linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
techado Dach 4 . .

Verwendungsbeispiele

techado Deckung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

los paneles de hormig?n armado de los cubrimientos 7 o las carreras de acero del techado, por que extienden las hojas, profilirovannoj del acero, o el panel de asbestotsementnyh de las hojas y otros materiales.
die Stahlbetonpaneele der Deckungen 7 oder die Stahlvorsch?be der Deckung, nach denen die Bl?tter, profilirowannoj des Stahls, oder des Paneels aus asbestozementnych der Bl?tter und anderer Materialien bedecken.
Sachgebiete: bau technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
l - la alineaci?n de la flexi?n del techado con la ayuda "ъюс№ыъш" y el enlatado:
der l - die Angleichung der Durchbiegung der Deckung bei der Hilfe "ъюс№ыъш" und obreschetki:
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
La parte que protege consiste del techado (la parte superior impermeable de agua del techo) y la raz?n bajo el techado.
Der besch?tzende Teil besteht aus der Deckung (dem oberen wasserdichten Teil des Dachs) und der Gr?ndung unter die Deckung.
Sachgebiete: bau infrastruktur physik    Korpustyp: Webseite
El techo de desv?n consiste de stropilnoj los sistemas, el enlatado o la tarima continua o enrarecida, el techado.
Das Bodendach besteht aus stropilnoj die Systeme, obreschetki oder ununterbrochen oder rasreschennogo des Belags, der Deckung.
Sachgebiete: bau infrastruktur physik    Korpustyp: Webseite
Los techos simultaneados llaman tales construcciones, cerca de que la parte superior sirve al techado, a inferior - el techo.
Als die vereinten D?cher nennen solche Konstruktionen, bei denen das Oberteil zur Deckung dient, und unter - die Decke.
Sachgebiete: bau infrastruktur physik    Korpustyp: Webseite
las construcciones de apoyo, el aislamiento calor?fugo, paroizoljatsii, stjazhek y el techado.
der tragenden Konstruktionen, der W?rmeisolierung, paroisoljazii, stjaschek und der Deckung.
Sachgebiete: bau infrastruktur physik    Korpustyp: Webseite
Prikarniznaja obreshetina bajo dranochnuju el techado debe ser m?s alta otro a 8-10 mm.
Prikarnisnaja obreschetina unter dranotschnuju die Deckung soll h?her ?brig auf 8-10 mm sein.
Sachgebiete: mathematik bau technik    Korpustyp: Webseite
la Distancia entre obreshetinami depende de la cantidad de las capas del techado de drani y la viruta.
die Entfernung zwischen obreschetinami je nach der Zahl der Schichten der Deckung aus drani und des Spanes.
Sachgebiete: mathematik bau technik    Korpustyp: Webseite
De arriba el taco desbastan que sus partes correspondan a la inclinaci?n del techado.
Oben brussok satessywajut, damit seine Seiten der Neigung der Deckung entsprachen.
Sachgebiete: mathematik bau technik    Korpustyp: Webseite
Las vueltas horizontales del cuello consolidan encima del techado y el enlatado por los tornillos 6 o los clavos a trav?s de cada 200-300 mm.
Die horizontalen Aufschl?ge des Kragens festigen ?ber der Deckung und obreschetki von den Schrauben 6 oder den N?geln durch jeden 200-300 mm.
Sachgebiete: mathematik bau technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


techado protector .
cuadro techado .
lugar techado .
cabrios para techados . .
placa de techado .
techado del sótano .
techado sobre el hueco sanitario .

46 weitere Verwendungsbeispiele mit "techado"

39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Utilizamos membranas para techados Protan. ES
Wie verwenden die Folie Protan. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau handel    Korpustyp: Webseite
Sitio arqueológico preservado y techado.
Schon konservierte und überdachte archäologische Stätte.
Sachgebiete: musik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Un sitio ya excavado, preservado y techado.
Eine schon gesicherte und überdachte Stätte.
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
techados para protección de la intemperie en las zonas apropiadas.
wetterbeständige Abdeckung für geeignete Bereiche.
   Korpustyp: EU DGT-TM
TECHADOS TEICHBERG PISCINA Haz surf bajo tu riesgo
"Der Schwimmunterricht für Anfänger beginnt um 14 Uhr."
   Korpustyp: Untertitel
Soluciones atípicas de acristalamiento de los balcones techados. ES
Atypische Lösungen von Verglasungen der Loggien. ES
Sachgebiete: tourismus bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Los techados están diseñados a la medida exacta. ES
Die Bedachungen entwerfen wir genau nach Maß. ES
Sachgebiete: verlag bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Acristalamiento de terrazas, balcones techados, y balcones exteriores. ES
Verglasung von Terrassen, Loggien und Balkons. ES
Sachgebiete: verlag film bau    Korpustyp: Webseite
Acristalamiento de balcones techados, Armarios empotrados Karasek, Puertas corredizas Karasek ES
Einbauschränke Karasek, Schiebtür Karasek, Verglasung von Loggien Karasek ES
Sachgebiete: verlag film bau    Korpustyp: Webseite
una gran trinchera fue excavada y luego techado.
Zuerst wurde ein Graben ausgehoben und dann wieder überdacht.
Sachgebiete: verkehrsfluss handel bahn    Korpustyp: Webseite
Sistemas de acristalamiento para acristalar balcones techados, terrazas y balcones exteriores, acristalamiento de balcones techados con marco y sin marco. ES
Verglasungssysteme für Verglasung der Loggien von Terrassen und Balkons, Verglasung der Loggien mit oder ohne Rahm. ES
Sachgebiete: tourismus bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Ofertamos para alquiler estrados poerätiles techados y sin techo, estrados con escalera y pasamano. ES
Wir bieten zur Vermietung mobile Laufstege, überdacht oder nicht, stufenartige Laufstege mit Geländer. ES
Sachgebiete: verlag musik sport    Korpustyp: Webseite
Los aislamientos de láminas para tejados planos, jardines y terrazas techados. ES
Folie Isolierung für Flachdächer, Dachgärten und Terrassen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit architektur bau    Korpustyp: Webseite
Antes de la cuarta entrada y después de una derrota de visit…en un estadio techado
Vor dem vierten Inning nach einer Auswärtsniederlage in einem gewölbten Stadion.
   Korpustyp: Untertitel
También fue creado un jardín techado, donde los empleados de las oficinas pueden descansar.
Auf dem Gebäudedach lädt ein Garten die Angestellten zum Entspannen ein.
Sachgebiete: verlag geografie politik    Korpustyp: Webseite
Hay un aparcamiento pago enfrente y el hotel tiene su propio aparcamiento techado.
Gegenüber des Hotels liegt ein gebührenpflichtiger Parkplatz und das Hotel hat auch seinen eigenen Hallenparkplatz.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La empresa a es un líder en la fabricación de material de techado difícil en Alemania. ES
Das Unternehmen gehört zu den führenden Herstellern harter Dacheindeckungs-Materialien in Deutschland: ES
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Para aquellos pasajeros que quieren evitar el calor del sol se encuentra parcialmente techado por toldos.
Jedoch für Gäste die der Hitze der Sonne entkommen zu wollen, ist es teilweise beschattet.
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Ofertas de las empresas extranjeras \ Revestimiento de techados, canalones
Hauptseite \ Katalog aus polnischen ausfuehrem \ Angebote von ausländischen Firmen \ Dacheindeckungen, Rinnen
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Sí, hay zonas en el Camping con Parkings techados, a un coste adicional.
Ja, der Campingplatz verfügt über Bereiche mit überdachten Parkplätzen, gegen Gebühr.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En verano el restaurante ofrece terrazas al aire libre con hornacinas originales, rincones techados, frescos y a la sombra.
In Sommer bietet das Restaurant offene Terrassen mit urigen Nischen, überdachte schattige und kühle Ecken.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El policarbonato trapezoidal se suministra en variantes trasparente o de color ahumado, con superficie lisa o granulada, ideal para techado. ES
Wir liefern das Trapez-Polykarbonat mit glatter und strukturierter Oberfläche, in klarer oder braunen (Rauch-) Ausführung. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Reparaciones, reconstrucciones y aislamiento térmico de techados planos de los edificios industriales y de las casas residenciales y prefabricadas. ES
Reparaturen, Rekonstruktionen und Isolierungen von flachen Dächern bei industriellen Objekten, Wohnhäusern und Hochhäusern. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau handel    Korpustyp: Webseite
El clima de Europa Central posibilita bañarse en una piscina sin techado y calentamiento como máximo, tres meses al año. ES
Das mitteleuropäische Klima ermöglicht Baden im unbedachten Schwimmbecken ohne Beheizung für die Zeitdauer von höchstens drei Monaten im Jahr. ES
Sachgebiete: bau gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
El surtido incluye plantas purificadoras de aguas comunales y de aguas sucias industriales, colectores, embalses, piscinas y techado para piscinas. ES
Im Sortiment finden Sie Kläranlagen für kommunale oder industrielle Abwässer, Behälter, Becken, Schwimmbecken, Bedachungen. ES
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung bergbau    Korpustyp: Webseite
por otra, el Estadio Olímpico de Montreal es un recinto techado donde el césped natural no recibiría luz solar.
Zum anderen gibt es mit dem Olympic Stadium in Montreal auch eine überdachte Arena, wo ein Rasenfeld kein Sonnenlicht erhalten würde.
Sachgebiete: e-commerce radio sport    Korpustyp: Webseite
Se compone de tres dormitorios, dos baños, salón, comedor, cocina, comedor exterior techado con barbacoa, varias terrazas y jardín.
Es ist aufgeteilt in drei Schlafzimmer, zwei Badezimmer, Wohn-, Esszimmer, Küche, überdachte Terrasse mit Grillecke, offene Terrasse, Garten und Dachterrasse.
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Materiales de construcción, materiales para el acabamiento de interiores \ Revestimiento de techados, canalones
Hauptseite \ Katalog aus polnischen ausfuehrem \ Stoffe, Textilwaren \ Wirkerei – Produktion von Wirkwaren
Sachgebiete: e-commerce tourismus markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Las pinturas industriales se utilizan para proteger estructuras de acero, techados de hojalata, piezas de máquinas, bloques tecnológicos, piezas fundidas, etc. ES
Die Industriefarben werden zum Schutz der Stahlkonstruktionen, Blechdächer, Maschinenbauteile, technologischen Ganzheiten, Abgüsse usw. benutzt. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Además ofertamos celosías y puertas de garaje, persianas, antepechos, mallas contra insectos y ventanas de techado de la compañía Roto, etc. ES
Weiter bieten wir: Rollläden und Garagentore, Jalousien, Fensterbrette, Netze gegen Insekt, Dachfenster Roto und andere. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
La planta de producción abarca más de 22.000 metros cuadrados techados y 15.000 metros cuadrados de zonas de almacenamiento al aire libre. PL
Der Betrieb umfasst über 22 000 Quadratmeter gedeckter Fertigungsfläche, und zusätzliche 15 000 Quadratmeter freier Lagerfläche. PL
Sachgebiete: oekonomie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Es una herencia de mundo de Kioto, la edificios viaje conectar techados del sacerdote principal peque?o del templo de dragón.
Es ist ein Welterbe von Kyoto, ein Japanisch-Stilzimmer im kleinen Hauptpriester des Drachentempels.
Sachgebiete: radio theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Boquilla multiuso que aporta una amplia extensión de aire caliente para secar superficies, eliminación de pintura, reparación de tela asfáltica de techados, moldeado de plásticos, etc.
Eine Rund-um-Düse, die einen breit gefächerten Luftstrom bietet, um Oberflächen zu trocknen, Farbe zu entfernen, Bitumendachbahnen zu reparieren, Kunststoff zu formen, usw.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
La compañía BORGA fabrica cubiertas de techado de hojalata de peso ligero, 10 tipos de hojalata trapezoidal, hojalatas planas barnizadas, rollos barnizados, hojas de contacto altamente difusorias que se colocan debajo del techado, sistemas de aleros con 15 años de garantía, ventanas para tejados, tornillos y otros accesorios. ES
BORGA produziert leichte Blech-Dachziegel, 10 Arten von Trapezblechen, lackierte Flachblechen, Lackwickel, hochdiffuse Kontakt-Unterdachfolien, Dachrinnensysteme mit der Garantie von 15 Jahren, Dachfenster, Schrauben und anderes Zubehör. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik boerse informatik    Korpustyp: Webseite
Amplio surtido de techados de poca altura de las piscinas exclusivos por su línea de diseño, y prestigiosos con su diseño original que no interfiere en la vista desde la terraza así como, techados de piscinas altos que, facilitan espacio para sentarse a descansar así como, permiten movimiento libre. ES
Breites Sortiment von niedrigen Schwimmbeckenüberdachungen, die einzigartig durch ihre harmonische Linie sind, über die prestigen Schwimmbeckenüberdachungen mit einem originalen Design verhindert nicht den Aussicht von Terrasse bis zu die hohen Schwimmbeckenüberdachungen ermöglicht das Setzen und freie Bewegung. ES
Sachgebiete: bau gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Producimos plásticos reforzados con fibra de vidrio para la parte frontal de los tranvías, piezas para plantas de energía eólica, piscinas, barcos así como, fabricamos techados, parachoques y flotantes. ES
Die glasvestärkten Kunststoffe produzieren wir für die Frontseiten der Straßenbahnen, Teile von Windkraftwerken, Schwimmbecken, Dächer, Stoßpuffer und Schwimmer. ES
Sachgebiete: luftfahrt technik handel    Korpustyp: Webseite
Producimos plásticos reforzados con fibra de vidrio para la parte frontal de los tranvías, piezas para plantas de energía eólica, piscinas, barcos así como, fabricamos techados, parachoques y flotantes. ES
Die glasfaservestärkten Kunststoffe produzieren wir für die Frontseiten der Straßenbahnen, Teile von Windkraftwerken, Schwimmbecken, Dächer, Stoßpuffer und Schwimmer. ES
Sachgebiete: luftfahrt technik handel    Korpustyp: Webseite
Claraboyas de techado tipo spot de la compañía LAM-PLAST se utilizan para aclarar y ventilar naves industriales así como, para aclarar y ventilar obras civiles y viviendas, chalets y autocaravanas. ES
Punktförmige Dachreiter von der Firma LAM-PLAST werden zur Beleuchtung und Lüftung der Industriehallen, gesellschaftlichen und Wohnungsbauten, Hütten und Wohnwagen verwendet. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto bau    Korpustyp: Webseite
La compañía Limes de dedica hace muchos años ya a la producción de invernaderos y semilleros, balcones techados y otros artículos de jardín que son de calidad y su precio es razonable. ES
Die Gesellschaft Limes beschäftigt sich schon seit vielen Jahren mit der Herstellung von Glashäusern, Treibbeeten, bedachten Terrassen und anderen Gartenprodukten von erstklassiger Qualität zu vernünftigem Preis. ES
Sachgebiete: architektur bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Sin embargo el punto preferido es la teraza del techado tonde uno se puede poner comodo, mesas y sillas, así como algunas hamacas invitan al tomar un baño al sol. DE
Das Highlight ist jedoch die Dachterasse auf der man es sich gemütlich machen kann, Tische und Stühle, sowie einige Liegestühle laden zum Sonnenbaden ein. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes de la Pousada do Porto se alojarán en la Fábrica de Harina Harmonia, que ha sido completamente restaurada y que está conectada al palacio por un pasaje techado.
Die Gäste der Pousada do Porto wohnen in der restaurierten Getreidemühle Harmonia, die durch einen überdachten Weg mit dem Palast verbunden ist.
Sachgebiete: verlag musik informatik    Korpustyp: Webseite
En la parte posterior se encuentra un anfiteatro techado, en el que en la temporada de verano tienen lugar numerosas empresas culturales tales como conciertos, picnics familiares y noches de cine al aire libre. PL
Im Parkinneren gibt es ein überdachtes Amphitheater, in dem im Sommer viele kulturelle Veranstaltungen und Konzerte, Familienpicknicks und Freiluftkinoabende stattfinden. PL
Sachgebiete: verkehr-kommunikation vogelkunde architektur    Korpustyp: Webseite
Piscina, Piscina Infantil, Cancha de Tennis, Parque Infantil, Servicios de excursiones y Tours por la Isla, Servicio de Lavandería, Servicio de taxi permanente las 24 horas del día, Estacionamiento techado gratis las 24 horas.
Schwimmbad, Kinderbecken, Tennisplatz, Spielplatz, Ausflüge und Dienstleistungen in der Island Tours, Wäscherei-Service, Taxi-Service permanent 24 Stunden am Tag, überdachte Parkplätze kostenlos 24 Stunden.
Sachgebiete: verlag e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ejemplificando la perseverancia del bosque tropical, el hotel, que una vez fue una finca, se transformo a un jardín extraordinario de cabañas escondidas, hospedaje y una galería conectado con senderos pavimentados y techados, lagitos, y bellos jardines.
Der Inn war einmal ein Bauernhof. Nach sorgfältiger Planung, Hotel Management Studium in Europa und der Möglichkeit, dass sich die Natur erholt, ergab eine erstaunliche Verwandlung des ehemaligen Bauernhofes in einen Garten mit privaten Bungalows, Unterkunft, einer Galerie, verbundenen betonierten Wegen und gedeckten Verbindungs-Gängen, Weihern und herrlichen Gärten.
Sachgebiete: verlag kunst radio    Korpustyp: Webseite
En el segundo piso se encuentra el dormitorio principal con un balcon techado, baño y vestidor, ademas de otros dos dormitorios con un baño común. Un amplio apartamento de un dormitorio en el segundo piso se accesa tanto desde el interior como del exterior.
Im Obergeschoss befinden sich: Das Hauptschlafzimmer mit Balkon und eigenem Badezimmer, zweit weitere Schlafzimmer, ein Badezimmer sowie ein Apartment mit 1 Schlafzimmer, das sowohl von innen als auch ueber einen Aussenzugang erreicht werden kann.
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
En la ciudad portuaria se encuentra un monasterio vertical entre las tierras altas de elevados precios, detrás de los codiciados terrenos frente al mar, una escuela con jardín techado, en el viejo almacén de cacao la Sala de la Filarmónica del Elba y en la base –entrada centros empresariales con espacios públicos. DE
In der HafenCity finden sich bei hohen Grundstückspreisen hinter begehrten Wasserlagen auch ein vertikales Kloster, eine Schule mit Dachgarten, auf dem alten Kakaospeicher die Elbphilharmonie und im Sockel- und Eingangsbereich Firmenzentralen mit öffentlichen Zonen. DE
Sachgebiete: geografie flaechennutzung auto    Korpustyp: Webseite