linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
tarta Kuchen 320
Torte 102 Tarte 5

Verwendungsbeispiele

tarta Kuchen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En el salón se sirven cafés y tartas caseras. ES
Kaffee und hausgemachten Kuchen erhalten Sie in der Lounge. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
El problema no radica en que sólo haya una tarta a repartir entre las regiones, como pretenden hacernos creer algunos.
Das Problem ist ja nicht, dass ein Kuchen unter den Regionen zu verteilen ist, wie manche glauben machen wollen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lily y Marshall van a cortar la tarta.
Lily und Marshall werden nun den Kuchen anschneiden.
   Korpustyp: Untertitel
Pastas y tartas caseras y una bien surtida bodega son sólo algunas de manjares que se pueden encontrar en este restaurante. IT
Pasta und hausgemachte Kuchen und einem gut sortierten Weinkeller sind nur einige der Köstlichkeiten, die Sie finden in diesem Restaurant. IT
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Productos obtenidos durante y a partir de la producción de pasteles y tartas.
Erzeugnisse, die bei der Herstellung von Konditoreiwaren und Kuchen anfallen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
And…...mejor llévate el resto de la tarta a casa.
Wart…...ich pack dir den Rest von deinem Kuchen ein.
   Korpustyp: Untertitel
Sigue los pasos que te indican en la esquina inferior izquierda y prepara unas tartas riquísimas. ES
Folgen Sie den Schritten angeben, in der linken unteren Ecke und bereitet ein riqusimas Kuchen. ES
Sachgebiete: film mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Todos desean hacerse con la mayor porción posible de la gran tarta.
Alle möchten vom großen Kuchen ein möglichst großes Stück abhaben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vale, quédate aquí, pero no comerás tarta.
O.K., bleib hier. Dann gibt's nachher keinen Kuchen.
   Korpustyp: Untertitel
El restaurante ofrece platos de la zona, incluidas tartas recién horneadas y pastas caseras.
Das Restaurant verwöhnt Sie mit einheimischen Gerichten, darunter hausgemachte Pasta und frisch gebackene Kuchen.
Sachgebiete: verlag e-commerce jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tartas Torten 34
tarta nupcial Hochzeitstorte 3
tarta helada Eistorte 2
tarta de fruta .
paleta para tartas .
gráfico de tarta .
tarta de cok .
cresta de la tarta .
tarta de cumpleaños Geburtstagskuchen 8
palas para tartas .
tarta de manzana Apfelkuchen 15 Apfelstrudel 2
tarta de ciruelas . . . . .
tarta de limón .
tarta de queso Käsekuchen 8
gráfica en forma de tarta .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit tarta

111 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Quisiera una tarta Tatin.
Ich möchte eine Apfeltorte.
   Korpustyp: Untertitel
Horneados en una tarta.
Aber mir trauen Sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Tarta de arroz ha puntuado la receta Tarta de arroz
Penne mit Hühnerragout, Fenchel und Kräutern hat das Rezept Penne mit Hühnerragout, Fenchel und Kräutern bewertet
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Necesito dos tartas de nuez.
Ich brauche zwei Pekannusstorten.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos una tarta que cortar.
Wir müssen was feiern.
   Korpustyp: Untertitel
Cuidado, viene una tarta voladora!
Aufgepasst, ein fliegender Hundehaufen!
   Korpustyp: Untertitel
Papa hoyo de tarta III.
Hey, Papst Lügenmaul, der III.
   Korpustyp: Untertitel
Estás haciendo cuatro tartas distintas.
Du machst vier verschiedene Sorten Torten.
   Korpustyp: Untertitel
¿He mencionado la tarta helada?
Erwähnte ich die Eistorte?
   Korpustyp: Untertitel
Ahí compro mis tartas jamaicanas.
Ich kaufe mir dort meine jamaikanische Fleischpastete.
   Korpustyp: Untertitel
Wilbur, es para hacer tartas.
Das ist ein Kochapfel.
   Korpustyp: Untertitel
Tarta de queso con caramelo
Gefüllte Hähnchenröllchen mit Frischkäse.
Sachgebiete: astrologie zoologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Dulces y tartas de boda
Das Beste für Ihre Hochzeit in Österreich
Sachgebiete: musik archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los que coman tartas, las tartas de carne de la señora Lovet…...¡evocarán lo que era comer tartas sabrosas!
Du, der du Pasteten isst Mrs. Lovetts Fleischpasteten, beschreibe die Gaumenfreude wie die Pasteten waren!
   Korpustyp: Untertitel
Quiero preparar una tarta para mi hermana.
Ich wollte die zum Nachtisch mache…...als Überraschung für meine Schwester Edna.
   Korpustyp: Untertitel
Es absurdo sospechar del pobre Roger Tarta.
Lächerlich, dass sie den armen Roger beschuldigen.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy aumentando la prueba de la tarta.
Die Kuchenprobe habe ich abgesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Defina la longitud de la tarta.
Geben Sie die Länge des Segments ein.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Deberías probar su tarta de pescado.
Ihr solltet ihren Honigkuchen probieren.
   Korpustyp: Untertitel
Te.. te recomiendo la tarta de arándanos.
Ich, uh, empfehle den Blaubeerkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Bien, aquí esta la tarta de arándanos.
Gut, dann wird's ein Blaubeerkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
¡Alguien ha robado tres de mis tartas!
Jemand hat drei meiner Törtchen geklaut!
   Korpustyp: Untertitel
Vete a comer tarta con O'Neill.
Geh mit Colonel O'Neill was essen.
   Korpustyp: Untertitel
En esta casa desayunamos tarta de chocolate.
Hier essen wir Schokoladenkuchen zum Frühstück.
   Korpustyp: Untertitel
Wilbur, es una manzana para tarta.
Das ist ein Kochapfel. Hier, siehst du?
   Korpustyp: Untertitel
Nick, el exhibidor de tartas desvaría.
Nick, die Kuchenmaschine spinnt wieder.
   Korpustyp: Untertitel
De todos modos quiero una tarta Tatin.
Ich nehme trotzdem die Apfeltorte.
   Korpustyp: Untertitel
¡Alguien robó tres de mis tartas!
Jemand hat drei meiner Törtchen geklaut!
   Korpustyp: Untertitel
Sabrosas y dulces tartas, como verán.
Pikante und süße Pasteten, sie werden sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Por supuesto, mi pequeña tarta de queso.
Aber natürlich, mein Käseküchlein.
   Korpustyp: Untertitel
Cómo hacer tartas almendradas y su relleno.
"Wie man Mandeltörtchen backt!
   Korpustyp: Untertitel
Deberías probar su tarta de pescado.
Ihr solltet ihren Fischkuchen probieren.
   Korpustyp: Untertitel
Traje ese helado para las tartas.
Ich hab das Eis als Kuchenbeilage gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Si te gusta la tarta, sí.
Wenn man ihn mag, schon.
   Korpustyp: Untertitel
Elaine es como una tarta de arándanos.
Elaine ist wie ein Blaubeerkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ella es una tarta de arándanos.
- Also, sie ist ein Blaubeerkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Veamos como vamos con esas tartas.
Jetzt lassen Sie uns mal schauen wie es den Pasteten geht.
   Korpustyp: Untertitel
Tan normal como una tarta De ciruelas
Ich bin so normal wie Blaubeerkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo pueden no tener tarta de calabaza?
Wie können die keinen Kürbiskuchen haben?
   Korpustyp: Untertitel
Y las tartas de fresa están deliciosas.
Diese Erdbeertörtchen sind deliziös.
   Korpustyp: Untertitel
Tarta de limón, no está mal.
Zitronenkuchen, nicht übel.
   Korpustyp: Untertitel
Recen para que esta tercera tarta sirva..
Betet, dass dies drittens Arbeiten einschmiert.
   Korpustyp: Untertitel
Hamburguesas con cebolla, tarta de fres…
Hamburger und Zwiebeln, Erdbeertörtche…
   Korpustyp: Untertitel
Y el Sr. Goodman tarta de manzana.
Vielleicht hatte Mr. Goodman einen Apfelstrudel.
   Korpustyp: Untertitel
Muñecos originales para tartas de boda. ES
Ihre Hochzeit auf Zankyou ES
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Muñecos originales para tartas de boda. ES
Finden Sie hier den Fotokünstler für Ihre Hochzeit 2016! ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tarta de cebollas y beicon - STAUB EUR
Zwiebelkuchen mit Speck - STAUB EUR
Sachgebiete: astrologie technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Figura para tarta de boda en porcelana.
Tortenaufsatz zur Hochzeit aus Porzellan.
Sachgebiete: tourismus internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pissaladière (Tarta de cebolla de la Provenza)
Pissaladière (Zwiebelkuchen aus der Provence)
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
tartas, cremas y otros postres deliciosos.
Torten, Cremen und viele köstliche Desserts.
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Chocolate y tarta de pera Anna Moroni IT
Schokolade und Birnentarte Anna Moroni IT
Sachgebiete: religion astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tarta de frutas de la huerta
Säuerliche Frucht aus dem Garten
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Barcelona Dulces y tartas de boda
Frankfurt am Main Catering Hochzeit
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Catering bodas,Dulces y tartas de boda
Hochzeit in Deutschland · Zankyou.de
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Dulces y tartas de boda en Cantabria
Hochzeitstorten und Süßigkeiten in Hessen
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Muñecos originales para tartas de boda.
Hochzeit in Deutschland · Zankyou.de
Sachgebiete: kunst film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Desde la clásica tarta margarita al panettone, desde tartas de fruta hasta delicias al chocolate:
Vom klassischen Rührkuchen bis zum Panettone, von der Früchte- bis zur Schokotorte:
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tarta de frutas de temporada Tarta de almendras con frutas de temporada por encima ES
Obsttorte mit gemischten Früchten der Saison Mandeltorte, belegt mit gemischten Früchten der Saison ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
# Hay olores de tartas y pasteles En todos lados, abundantes #
Der Duft von Pfefferkuchen ist hier einfach überall
   Korpustyp: Untertitel
Vamos. Apaga las velas de esa estúpida tarta.
Los, blas die lächerlichen Kerzen aus!
   Korpustyp: Untertitel
Vete y come las tartas -y los postres que quieras.
Hau ab und friß Keks und Süßigkeiten soviel du willst.
   Korpustyp: Untertitel
Si Adam quiere cocinarnos una tarta, es nuestro trabajo apoyarle.
Und wenn es Adams Traum ist, müssen wir ihn unterstützen.
   Korpustyp: Untertitel
¡Veo una tarta de chocolate con remolinos de canela!
Okay, ich sehe eine Buttertoffeetorte, durchzogen mit Zimt!
   Korpustyp: Untertitel
Se usa en el menú Insertar Figura Tarta/ Arco/ Cuerda.
Diese Einstellungen werden für Einfügen Form Segment/Bogen/Sehne verwendet.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
A los Mathmos con esta tarta de frutas con alas.
Zum Mathmos mit diesem geflügelten Trottel.
   Korpustyp: Untertitel
No quiero volver aver una tarta de arándanos.
Ich will nie wieder einen Blaubeerkuchen sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Vendí a McDonald's nuestra receta de tarta de queso.
Ich hab des Käsesahne-Rezept an McDonalds verkauft!
   Korpustyp: Untertitel
Nuestra cocinera hace unas tartas así de gordas.
Und nachher, da macht unsere Köchin so einen dicken Streuselkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Estaba horneando una tarta de calabaza con un archivo dentro
Ich habe dir einen Kürbiskuchen gebacken mit einer Feile innen.
   Korpustyp: Untertitel
Aquí tienen la mejor tarta de limón de la zona.
Hier gibt's den besten Zitronenkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
No se queden ahí, llénense el estómago de tarta…
Steht nicht einfach so rum! Füllt lieber eure Bäuche mit Pasteten un…
   Korpustyp: Untertitel
Tarta y café. También estoy creciendo, pero en diferente forma.
Und Kaffee für mich. Ich wachse auch noch, aber auf 'ne andere Weise.
   Korpustyp: Untertitel
Imagino que una tarta está fuera de discusión.
Ein Keks ist wohl nicht drin?
   Korpustyp: Untertitel
Fui a verla ho…y le llevé tarta de frutas.
Ich war heute da und wollte mal sehen, wie es ihr geht.
   Korpustyp: Untertitel
Espera aquí, voy a por un poco de tarta.
Warten Sie hier und ich hole uns etwas Gugelhupf.
   Korpustyp: Untertitel
En tu trabajo, ¿tienen tarta de merengue al limón casera?
Gibt es in deiner Arbeit selbstgebackenen Zitronenkuchen?
   Korpustyp: Untertitel
Digiste "Entonces tendría que hacerme mis propias tartas"
"Dann muss ich mir meine Pfannkuchen selbst machen."
   Korpustyp: Untertitel
A ver si hace lo de la tarta voladora.
Ob er wieder den fliegenden Hundehaufen macht?
   Korpustyp: Untertitel
¡Y te metes la tarta por el culo!
Und setz dich auf deine Scheißtorte, wenn's dich freut!
   Korpustyp: Untertitel
Un armario lleno de hojas y tarta de menta Kendal.
- Machen wir uns doch Kleider aus Blättern und Kendall Mint Cakes.
   Korpustyp: Untertitel
Las tartas están pudriéndose por todo el país.
Fruchtkuchen verderben im ganzen Land.
   Korpustyp: Untertitel
¿ Cuál es el ingrediente secreto de mi tarta de arándanos?
Was ist die geheime Zutat für meinen Blaubeerkuchen?
   Korpustyp: Untertitel
Mantequilla de maní, tarta de zanahoria y terciopelo rojo.
Erdnussbutterstreusel, Karottenkuchen und Roter Samt.
   Korpustyp: Untertitel
Le encantaban las cometas rojas y las tartas de arándano.
Sie liebte rote Drachen und Blaubeer-Törtchen.
   Korpustyp: Untertitel
Oí que la tarta de lima está muy buena.
Ich hab gehört das der Zitronenkuchen großartig ist.
   Korpustyp: Untertitel
Fui yo quien recibió la tarta en la jeta.
Ich bin diejenige, die Schlagsahne ins Gesicht bekam.
   Korpustyp: Untertitel
No, iré con las tartas de cangrejo y las quesadillas.
Nein, ich nehme die Krabbentörtchen und die kleinen Quesadillas.
   Korpustyp: Untertitel
Estas pequeñas tartas endulzan las tardes de café. ES
Diese Törtchen versüßen jede Kaffeepause! ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
tarta de 100 años de EUCARBON a Marrakech/Marruecos AT
100 Jahre Eucarbon AT
Sachgebiete: astrologie medizin informatik    Korpustyp: Webseite
Receta para la Tarta Sacher (no es la receta original): AT
Rezept fr eine Sachertorte (kein Originalrezept): AT
Sachgebiete: kunst gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estoy realmente estresado por la venta de tartas
Ich bin einfach total gestresst wegen des Backwarenverkaufs.
   Korpustyp: Untertitel
ITienes una tarta llena de harina y azucar sobre ti!
Sie haben eine Kuchenlast von Mehl und Zucker auf lhnen!
   Korpustyp: Untertitel
Doma, monta de toros, concurso de comer tartas, gran barbacoa.
Lassowerfen, Bullenreiten, Wettbewerb im Kuchenessen, super Barbecue.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué hay de nuevo en la fábrica de tartas?
Was gibt's Neues in der "Cheesecake Factory'?
   Korpustyp: Untertitel
Deliciosos pasteles, tartas y exquisiteces en The Mandarin Cake Shop
Patisserie, Torten und Delikatessen im Mandarin Cake Shop
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
tarta de frambuesas y arándanos con ganaché de chocolate
Zuletzt 2/3 der Schokolade unterheben.
Sachgebiete: astrologie foto gastronomie    Korpustyp: Webseite
tarta de frambuesas y arándanos con ganaché de chocolate
Mit 2 Teelöffeln Häufchen auf das Blech setzen und mit dem Rest der Schokolade dekorieren.
Sachgebiete: astrologie foto gastronomie    Korpustyp: Webseite
francescacosero ha puntuado la receta Tarta esponjosa de manzanas
lupettapezzata hat das Rezept Fruchtjoghurtkuchen bewertet
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
forever ha puntuado la receta Tarta esponjosa de manzanas
Angela Fois* hat das Rezept Schnelles Brot aus der Pfanne bewertet
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
Magnífica como postre o para rellenar una tarta”.
Eignet sich toll als Dessert oder auch als Tortencreme.“
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite