linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Taxi taxi 2.536
coche taxi 1 taxímetro 1 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

taxi taxi en 1 debes 1

Verwendungsbeispiele

Taxi taxi
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Taxis sind eine finanziell tragbare Alternative zu öffentlichen Verkehrsmitteln.
Los taxis son una alternativa asequible al transporte público.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie nehmen sich ein Taxi, und die Fahrt wird zum Albtraum.
Uno toma un taxi y la vida se convierte en una pesadilla.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Roger, du hast gesagt, du rufst dir ein Taxi.
Roger, ¿no dijiste que ibas a tomar un taxi?
   Korpustyp: Untertitel
Taxi Vor dem Flughafen München stehen Taxis bereit, die Sie zu jedem Ort in München bringen.
Taxi En el aeropuerto de Múnich hay taxis que le llevarán a cualquier parte de la ciudad.
Sachgebiete: verlag luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Die Taxis in London sind auch für ihre Qualität bekannt.
Los taxis de Londres también son conocidos por su calidad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Roger war ein wenig beschwipst, als er mit einem Taxi herkam.
Roger estaba un poco alegre cuando llegó aquí en taxi para cenar.
   Korpustyp: Untertitel
Shuttles, Taxis und Autoverleihe stehen am Flughafen zur Verfügung.
Servicios expresos, taxis y alquiler de autos están disponibles en el aeropuerto.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Selbstverständlich wäre es auch sehr hilfreich, wenn Geld für ein Taxi zur Verfügung gestellt würde.
Asimismo, sería muy útil si se pudiera dar algo de dinero para tomar un taxi.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ralph, stehen Sie nicht so rum, rufen Sie der Lady ein Taxi.
Ralph, no te quedes ahí parado, pide un taxi a la señora.
   Korpustyp: Untertitel
Taxi Für Gäste, die mit dem Taxi ins Gästehaus kommen wollen, bieten wir einen Abholservice zu vergünstigten Preisen. IT
Taxi Para los clientes que deseen llegar en taxi a nuestro establecimiento, podemos reservar un transfer a tarifas económicas. IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Taxie .
Taxis taxis 348 .
Taxi-Zulassung .
Nationaler Verband der "Taxis Indépendants" .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit taxi

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Prager Taxis – Taxis in Prag UK
Praga Aeropuerto - Transporte individual de personas UK
Sachgebiete: transport-verkehr immobilien informatik    Korpustyp: Webseite
Taxis in Prag – Prager Taxis UK
Los taxistas sin escrúpulos en Praga UK
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation informatik    Korpustyp: Webseite
Taxi vom Wenzelsplatz Taxi in Prag UK
Los taxistas sin escrúpulos en Praga UK
Sachgebiete: luftfahrt foto informatik    Korpustyp: Webseite
Ich warte im Taxi.
Te alcanzo en un minuto.
   Korpustyp: Untertitel
Das Taxi kommt gleich.
Ahora viene el coche.
   Korpustyp: Untertitel
Checker-Taxi, kein Airbag.
Todos los modelos tienen bolsa de aire adelante.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Taxi ist da.
Su transporte está aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Fürs Taxi nach Hause.
Para tu casa con precio de coche..
   Korpustyp: Untertitel
Ich rufe ein Taxi.
Iré a buscar un coche.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist kein Taxi!
Esto es un vehículo público.
   Korpustyp: Untertitel
Das erste Taxi, Cowboy.
El primero en la fila, vaquero.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen ein Taxi.
Necesitamos que nos lleve.
   Korpustyp: Untertitel
Kostengünstiges Taxi in Prag ES
Casa de alquiler de coches Praga ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit personalwesen    Korpustyp: Webseite
Taxi vom Flughafen Prag. UK
Transfer desde el aeropuerto de Praga. UK
Sachgebiete: kunst verlag transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wir sehen uns dann. Taxi.
Los veremos en la casa.
   Korpustyp: Untertitel
Das Taxi steht unten, Ladies.
Sus corceles esperan abajo, señoritas.
   Korpustyp: Untertitel
Taxi Dienste in Prag Folienschnelllauftore ES
Suites en Praga a alquilar a corto plazo ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
TAXI PARIS TAXIFAHREN IN PARIS
El Grand Paris se tira al agua
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Nehmen wir ein Taxi zu Luiz.
Busquemos que nos lleven con Luiz.
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht nötig, ich nehme ein Taxi.
La llevaré a algún lugar.
   Korpustyp: Untertitel
Dann nehme ich mir ein Taxi.
Iré en autobús entonces.
   Korpustyp: Untertitel
Lassen Sie mich ein Taxi rufen.
Déjame pedirte un auto.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso rufst du denn nicht ein Taxi?
Porqué no pediste un chofer privado?
   Korpustyp: Untertitel
Kraftstoff für das Rollen (taxi fuel),
combustible para el rodaje;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Personenbeförderung im Nahverkehr zu Lande (ohne Taxis)
Transporte terrestre urbano y suburbano de pasajeros
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kraftstoff für das Rollen (taxi fuel) und
el combustible para el rodaje, y
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weil Jaspe…Nun, es ist sein Taxi.
Porque el coche es de Jasper, ¿sabe?
   Korpustyp: Untertitel
Peace Taxi, drüben bei den Bahnschienen.
Heiwa, en la calle de los tranvías.
   Korpustyp: Untertitel
Nr. 6 hat ein Taxi gestohlen.
Le informo que el número 6 ha robado un coche.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, das ist mein Taxi.
Creo que llegó mi transporte.
   Korpustyp: Untertitel
Sie steigen nicht in mein Taxi!
No te subirás a mi auto, de ningún modo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die Adresse von United Taxi.
La United me dio la dirección que buscaba.
   Korpustyp: Untertitel
Du weißt, wie teuer Taxis heutzutage sind.
Ya sabes lo caros que son hoy en día.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauchte Geld fürs Taxi un…
Y yo necesitaba algo de dinero para el tax…
   Korpustyp: Untertitel
(Taxi) Sie hatten soeben einen Unfall.
Acaba de tener un accidente.
   Korpustyp: Untertitel
Das Taxi wartet. Ich muss es bezahlen.
Un taxista me esta esperando Le debo 300 dólares.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, das ist mein Taxi.
Creo que yo me bajo aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ich werd dir ein Taxi anhalten.
Está bien. Te dejaré ir.
   Korpustyp: Untertitel
Dann werd ich mir ein Taxi nehmen.
Iré en autobús entonces.
   Korpustyp: Untertitel
Dann brauchte ich noch Geld fürs Taxi.
Y yo necesitaba algo de dinero para el tax…
   Korpustyp: Untertitel
Access for the Handicapped in Lanzarote Taxi ?
Acceso a Discapacitados en Lanzarote ?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zugang zu den Körperbehinderten Taxis auf Lanzarotetaxi.com
Acceso a discapacitados en Lanzarotetaxi.com
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nein, ihr bekommt mein Taxi nicht.
No me coja mi tax…
   Korpustyp: Untertitel
Das Taxi hat mich ein Vermögen gekostet!
¡Ese taxista me cobró un dineral!
   Korpustyp: Untertitel
Ich konnte mein Taxi nicht rufen.
No puede ponerse en contacto
   Korpustyp: Untertitel
Brauchst du ein Taxi zur Schule?
¿Te llevo a la escuela?
   Korpustyp: Untertitel
Steigen Sie jetzt aus meinem Taxi.
Fuera de mi auto ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Taxi kommt um 5:30 Uhr.
El auto la viene a buscara a las 05.30.
   Korpustyp: Untertitel
Moment. Wir suchen ein Taxi für Sie.
Espere un momento mientras le buscamos uno.
   Korpustyp: Untertitel
Der Hafen kann per Taxi erreicht werden.
El ferry rápido sólo necesita 90 minutos para alcanzar Irlanda.
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit einem typischen englischen Taxi durch London
Harry Potter con transporte de ida y vuelta de lujo desde Londres
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
21 Minuten mit dem Taxi Downtown:
30 minutos con el T Downtown Boston:
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie mehr über Haugaland Taxi
Leer más sobre Hertz alquiler de coche
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
15 Minuten mit dem Taxi Zilker Park: ES
15 minutos en coche Zilker Park: ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
18 Minuten mit dem Taxi Downtown: ES
18 minutos en coche Zilker Park: ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mietautos, Taxis, Gruppentransporte, Motor- und Fahrräder DE
alquilar coches, motos o bicicletas DE
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Fragen und Antworten zu Crazy Taxi
Preguntas y respuestas sobre Organizar viajes
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Taxis von Paris Vorsicht vor Taschendieben!
Los bares para bailar en París
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung bahn    Korpustyp: Webseite
Prager Taxis – Rücksichtslose Taxifahrer in Prag UK
La mafia de taxistas praguense UK
Sachgebiete: verkehr-kommunikation media informatik    Korpustyp: Webseite
Diese schwarzen Taxis benutzen einen Taxameter. ES
Usa tu tarjeta Oyster para el “River bus”. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Kann ich ein Taxi für Nachtstunden mieten?
¿Puedo contratar un servicio para horas nocturnas?
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Förderung der Beförderung von Menschen mit Behinderungen in Taxis
Asunto: Promoción del transporte en autotaxis para discapacitados
   Korpustyp: EU DCEP
Dann stellte jemand Fragen und der Taxi-Service machte dicht.
Poco después, alguien comenzó a hacer preguntas y el servicio terminó.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe einen guten Freund, der Taxi fährt.
Un amigo mío es taxista.
   Korpustyp: Untertitel
Alle rufen sich ein Taxi, wenn es regnet.
Todos piden un chofer privado cuando llueve.
   Korpustyp: Untertitel
Weißt du, nicht jeder kann sich ein Taxi leisten.
Tu sabes, no todos pueden costear un chofer privado.
   Korpustyp: Untertitel
Also, Sonia ruft immer ein Taxi, wenn es regnet.
- Sonia siempre llama al chofer privado cuando llueve.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will einen Achtjährigen nicht noch mal "Taxi" sagen hören!
No quiero seguir escuchando a un niño de 8 años decir "chofer privado" otra vez, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Kaum saßen sie im Taxi, fingen sie an zu kreischen.
Empiezan a discutir y a gritar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, ich nehme ein Taxi ins Hotel.
Creo qu…hay bastantes policías bloqueando el Hotel.
   Korpustyp: Untertitel
In vielen Ländern verfügen Taxis jedoch über Kinderrückhalteeinrichtungen;
En muchos países, estos vehículos ya están dotados de sistemas de retención para niños;
   Korpustyp: EU DCEP
Kraftstoff für das Rollen (Taxi Fuel), falls von Belang,
el combustible para el rodaje, si fuera significativo,
   Korpustyp: EU DGT-TM
die zusätzliche Zeit in der Taxi-Out-Phase;
el tiempo suplementario en fase de rodaje de salida;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich möchte nicht mein Leben lang Taxis fahren.
No quiero ser taxista por siempre.
   Korpustyp: Untertitel
Er besorgt sich selbst ein Taxi wie ein Dieb.
Se va sin decirle a nadie. Desaparece como un ladrón.
   Korpustyp: Untertitel
Man nennt mich Taxi, weil ich mit nichts anderem fahre.
Me llaman Tax…...porque no viajo en otra cosa.
   Korpustyp: Untertitel
Das Taxi steht vorne und hat meine Posaune drin.
El taxista de ahí fuera tiene mi trombón.
   Korpustyp: Untertitel
Du versäumst Termine, fährst den ganzen Tag Taxi.
Faltas a citas, cruzas la ciudad en tax…
   Korpustyp: Untertitel
Was schreib ich als Beruf: Taxi-Fahrer oder bloß Fahrer?
¿Su profesión es taxista loco por la velocidad o sólo loco?
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche meinen Koffer. Ich habe ein Taxi gerufen.
Debo sacar mi maleta de aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nicht einmal mehr Geld für's Taxi.
No me quedó dinero para viajar.
   Korpustyp: Untertitel
Als würde ein Amerikaner ein englisches Taxi fahren!
Eso es como un americano conduciendo un coche de alquiler,
   Korpustyp: Untertitel
Sobald ich im Taxi sitze, bin ich stocknüchtern.
Tan pronto este en un tax…sobrio como la Iglesia.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte im Taxi bleiben, falls wieder etwas schiefläuft.
Será mejor que me quede aquí, por si algo sale mal.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein Taxi gerufen, es ist schon unterwegs.
Pedí un tax…ya está arreglado.
   Korpustyp: Untertitel
Du nimmst dir ein Taxi, und wir sehen uns morgen.
Ve a tomar un tax…y ya nos veremos mañana.
   Korpustyp: Untertitel
Vom Flughafen Berlin Tegel 25 Minuten mit dem Taxi oder DE
En transporte público desde el aeropuerto Tempelhof de Berlín: DE
Sachgebiete: transport-verkehr radio bahn    Korpustyp: Webseite
Ich hätte gern die Nummer von Vanguar…Taxis.
Me puede dar el munero de 'Vanguard Cab'?
   Korpustyp: Untertitel
Elstree Airfield (ETR) liegt 30 Minuten mit dem Taxi entfernt. ES
Elstree Airfield (ETR) está a menos 30 minutos en coche. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ein Taxi zu fahren ist ein Job, oder?
Conducir es mi trabajo así qu…
   Korpustyp: Untertitel
Dann stellte jemand Fragen und der Taxi-Service machte dicht.
Al empezar alguien a hacer preguntas, cerraron.
   Korpustyp: Untertitel
Kaum saßen sie im Taxi, fingen sie an zu kreischen.
Y empiezan a discutir, a gritar.
   Korpustyp: Untertitel
MIT DEM TAXI Die Fahrt dauert ca. 15 Minuten.
15 minutos del aeropuerto sur de Tenerife.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Fahrzeit Taxi 30 Fahrzeit ÖPNV 75 Preis ÖPNV 3
Duración del viaje en transporte público 40 Precio transporte público 2
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Geniessen Sie die Reise mit New York Water Taxi ES
Descubre la ciudad de Nueva York ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Taxis sind preiswert und eine bequeme Art der Fortbewegung.
Después de todo, son baratos y cómodos.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
So sieht es aus, wenn #DRIVECLUB Taxi fährt …
Esto es lo que ocurre cuando #DRIVECLUB hace de taxista
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
9 Minuten mit dem Taxi Öffentliche Verkehrsmittel benutzen ist Einfach ES
9 minutos en transporte público Potsdamer Platz: ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Taxis mit pinkfarbenen Leisten werden von Frauen gefahren.
Los de color rosa son conducidos por mujeres.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Von Puerto Ordaz mit einem Taxi nach Piacoa.
Llegando a Puerto Ordaz ofrecemos un pick up service a Piacoa.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite