linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
tasten palpar 6

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Tasten tacto 2
tasten herir 9
se herido 1 atrás 1 hirieres 1 me hiriere 1 toqueteo 1 enredarte tu 1 toque 1 Duelos 1 a hacerlo paso a paso 1 mismo 1

Verwendungsbeispiele

tasten herir
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

wir werden getastet haben ihr werdet getastet haben DE
ellos se hayan herido ellos se hubieran herido DE
Sachgebiete: kunst linguistik media    Korpustyp: Webseite
ich habe getastet gehabt du hast getastet gehabt DE
yo me habré herido yo me hubiere herido DE
Sachgebiete: kunst linguistik media    Korpustyp: Webseite
wir haben getastet gehabt ihr habt getastet gehabt DE
tú te habrás herido tú te hubieres herido DE
Sachgebiete: kunst linguistik media    Korpustyp: Webseite
wir hatten getastet gehabt ihr hattet getastet gehabt DE
vosotros os habréis herido DE
Sachgebiete: kunst linguistik media    Korpustyp: Webseite
ich würde getastet haben du würdest getastet haben DE
él se hiriere él se heriría DE
Sachgebiete: linguistik internet media    Korpustyp: Webseite
wir hätten getastet ihr hättet getastet DE
tú te hubieras herido DE
Sachgebiete: kunst linguistik media    Korpustyp: Webseite
ich hätte getastet du hättest getastet DE
yo me haya herido yo me hubiera herido DE
Sachgebiete: kunst linguistik media    Korpustyp: Webseite
sie/Sie hätten getastet gehabt DE
ellos no se hieran DE
Sachgebiete: kunst linguistik media    Korpustyp: Webseite
sie/Sie haben getastet gehabt DE
ellos se habrían herido Imperativo DE
Sachgebiete: linguistik internet media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


durch Tasten festgestellte Stellung .
Tasten für Musikinstrumente .
Neuzuweisung der Tasten .
Umprogrammierung der Tasten .
Numerische Mehrzweck-Tasten .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit tasten

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

taste tasten wir tastet tasten Sie DE
ellos se herirían DE
Sachgebiete: kunst linguistik media    Korpustyp: Webseite
wir würden tasten ihr würdet tasten DE
tú te herirás DE
Sachgebiete: linguistik internet media    Korpustyp: Webseite
ich werde tasten du werdest tasten DE
él hubiera palpado DE
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Verzögerung der Tasten.
Demorar la reactividad de las teclas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Langsame Tasten wurden deaktiviert.
Las « teclas lentas » han sido desactivadas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zurückschnellende Tasten wurden deaktiviert.
Las « teclas rebotantes » han sido desactivadas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Klebende Tasten wurden deaktiviert.
Las « teclas pegajosas » han sido desactivadas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Hintergrundfarben für normale Tasten:
Colores de fondo para las teclas normales:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Tasten für & Naturwissenschaft/Technik
Botones de ciencia/ ingeniería
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mit den Tasten + und -
Utilice las teclas + y -
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Für Sonderzeichen Tasten drücken.
Mantén pulsada la tecla para los caracteres especiales.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
„ Klebende Tasten“ abschalten, wenn zwei Tasten gleichzeitig gedrückt werden
Desactivar las « teclas pegajosas » cuando se pulsen dos teclas simultáneamente
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Tasten beginnen, und die Tasten hören auf.
Las teclas comienzan, las teclas terminan.
   Korpustyp: Untertitel
Beide Boxer tasten einander ab.
Ahora ambos boxeadores se tantean.
   Korpustyp: Untertitel
Tasten Sie mit Ihrem Fuß.
Tantee con el pie.
   Korpustyp: Untertitel
Benutzung der numerischen Tasten aktivieren.
Activar el uso de las teclas numéricas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Bedeutung der Tasten und Knöpfe
Teclas simples de acceso rápido
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Anzeige der Tasten für Statistik.
Muestra los botones estadísticos.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Bindungen von Tasten an Aktionen
Enlaces entre botones y acciones
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
& Tasten auf der Tastatur hervorheben
Resaltar teclas en el teclado
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Farbe für Tasten und Anzeige
Colores de los botones y la pantalla
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Schriftart für die Tasten.
El tipo de letra usado en los botones.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wieviele Tasten wurden insgesamt gedrückt?
¿Cuántas teclas se han pulsado en total?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Augen tasten die Menge ab.
Los ojos empiezan a buscar entre la gente angustiosamente.
   Korpustyp: Untertitel
Große Tasten für einfache Bedienung
Botones grandes para facilitar el manejo
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
menügeführte Bedienung über 6 Tasten DE
Manejo por medio de teclas guiado por menú DE
Sachgebiete: oekologie nautik chemie    Korpustyp: Webseite
menuegeführte Bedienung über 4 Tasten DE
Manejo a través de un menú y 4 teclas DE
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
menügeführte Bedienung über 2 Tasten DE
Manejo a través del menú y 2 teclas DE
Sachgebiete: oekologie technik chemie    Korpustyp: Webseite
Tasten Sie mit Ihrem Fu?.
Tantee con el pie.
   Korpustyp: Untertitel
Sofortige Signal Emulation der Tasten
Señal de emulación instantánea de las llaves
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
7 Tasten in Gehäusefront Schutzart: DE
con las 7 teclas frontales Tipo de protección: DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
2 Tasten für allgemeine Funktionen
2 sensores para funciones generales
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Schlankes Design ohne mechanische Tasten
Diseño sencillo sin pulsadores mecánicos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Direkte Frequenzeingabe (über 10 Tasten)
Sintonización por acceso directo con 10 teclas
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
nie zu vergessen, die Tasten IT
no olvidar nunca las llaves IT
Sachgebiete: theater media internet    Korpustyp: Webseite
Einfache Bedienung über drei Tasten
Fácil manejo mediante tres teclas
Sachgebiete: nautik radio technik    Korpustyp: Webseite
& Spezielle Tasten für diese Anwendungen verwenden:
Usar las teclas especiales para estas aplicaciones:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mit nicht markiertem Feld Klebende Tasten einrasten:
Con Bloquear teclas pegajosas desactivado:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mit markiertem Feld Klebende Tasten einrasten:
Con Bloquear teclas pegajosas activado:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Intelligente Tasten & Pos 1 und Ende
& Inicio y fin inteligentes
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Anzeige der Tasten für Ingenieurmathematik und Wissenschaft.
Muestra los botones relativos a temas científicos y de ingeniería.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Anzeige der Tasten für logische Operationen.
Muestra los botones lógicos.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Anzeige alle vorhandenen zusätzlichen Tasten an.
Muestra todos los botones disponibles.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Noch nicht gelernte Tasten verbergen/abdunkeln
Ocultar/ oscurecer las teclas no aprendidas todavía
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Schriftart für Tasten auf der Tastatur:
Tipo de letra para las teclas del teclado:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Schriftart für Tasten auf der Tastatur
El tipo de letra para las teclas del teclado
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ich spiele nie auf den schwarzen Tasten.
- No usas las teclas negras.
   Korpustyp: Untertitel
- Tasten Sie sich langsam und gewissenhaft vor.
- Pise ligeramente y con certeza.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich werde in die Tasten hauen.
Y yo con mis ágiles manos en el piano.
   Korpustyp: Untertitel
Tasten PU Leder Stand Kragen Herren Lederjacken
Botones de chaquetas de cuero de PU cuero Stand Collar hombres
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sämtliche Tasten und Funktionen sind jederzeit zugänglich
Los botones y prestaciones están siempre accesibles
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Erstes Leuchttasten-Keyboard mit Tasten in Standardgröße
Primer teclado luminoso en tamaño estándar
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
hoher Bedienkomfort (Tasten mit gut fühlbarem Druckpunkt) AT
alta comodidad de operación (botones con distinto punto de presión) AT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
4 bedienungsfreundliche Clicktouch® Tasten mit besserem Druckgefühl AT
4 teclas Clicktouch® proporcionan una mejor respuesta táctil AT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
2 zusätzliche Tasten für zukünftige Erweiterungen AT
2 teclas adicionales para ampliaciones futuras AT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Beleuchtete Tasten für gute Sichtbarkeit bei Nacht AT
Teclado principal iluminado asegura perfecta visibilidad en la oscuridad AT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Drücken Sie zwei beliebige Tasten, Jack.
Pulsa dos botones cualesquiera, Jack.
   Korpustyp: Untertitel
Bildschirmtastatur mit Eingabe über 12 Tasten
Teclado de 12 teclas en pantalla
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Es gibt keine Tasten zu klicken.
No hay botones para hacer clic.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Neuzuweisung von Tasten und deren Kombinationen
Reasignación de las teclas y sus combinaciones
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tasten wie bei einem richtigen Telefon
Con teclas como las de un teléfono real
Sachgebiete: verlag e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Tasten wie bei einem richtigen Telefon
Teclas como las de un teléfono real
Sachgebiete: verlag e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie die physikalischen Attribute verschiedener Tasten:
Seleccione los atributos físicos de varios botones:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Spielsteuerung erfolgt mit folgenden Tasten:
Para jugar, utiliza las teclas siguientes :
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Kompaktes, ergonomisches Design mit geschützten, vertieften Tasten
Diseño compacto y ergonómico con botones empotrados.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Manuelle Umschaltung über Tasten direkt am Gerät DE
Conmutación manual con teclas directamente en el aparato DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Links-/Rechts-Tasten verändern die Auswahl. DE
Las teclas del cursor izquierda/derecha cambian la nota o silencio seleccionado. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kleb' einen Aufkleber auf die hässlichen Tasten
pegar nuevas etiquetas sobre las teclas feas
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Display und Tasten für Diagnose und Einstellung DE
Pantalla y teclas de diagnóstico y configuración DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
18 numerische, mehrfach belegte Tasten oder
18 Teclas numéricas funcionales y letras con mas pulsaciónes
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie Ihre Pfeil-Tasten zu steuern.
Utilice sus teclas de flecha para dirigir.
Sachgebiete: philosophie radio internet    Korpustyp: Webseite
Gästehaus von Arbutus (Label 3-Tasten)
Casa de huéspedes de Arbutus (etiqueta 3 llaves)
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Tasten und sind für Dateispeichern bestimmt.
Botones y están destinados para grabar files.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Einfache Bedienung mit nur drei Tasten
Fácil manejo con solo tres teclas
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Keine Tasten, keine Kabel, kein Durcheinander.
Sin botones, sin cables y sin confusión.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Tasten wahlweise mit/ohne Piktogrammen für Werkzeugmaschinen
pulsadores con/sin pictogramas para máquinas/herramienta
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das Modul ist in vier Karteikarten aufgeteilt: Signale, Klebende Tasten, Verlangsamte Tasten und Aktivierungsgesten.
El módulo está dividido en dos fichas: Timbre, y Teclado.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dies sind Pseudo-Tasten, die durch die numerischen Tasten 0, 1… 9 repräsentiert werden.
Estas son en realidad pseudo teclas, representando las teclas numéricas 0, 1… 9.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Jeder Spieler benötigt fünf Tasten. Vier Tasten zum Ändern der Richtung und eine zum Beschleunigen.
Cada jugador usará cinco teclas. Cuatro teclas para cambiar de dirección y una para acelerar.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Produkt ist mit Tasten ausgestattet, die sich wie echte Tasten drücken lassen.
Está equipado con teclas que, al pulsarlas, tienen las mismas características que las del modelo original.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Menü Einstellungen können Sie zusätzliche Tasten für & kcalc; zur Anzeige auswählen: So können & eg; Statistik-Tasten oder Tasten für Naturwissenschaft/Technik hinzugefügt werden.
La entrada de menú Preferencias le permite mostrar botones adicionales en & kcalc;: por ejemplo, es posible elegir botones estadísticos o de ciencia/ ingeniería.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Der Cursor kann mit folgenden Tasten im Text bewegt werden:
Puede mover el cursor a través del texto usando las siguientes teclas:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Gesten zur Aktivierung klebender und verlangsamter Tasten verwenden
Usar gestos para activar las « teclas pegajosas » y las « teclas lentas »
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die voreingestellten Tasten sind 1, 2, 3 und 4.
Las teclas predeterminadas son 1, 2, 3, 4.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ausblenden aller zusätzlichen Tasten, nur die Standardtasten werden angezeigt.
Oculta todos los botones extra y muestra solo los botones predeterminados.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zeigt die Tasten auf der Tastatur, die Sie drücken müssen
Muestra en el teclado las teclas que ha pulsado
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Schaltet die farbige Anzeige der Tasten ein oder aus.
Especifica si se deben usar colores en las teclas o no.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ob nur bereits trainierte oder immer alle Tasten angezeigt werden.
Especifica si se deben mostrar solo las teclas aprendidas/ conocidas o siempre todas las teclas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Funktion„ Klebende Tasten“ ist aktiviert oder deaktiviert wordenName
Las teclas pegajosas se han inhabilitado o habilitadoName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Funktion„ Langsame Tasten“ ist aktiviert oder deaktiviert wordenName
Las teclas lentas se han habilitado o inhabilitadoName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wir fanden Natalia Tasten drei Meter von ihrem Hummer.
Hemos encontrado las llaves de Natalia a diez metros de su Hummer.
   Korpustyp: Untertitel
Wo bist du, wenn du in die Tasten haust?
¿Adónde va tu mente mientras le das a las teclas?
   Korpustyp: Untertitel
Jelly Roll Morton spielte nicht, er streichelte die Tasten.
Jelly Roll Morton no tocaba, él acariciaba esas notas.
   Korpustyp: Untertitel
- Du musst nicht so auf die Tasten hauen.
- No tienes que golpear las teclas.
   Korpustyp: Untertitel
Drückt so auf die Tasten, dass eure Finger zurückfedern.
Tipeen cada tecl…...de modo que los dedos den un golpe hacia abajo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Tasten sind unmöglich, die Tastatur ist zu klein.
¡Las teclas no son prácticas y el teclado es demasiado chico!
   Korpustyp: Untertitel
Du hast die falsche Anzahl an Tasten draufgemalt, Lepton.
No has pintado el número exacto de teclas, leptón.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bidlübertragung erfolgt intuitiv mit nur 6 Tasten.
La Transmisión de la pantalla, se realiza intuitivamente con un control de 6 botones.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Blättern können Sie mit die Links und Rechts Tasten. ES
Puede probar su clave izquierda y derecha para paginación. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Jetzt halten Sie die Tasten von einem gro?eren Schatz.
Ahora tienes las llaves para un tesoro mas grande
   Korpustyp: Untertitel