Sachgebiete: verlag musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
Hoy es necesario cuestionar ideologías de la privatización que incapacitan un gobierno eficaz y permiten que los privilegiados se salven, mientras dejan a los pobres aferrándose a sus techumbres.
Privatisierungsideologien, die ein effektives Regieren unmöglich machen und es den Privilegierten gestatten, sich selbst zu retten, während die Armen auf ihren Dächern zurückbleiben, müssen jetzt hinterfragt werden.
Subraya los notables beneficios, en términos de productividad, que se pueden derivar de una mayor integración de la conservación de la energía y de las energías renovables en los materiales de construcción prefabricados, como techumbres y fachadas;
21. betont die riesigen Produktivitätszuwächse, die durch verbesserte Integration von Energieeinsparung und erneuerbaren Energieträgern in vorgefertigte Baumaterialien wie Dächer und Fassaden erzielt werden könnten;
Korpustyp: EU DCEP
En este último destacan también los trabajos de corcho, bolsos y carteras, las sombrillas y techumbres de brezo, las tejas árabes y la orfebrería de cobre.
ES
In Frontera stellen die aus Kork hergestellten Taschen, die Schirme und Dächer aus Heidekraut, die arabischen Ziegelsteine und die künstlerische Verarbeitung von Kupfer eine wichtige Rolle dar.
ES
Edificada en estilo románico tardío y con una techumbre del s. XVI, era originalmente la iglesia del priorato de St Frideswide, lo que explica que sea actualmente la catedral más pequeña de Inglaterra.
ES
Die in spätromanischem Stil erbaute Christ Church mit einem Dach aus dem 16. Jh. war ursprünglich die Kirche des Priorats St. Frideswide und ist heute die kleinste Kathedrale Englands.
ES
Sachgebiete: oekologie bau gartenbau
Korpustyp: Webseite
techumbreDachstuhl
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En 1936 sufrió un incendio en la techumbre que destruyó la lámpara del centro y todas las butacas, otra de las desgracias cotidianas del teatro es que se inundaba el foso y contrafoso cada vez que había inundaciones en la ciudad.
ES
Im Jahr 1936 gab es ein Feuer im Dachstuhl, wodurch die Hauptlampen und alle Sitze zerstört wurden. Ein weiteres tägliche Unglück des Theaters war, dass der Orchestergraben immer überflutet wurde, wenn es Überschwemmungen in der Stadt gab.
ES
Sachgebiete: kunst radio theater
Korpustyp: Webseite
techumbreDeckenkonstruktion
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De estilo regionalista, se estructura en tres naves, con techumbre que imita el estilo mudéjar y una cúpula de 25 metros de altura coronando su crucero.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
techumbreZimmerdecke
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
un gran salón comedor con techumbre mudéjar, dos dormitorios dobles y dos individuales, dos baños y una cocina totalmente equipada, conservando todo ello las técnicas tradicionales y los materiales de construcción originales:
ein großer Speisesaal mit Zimmerdecke im Mudejar-Stil, zwei Doppelschlafzimmer und zwei Einzelschlafzimmer, zwei Bäder und eine komplett ausgestattete Küche, wobei sowohl die Architektur als auch die verwendeten Baumaterialien original sind:
Die Zaouïa des Sidi Abid el Ghariani aus dem 14. Jh. zeichnet sich vor allem durch ihre getäfelte Holzdecke und ihre fein gearbeiteten Stuckverzierungen aus.
ES
Sachgebiete: flaechennutzung politik immobilien
Korpustyp: EU Webseite
techumbreHolzdach
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pondré un ejemplo tomado de esta sala: un ingeniero civil me dijo una vez que tras esa bonita techumbre de madera hay lana de vidrio, lana mineral.
Ich möchte hier nur ein Beispiel aus diesem Saal nennen. Ein Bauingenieur hat mir einmal erklärt, daß sich hinter diesem schönen Holzdach Glaswolle, Mineralwolle befindet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
techumbre del establo
.
Modal title
...
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "techumbre"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El conjunto se cubre con techumbre a tres aguas de teja morisca.
ES
Sachgebiete: film architektur tourismus
Korpustyp: Webseite
San Giorgio Vecchio con su rica portada de estilo gótico-catalán, San Giacomo (llamada también la iglesia del Crucifijo) cuyo techumbre data de 1754 (una falsa cúpula e..
ES
San Giorgio Vecchio mit seinem wertvollen Portal im Stil der katalanischen Gotik, San Giacomo (auch "Kirche des Kruzifixes" genannt) mit seiner Decke von..
ES
Fueron los propios vecinos de la localidad quienes, con su esfuerzo y tras haber quedado arruinada, volvieron a cubrir la nave en fechas recientes con una techumbre plana.
ES
Es ist den Bemühungen der Anwohner der Gemeinde zu verdanken, dass das nahezu verfallene Kirchenschiff erst kürzlich erneut mit einem Flachdach versehen wurde.
ES
En este último destacan también los trabajos de corcho, bolsos y carteras, las sombrillas y techumbres de brezo, las tejas árabes y la orfebrería de cobre.
ES
In Frontera stellen die aus Kork hergestellten Taschen, die Schirme und Dächer aus Heidekraut, die arabischen Ziegelsteine und die künstlerische Verarbeitung von Kupfer eine wichtige Rolle dar.
ES
Hoy es necesario cuestionar ideologías de la privatización que incapacitan un gobierno eficaz y permiten que los privilegiados se salven, mientras dejan a los pobres aferrándose a sus techumbres.
Privatisierungsideologien, die ein effektives Regieren unmöglich machen und es den Privilegierten gestatten, sich selbst zu retten, während die Armen auf ihren Dächern zurückbleiben, müssen jetzt hinterfragt werden.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Subraya los notables beneficios, en términos de productividad, que se pueden derivar de una mayor integración de la conservación de la energía y de las energías renovables en los materiales de construcción prefabricados, como techumbres y fachadas;
21. betont die riesigen Produktivitätszuwächse, die durch verbesserte Integration von Energieeinsparung und erneuerbaren Energieträgern in vorgefertigte Baumaterialien wie Dächer und Fassaden erzielt werden könnten;
Korpustyp: EU DCEP
En las proximidades de Buera, a unos 4 km. de la población, se encuentra el Santuario de Santa María de Dulcis cuya techumbre está decorada con bonitas yeserías mudéjares. De camino al cual se puede contemplar el pozo de hielo.
ES
In der Nähe von Buera, etwa vom Ort 4 km entfernt, befindet sich der Tempel von Santa María de Dulcis, auf deren Weg man den Eisbrunnen bewundern kann.
ES
Sachgebiete: musik radio archäologie
Korpustyp: Webseite
En sus calles está prohibida la entrada de coches lo que otorga un aspecto de escenario pre-elaborado, pero que conserva las construcciones del siglo XVIII y XIX. Casas de dos pisos con mampostería y escudos blasonados con techumbres de pizarra o tejas de barro y su característico tono rojizo, que le otorgan un aspecto de irrealidad.
ES
In den Straßen der Auffahrt, die einen Aspekt der vorbereiteten Szenario ist verboten hast, behält aber die Gebäude des achtzehnten und neunzehnten Jahrhunderts. Zweistöckigen Häusern mit Mauerwerk und Schilde mit Schieferdächern oder Dachziegel und seinen charakteristischen rötlichen Farbton prangt, die ihm einen Aspekt der Unwirklichkeit.
ES