Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Servir a temperatura ambiente con un tazón de crema fresca de cuchara sobre la tarta.
Servieren bei Raumtemperatur mit einer Schüssel mit Crème fraîche mit dem Löffel über die Torte.
Sachgebiete:
kunst astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
También Harás sus platos, sus cucharas, sus vasijas y sus tazones para hacer la Libación; los Harás de oro puro.
Du sollst auch aus feinem Golde seine Schüsseln und Löffel machen, seine Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbringe.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Joe, tiene helado en el tazón allá.
Joe, er hat Eis in seiner Schüssel .
mezclar los ingredientes en el tazón de fuente, hornear un pastel y decorarlo siguiendo el patrón.
Mischen Sie die Zutaten in der Schüssel , einen Kuchen backen und verzieren sie nach dem Muster.
Sachgebiete:
radio theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eso es como ir a la Casa Internacional de Panqueques y ordenar un tazón de polvo.
Das ist, als ob man zum internationalen Pfannkuchen haus geht und eine Schüssel Staub bestellt.
Reinas de Cocina mezclar los ingredientes en el tazón de fuente, hornear un pastel y decorarlo siguiendo el patrón.
Küchenkönigin Mischen Sie die Zutaten in der Schüssel , einen Kuchen backen und verzieren sie nach dem Muster.
Sachgebiete:
radio theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Estás siendo ridículo-- ¿No es un tazón bonito?
Du bist wirklich lächerlic…Ist das nicht eine schöne Schüssel ?
ablandar el pan en agua, luego escurrir ligeramente y colocar en un tazón .
IT
Das Brot weich im Wasser, dann leicht auswringen und in eine Schüssel geben.
IT
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
No, el tazón es un símbolo.
Nein, die Schüssel ist ein Symbol.
Sólo tiene que colocar todos los ingredientes en un tazón de una batidora y puré hasta que quede suave.
Einfach alle Zutaten in eine Schüssel mit einem Mixer und pürieren, bis glatt.
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Chicos, independientemente de bromas, me lamió sus chuletas e incluso el tazón !!!
IT
Jungen, unabhängig von Höflichkeiten, leckte ich seinen Schnurrbart und auch die Schale !!!
IT
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
¿Me compra un tazón de plata de ley?
Sarge, willst du nicht eine silberne Schale kaufen?
Tassen, Schalen und Becher
Sachgebiete:
kunst film mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hecho de camarones, nadando en un tazón de camarones.
Aus Shrimps gemacht und eingetaucht in eine Schale voller Shrimps.
Tazas, tazones y cuencos Maisons du monde Deco colores, Colores, Clásico Chic
Tassen, Schalen und Becher Maisons du monde Farben Deko, Farben über Farben, Classique Chic
Sachgebiete:
kunst film mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En el centro hay aceitunas en un tazón y galletas saladas en un plato.
Eine Schale Oliven und Cracker auf einem Teller stehen in der Mitte.
Un tazón de lentejas con una ensalada y algo de fruta de postre
Eine Schale Linsensuppe mit einem Salat und etwas Obst zum Nachtisch
Sachgebiete:
astrologie universitaet finanzen
Korpustyp:
Webseite
La plomada cae gradualmente sobre el tazón .
Allmählich sinkt das Gewicht in die Schale .
tazón en porcelana blanca con decoración en relieve.
Schale aus weißem Porzellan mit Reliefdekor.
Sachgebiete:
kunst film mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Noté que tienes tazones de piedras por toda la casa.
Das ganze Haus ist voller Schalen von dem Zeug, ist mir aufgefallen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como rompió el bol el otro día, pensó que ya no le daría más leche, así que se ha traído un tazón .
Er fürchtete, ohne seine Schüssel bekäme er keine Milch mehr, und brachte drum seinen Napf mit.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este tazón es enorme - para ayudarte a combatir la deshidratación causada por el consumo excesivo de alcohol.
ES
Dieser Becher ist riesig - um Dir beim Kampf gegen die vom Alkoholkonsum ausgelöste Dehydration zu helfen.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Y puse delante de los miembros de la familia de los recabitas tazones llenos de vino, y vasos, y les dije:
Und ich setzte den Kindern von der Rechabiter Hause Becher voll Wein und Schalen vor und sprach zu ihnen:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Todo está cubierto con tazones de té y café.
Auf jedem Flecken stehen Becher mit Tee und Kaffee!
Taza y tazón Mostrar en el mapa
ES
Tasse und Becher Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
film e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Entregué en sus manos 650 talentos de plata, 100 talentos de plata en utensilios y 100 talentos de oro. Además, Había veinte tazones de oro, de 1.000 dracmas, y dos vasos de bronce bruñido muy bueno, apreciados como de oro.
Und wog ihnen dar unter ihre Hand sechshundertundfünfzig Zentner Silber und an silbernen Gefäßen hundert zentner und an Gold hundert Zentner, zwanzig goldene Becher , tausend Goldgulden wert, und zwei eherne, köstliche Gefäße, lauter wie Gold.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Sic Bo en español significa ‘par de dados’ o ‘tazón de dados’ y también se le conoce con otros nombres como Grande y Pequeño, Alto-Bajo y como Dai Siu y Tai Sai, que significan Grande-Pequeño y Dado afortunado respectivamente.
Ins Deutsche übersetzt versteht man unter Sic Bo ‘Würfelpaar’ oder ‘Würfel Becher ’. Das Spiel ist auch bekannt unter den Namen ’Gross und klein’, ’Hi-Lo’ sowie Dai Siu und Tai Sai, mit welchen literarisch übersetzt ganz einfach Gross – Klein oder Glückswürfel gemeint ist.
Sachgebiete:
astrologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
2. Moler las nueces y semillas (no demasiado fino) y colocar en un tazón .
2. Grind die Nüsse und Samen (nicht zu fein) und in eine Schüssel geben .
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Coloque las almendras recién molidas en un tazón grande.
Legen Sie die frisch gemahlenen Mandeln in eine große Schüssel geben .
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
2. Combine la crema batida y el yogur en un tazón .
Kombinieren Sie die Schlagsahne und Joghurt in eine Schüssel geben .
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
ablandar el pan en agua, luego escurrir ligeramente y colocar en un tazón .
IT
Das Brot weich im Wasser, dann leicht auswringen und in eine Schüssel geben .
IT
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cortar el queso provolone en trozos pequeños. al dente, escurrir las patatas, pelarlas y lo aplasta con schacciatele-patatas, directamente en un tazón .
IT
Provolone in kleine Stücke geschnitten. abtropfen die Kartoffeln al dente, schälen und zermalmt ihn mit schacciatele-Kartoffeln, direkt in eine Schüssel geben .
IT
Sachgebiete:
astrologie gastronomie jagd
Korpustyp:
Webseite
Pasado el tiempo necesario para cocinar, escurrir y, una vez enfriado, cortar en trozos y colocar en un tazón .
IT
Vorbei an der Zeit, die notwendig, um zu kochen, abtropfen lassen und einmal abgekühlt, in Stücke schneiden und in eine Schüssel geben .
IT
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el Lecho de Pulgas le llamábamos tazón de marrón.
In Flohloch nannten wir sie braune Schüsseln .
Traiga su propia taza y tazón :
Deine eigenen Tassen und Schüsseln mitbringen:
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
tazón de apple crumble con natillas imagen
ES
bowl von apple crumble mit custard Bild
ES
Sachgebiete:
film gastronomie internet
Korpustyp:
Webseite
tazón de apple crumble con natillas
ES
bowl von apple crumble mit custard
ES
Sachgebiete:
film gastronomie internet
Korpustyp:
Webseite
tazón
Schüssel aufschlagen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bata los huevos y el azúcar en un tazón hasta que la mezcla se vuelva espumosa.
Die Eier in eine Schüssel aufschlagen und mit dem Zucker schaumig rühren.
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para mí es como una roc…un gigantesco tazón de pus.
Für mich ist es wie ein riesiger schleimiger Berg. So schlimm ist es auch wieder nicht.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y aún así estoy bien, y a punto a disfruta…...algo de carne asada preparada con hongo dorado de tazón .
Und dennoch geht es mit gut und werde jetzt ein…große Schüssel mit goldenen Pilzen und Cowboy-Fleisch genießen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aqui tienes cariño, un tazón de pudín escocés.
Hier, mein lieber eine Riesentasse schottischer Pudding ohne Henkel.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De parte de nosotros, tristes, solitarios y amargado…...te insto a comer un tazón de penes.
lm Namen von uns allen, traurig, einsam und verbittert wie wir sind, hätte ich die Bitte an dich, dir für "ne Weile die Eier zu schaukeln .
tazón
Schüssel schaumig schlagen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mezclar la clara de huevo y el agua en un tazón profundo hasta que quede espumoso.
ES
Das Eiweiß mit dem Wasser in einer tiefen Schüssel schaumig schlagen .
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este tazón con un divertido lema te ayudará a empezar el día de buen humor.
ES
Diese große Tasse mit einem lustigen Spruch wird Dir helfen, einen guten Start in den neuen Tag zu haben.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es el tazón de hueva de salmones de erizo de mar que se comió en un mercado de Sapporo.
Es ist die Meeresbengel Lachs Rogen Schüssel, die es in einem Markt von Sapporo aß.
Sachgebiete:
foto media informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Poner el mango en un tazón o plato hondo y echar encima la mezcla Casol .
Die Mango in ein Schälchen oder tiefen Teller geben und die Sokü Mischung oben drüber.
Sachgebiete:
film astrologie internet
Korpustyp:
Webseite
tazón
geeignete Schüssel gibt hinzu Verschlusskappe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entonces usted tendrá un tazón de agua tibia.
Dann füllt man lauwarmes Wasser in eine geeignete Schüssel und gibt eine Verschlusskappe vom Perückenshampoo hinzu.
Sachgebiete:
foto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Me gusta mas este tazón que el anterior.
Ich mag diese Schüssel sogar mehr als die Andere.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Podrías pasarme el tazón de azúcar?
Könnten Sie mir die Zuckerdose reichen ?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un tazón de coca al pie de la cama.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nosotros tenemos un tazón .
Wir haben eine Schale dafür .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
32 weitere Verwendungsbeispiele mit "tazón"
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Siente cuánto está de caliente el tazón .
Fühle, wie warm die Tasse ist.
Es agua del grifo. Échamela al tazón .
Das ist Leitungswasser, kipp es rein.
Creo que tomaré un tazón de café.
Ich denke, dass ich eine Tasse Kaffee nehme?
Es un tazón lleno de condenada miel.
Es ist süß wie 'ne verdammte Tafel Schokolade.
Es un tazón lleno de condenadas cerezas.
Es ist süß wie 'ne verdammte Tafel Schokolade.
Tazón de oliva de las aceitunas
Olivenschale für Oliven mit Olivenpieker
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Tazón de oliva de las aceitunas
Olivenschale für Oliven mit Mulde für die Kerne
Sachgebiete:
film musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Tazón de oliva de las aceitunas
Perfekt geeignet um Oliven zu servieren
Sachgebiete:
film musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Dijo que usó el tazón con el dueño de Samsung.
Er sagt, er hat früher mit dem Eigentümer von Samsung gebowlt.
No me has alcanzado el tazón de azúcar, querida.
Warum hast du die Zuckerdose nicht mitgebracht?
La encontré en un tazón de champaña en la limosina.
Ich hatte es in einer Pfütze Champagner in der Limousine gefunden.
No, esto sería inusual para el entretiempo del Súper Tazón .
Nein, ungewöhnlich zur Halbzeitpause des Superbowls.
No, Patricio, es un gigantesco vidrio de tazón .
Nein, Pat, eine riesige Glasschüssel.
Parece un delicioso tazón de bichos para el desayuno.
Sieht so aus, als gäbe es Giftzwerge zum Frühstück.
Tazón de oliva de las aceitunas, madera de olivo
Olivenpicker mit Olivenschale, Oliven essen leicht gemacht, praktischer Pickser
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Tazón de PVC para lechones hasta 15 kg.
NL
Ferkeltrinkschale aus Kunststoff für Ferkel bis 15 kg.
NL
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
A veces pongo un poco de chardonnay en el tazón de agua de mi perra.
Manchmal schütte ich ein wenig Chardonnay in die Trinkschüssel meines Hundes.
Cuando tenía tu edad, vivía con un tazón de estofado por día.
Als ich in eurem Alter war, lebte ich von einem Eintopf am Tag.
Cuando tenía tu edad, vivía de un tazón de estofado por día.
Als ich in eurem Alter war, lebte ich von einem Eintopf am Tag.
Por aquí un estornudo y consigues un taxi y un tazón de regalo.
Hier kann dich schon ein Nieser dazu bringen mit dem Taxi nach Hause gefahren zu werden.
Le dicen lago, pero no es más que un tazón de agua lodosa.
Der See ist nur eine schmutzige Pfütze.
¿Y, por qué decidiste abandonar tú clásico corte de tazón de cereal?
Also, warum hast du entscheiden, auf deine klassische Müslischalen-Coif zu verzichten?
totojedi49 acaba de comprar el objeto Trofeo de tazón en Disney Infinity 3.0.
totojedi49 hat gerade das Objekt Beckentrophäe in Disney Infinity 3.0 gekauft.
Sachgebiete:
film radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
De hecho, esa como que es la razón por la que terminé en este gran tazón de caldo de salchicha.
In der Tat, ist das irgendwie der Grund warum ich in diesem riesen Topf Würstchen Suppe gelandet bin.
Una tarde de primavera descubrí un tazón sobre mi escritorio...... que contenía solo unos centímetros de agua limpia.
Eines Frühlingstages stand auf meinem Schreibtisch plötzlich ein Glas mit nur einer Handbreit klarem Wasser darin.
El día que bajé...... el día que el tazón estaba vacío...... fue el día que tu madr…
Der Tag, an dem ich hinunterkam, der Tag, an dem das Glas leer war, war der Tag an dem Ihre Mutte…
Un tazón de chocolate calient…a eso de las 11:0…estimula el apetito para el almuerzo.
Eine gute Tasse Schokolade um 11 Uh…weckt den Appetit aufs Mittagsessen.
Ok, todos escriban su secreto más sucio en un pedazo de papel, luego ponganlo en el tazón y traten de averiguar quién escribió cada cual.
Das Spiel heißt "Reiner Tisch". Jeder schreibt ein Geheimnis auf einen Zettel. Dann raten wir, von wem welcher Zettel ist, okay?
A continuación, vierta agua en el tazón hasta que la flor acuática flote y coloque el adorno en un farolillo de cristal.
ES
Dann setzen Sie das Arrangement in einem schönen Windlicht so unter Wasser, dass die Blüte auf dem Wasserspiegel treibt.
ES
Sachgebiete:
astrologie jagd mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
cristal decoración inicio chorro de arena de vidrio arte cosmética vivienda expediente limas Grabado de vidrio al ácido manicura esculturas Vidrio tazón de vidrio Vidrieras
ES
Kunst Glasschale Sandstrahlen Glas haus Glas wohnen kosmetik feilen Glasätzerei Skulpturen Datei maniküre Glasmalerei Kristall dekoration
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie architektur
Korpustyp:
Webseite
Desplazados por una competencia nueva, los trabajadores han organizado huelgas en países como Corea, donde el viejo tazón de hierro de la protección al empleo se ha hecho añicos.
Verdrängt durch den neuen Wettbewerb, befinden sich Arbeiter in Ländern wie Korea im Streik, wo das eherne Gefäß des Arbeitsschutzes zerbrochen ist.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
imprimir taza, imprimir tazas, imprimir taza con foto, imprimir taza de café, imprimir taza para desayuno, imprimir tazón de desayuno, imprimir taza de té, personalizar taza de café, personalizar taza, imprimir taza termo, imprimir taza propia
ES
Tasse bedrucken, Tassen bedrucken, Fototasse bedrucken, Kaffeebecher bedrucken, Frühstückstasse bedrucken, Frühstücksbecher bedrucken, Teetasse bedrucken, Kaffeebecher selbst gestalten, Tasse selbst gestalten, Thermobecher bedrucken, eigene Tasse bedrucken
ES
Sachgebiete:
film radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite