha, el que quizás sea el ejemplo más importante de la arquitectura del Gótico tardío en Portugal, está sólo a 19 K. de distancia.
Nur 19 km entfernt befindet sich das Kloster Batalha, vielleicht das wichtigste portugiesische Beispiel spätgotischer Architektur.
Sachgebiete: kunst religion musik    Korpustyp: Webseite
El valle de Děčín fue poblado ya en la edad de bronce tardío y en el transcurso de los siglos pasaron por él muchas culturas.
Der Tetschener Talkessel wurde bereits seit der jüngeren Bronzezeit besiedelt, und im Laufe der Jahrhunderte wechselte hier eine Reihe von Kulturen.
Sachgebiete: historie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
El valle de Děčín fue poblado ya en la edad de bronce tardío y en el transcurso de los siglos pasaron por él muchas…
Der Tetschener Talkessel wurde bereits seit der jüngeren Bronzezeit besiedelt, und im Laufe der Jahrhunderte wechselte…
Sachgebiete: verlag mythologie vogelkunde    Korpustyp: Webseite
El destete tardío también puede originar problemas, como retrasos en el crecimiento y deficiencias de ciertos nutrientes, sobre todo de hierro, zinc, vitaminas liposolubles y ácidos grasos esenciales.
Dies beinhaltet ein langsameres Wachstum und Nährstoffdefizite speziell von Eisen, Zink, fettlöslichen Vitaminen und essentiellen Fettsäuren.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Debido a que es una tarjeta prepagada recargable, nunca pagará comisiones por intereses, sobregiro o pago tardío cuando use su tarjeta Net+.
Da es sich um eine wiederaufladbare Prepaid-Karte handelt, fallen für die Benutzung der Net+ Karte niemals Zinsen, Überziehungs- oder Mahngebühren an.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
A finales del siglo XV se llevaron a cabo las reconstrucciones en estilo gótico tardío. La remodelación de la torre de la iglesia modificó la silueta del castillo.
Als die Burg Ende des 15. Jahrhunderts im spätgotischen Stil baulich umgestaltet wurde, veränderte sich die Silhouette der Burg durch einen Umbau des Kirchenturmes.
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Así, la opulenta abundancia de Stüler, propia del Clasicismo tardío, establece un diálogo con el sobrio lenguaje de las formas de Chipperfield. DE
So tritt die üppige Fülle von Stülers spätem Klassizismus in einen reizvollen Dialog mit der strengen Formensprache Chipperfields. DE
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
formada por una nave central y única de estilo gótico tardío con tendencias platerescas y renacentistas, y de cinco capillas añadidas.
durch eine zentrale und einzigartige Schiff mit Tendenzen plateresken Renaissance spätgotischen Stil und fünf Kapellen hinzugefügt gebildet.
Sachgebiete: religion tourismus theater    Korpustyp: Webseite
No podemos olvidar la Iglesia Parroquial de Sant Pere, de estilo gótico tardío (S XVI-XVII), de una nave con capillas laterales y torre cuadrada.
Wir können nicht die gotische Kirche Sant Pere (aus dem 16. und 17. Jahrhunderts ) vergessen.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Todas sus imponentes casas burguesas tienen un núcleo gótico y a menudo patios interiores porticados, de estilo gótico tardío o renacentista. ES
Die stattlichen Bürgerhäuser der Altstadt haben durchweg einen gotischen Baukern und weisen oft spätgotische oder Renaissance-Arkadenhöfe auf. ES
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
La iglesia de San Andrés asocia una nave del gótico tardío y un coro del s. XVIII. Su renovación, en 1968, permitió despejar bellas pinturas murales. ES
Die Pfarrkirche St. Andrä besteht aus einem spätgotischen Langhaus und einem Chor aus dem 18. Jh. 1968 wurden bei der Renovierung der Kirche alte Wandgemälde freigelegt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
La iglesia de Santa Ana, erigida hacia 1612 en estilo gótico tardío, sustituyó como parroquial a La Candelera, tan alejada de la población. ES
Die Kirche von Santa Ana, um 1612 im spätgotischen Stil erbaut, ersetzt die Candelera als Gemeinde, denn so weit entfernt von der Bevölkerung war. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
La iglesia del gótico tardío en la calle Sakolská fue construida originalmente como la iglesia del monasterio de los Franciscanos al norte de las murallas municipales. ES
Die spätgotische Kirche der Unbefleckten Empfängnis Mariä in der heutigen Sokolska Straße wurde ursprünglich als Klosterkirche der Franziskaner-Barfüßer im Stadtviertel Bělidla (Bleichplatz), nördlich der Stadtmauer, gebaut. ES
Sachgebiete: historie musik architektur    Korpustyp: Webseite
En el monasterio se ha conservado de la época del gótico tardío tan sólo una parte del corredor abovedado de crucería. ES
Im Kloster ist aus der spätgotischen Zeit nur ein Teil eines Kreuzganges mit ursprünglichen Gewölben erhalten geblieben, der übrige Teil des Kreuzganges wurde neu in der Renaissancezeit überwölbt. ES
Sachgebiete: historie musik architektur    Korpustyp: Webseite
De estilo gótico tardío con elementos platerescos, se construyó con motivo del enlace entre Don Rodrigo Arias Maldonado y Doña María de Pimentel.
Dieses Gebäude wurde im spätgotischen Stil aus Anlass der Verlobung von Don Rodrigo Arias Maldonado und Doña Maria de Pimentel errichtet.
Sachgebiete: kunst architektur media    Korpustyp: Webseite
En este caso es la iglesia de San Juan del Riomiera, construida en los siglos XII y XIII, de estilo románico popular tardío.
Hier handelt es sich um die Kirche San Juan del Riomiera, die im 12. und 13. Jh. im spätromanischen Volksarchitekturstil errichtet wurde.
Sachgebiete: geografie media archäologie    Korpustyp: Webseite
Para la mayoría de proveedores de soluciones de backup, la virtualización es un añadido tardío – algo atornillado a un sistema diseñado para el mundo físico.
Viele Backup-Anbieter behandeln die Virtualisierung eher stiefmütterlich – als Zusatz zu einem System für die physische Welt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Junto a la arquitectura mudéjar, empiezan a aparecer elementos traídos por los castellanos, propios del estilo gótico tardío y del renacimiento. ES
Neben der damals traditionellen maurischen Baukunst erschienen neue Elemente der Spätgothik und der Renaissance, die die spanischen Herrscher herbeibrachten. ES
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El público podrá experimentarlas en un recorrido por el histórico Palazzo Van Axel, un edificio del siglo XV, de estilo gótico tardío. DE
Das Publikum erlebt sie bei einem Rundgang durch den gotischen Palazzo Van Axel. DE
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Esta casa señorial, construida esencialmente entre los siglos XV y XVI, es uno de los palacios urbanos de estilo gótico tardío más hermosos de Europa occidental. ES
Diese Anlage, die zum größten Teil aus dem 15. und 16. Jh. stammt, ist einer der schönsten spätgotischen Stadtpaläste Westeuropas. ES
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Son más tardíos que el resto de pinturas de Bucovina, ya que fueron realizados a finales del s. XVI por los hermanos Ioan y Sofronie Zugravul. ES
Die Malereien sind jünger als die übrigen in der Bukowina und wurden Ende des 16. Jh. von Ioan und Sofronie Zugravul ausgeführt. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
De esta fortaleza reconstruida en el s. XIV el rey René hizo su "castillo de amor", adornándolo con una rebuscada decoración en el estilo del gótico tardío. ES
König Renatus machte es zu seinem "Lustschloss" und ließ es mit raffinierten Ornamenten im bereits ausklingenden gotischen Stil ausschmücken. ES
Sachgebiete: musik architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
El interior, de estilo gótico tardío, alberga, entre otros obras de valor, el suntuoso retablo de Arndorf y la tumba de San Modesto. ES
Das im spätgotischen Stil gehaltene Innere birgt neben anderen Kunstwerken den prächtigen Arndorfer Altar und das Modestusgrab. ES
Sachgebiete: religion architektur theater    Korpustyp: Webseite
Casa histórica de Kammerhof – un edificio gótico tardío, una de las edificaciones profanas más importantes de Estiria que hoy alberga un museo AT
Kammerhof – spätgotischer Bau, ist einer der bedeutendsten Profanbauten in der Steiermark – heute beherbergt der Kammerhof ein Museum AT
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
este pago tardío provoca la mayoría de las quiebras de PYME (que representan más del 90 % de los puestos de trabajo en el país) con unos elevadísimos costes sociales, especialmente en regiones ultraperiféricas (RUP) como Madeira; —
Dieser Zahlungsverzug ist der Grund für die meisten Konkurse von KMU — die über 90 % der Arbeitsplätze im Land stellen —, die hohe soziale Kosten verursachen, und zwar vor allem in den Regionen in äußerster Randlage, wie im Falle von Madeira. —
   Korpustyp: EU DCEP
Los pagos tardíos son, desde hace tiempo, un problema para las pequeñas y medianas empresas de Europa, y con frecuencia son la causa de su quiebra al quedar fuera de los márgenes de solvencia.
Zahlungsverzug ist ein langfristiges Problem kleiner und mittlerer Unternehmen in Europa, das häufig zur Zahlungsunfähigkeit und Insolvenz der betroffenen Unternehmen führt.
   Korpustyp: EU DCEP
A principios de año, el Consejo de la Unión Europea, tras llegar a un acuerdo con el Parlamento Europeo, adoptó una nueva Directiva sobre el pago tardío que restringe el flujo de fondos en las transacciones comerciales.
Zu Jahresbeginn hat der Rat der Europäischen Union nach Zustimmung des Europäischen Parlaments die neue Zahlungsverzugsrichtlinie verabschiedet, die den Mittelfluss im Rahmen gewerblicher Transaktionen verschärft.
   Korpustyp: EU DCEP
La farmacocinética de Myozyme se evaluó en un estudio en 5 pacientes con enfermedad de Pompe de inicio tardío, con edades comprendidas entre los 6 y los 15 años, que recibieron 20 mg/ kg de alglucosidasa alfa cada 2 semanas.
Die Patienten waren zwischen 6-15 Jahren alt und erhielten Alglucosidase alfa alle 2 Wochen in einer Dosierung von 20 mg/kg Körpergewicht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Se ha demostrado que los inhibidores del enzima conversor de angiotensina, como clase, producen efectos adversos sobre el desarrollo fetal tardío que originan muerte fetal y defectos congénitos, sobre todo en el cráneo.
Für die Gruppe der ACE-Hemmer wurde gezeigt, dass sie unerwünschte Wirkungen auf die Spätentwicklung des Feten haben, die zum Tod des Feten und anderen Fehlbildungen führen, die insbesondere den Schädel betreffen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
no se respeta ni se conoce lo suficiente, y que, si se hubiese actualizado y aplicado debidamente, dicha Directiva podría influir considerablemente en la disminución del número de casos de pago tardío o de impago,
nicht in ausreichendem Maß beachtet wird oder bekannt ist; in der Erwägung, dass diese Richtlinie, wenn sie nun aktualisiert und ordnungsgemäß umgesetzt würde, sehr wirkungsvoll bei der Verringerung von Zahlungsverzug und Nichtzahlung sein könnte,
   Korpustyp: EU DCEP