linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
techumbre Dach 6
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

techumbre Dachhaut 2 Dachstuhl 1 Deckenkonstruktion 1 Zimmerdecke 1 getäfelte 1 Bedachung 1 Dachbereich 1 Holzdach 1

Verwendungsbeispiele

techumbre Dach
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El antiguo barrio seduce por el color cálido de la arenisca beige de sus fachadas y el tono azulado de las techumbres. ES
Die Altstadt ist mit den warmen Farben der beigen Sandsteinfassaden und der bläulich schimmernden Dächer besonders reizvoll. ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Hoy es necesario cuestionar ideologías de la privatización que incapacitan un gobierno eficaz y permiten que los privilegiados se salven, mientras dejan a los pobres aferrándose a sus techumbres.
Privatisierungsideologien, die ein effektives Regieren unmöglich machen und es den Privilegierten gestatten, sich selbst zu retten, während die Armen auf ihren Dächern zurückbleiben, müssen jetzt hinterfragt werden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hemos hecho del cielo una techumbre protegida.
Und Wir machten den Himmel zu einem wohlgeschützten Dach;
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Subraya los notables beneficios, en términos de productividad, que se pueden derivar de una mayor integración de la conservación de la energía y de las energías renovables en los materiales de construcción prefabricados, como techumbres y fachadas;
21. betont die riesigen Produktivitätszuwächse, die durch verbesserte Integration von Energieeinsparung und erneuerbaren Energieträgern in vorgefertigte Baumaterialien wie Dächer und Fassaden erzielt werden könnten;
   Korpustyp: EU DCEP
En este último destacan también los trabajos de corcho, bolsos y carteras, las sombrillas y techumbres de brezo, las tejas árabes y la orfebrería de cobre. ES
In Frontera stellen die aus Kork hergestellten Taschen, die Schirme und Dächer aus Heidekraut, die arabischen Ziegelsteine und die künstlerische Verarbeitung von Kupfer eine wichtige Rolle dar. ES
Sachgebiete: religion tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Edificada en estilo románico tardío y con una techumbre del s. XVI, era originalmente la iglesia del priorato de St Frideswide, lo que explica que sea actualmente la catedral más pequeña de Inglaterra. ES
Die in spätromanischem Stil erbaute Christ Church mit einem Dach aus dem 16. Jh. war ursprünglich die Kirche des Priorats St. Frideswide und ist heute die kleinste Kathedrale Englands. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


techumbre del establo .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "techumbre"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El conjunto se cubre con techumbre a tres aguas de teja morisca. ES
Der Komplex wird von einer hölzernen Dachkonstruktion mit moriskischen Dachziegeln bedeckt. ES
Sachgebiete: film architektur radio    Korpustyp: Webseite
Las naves laterales están cubiertas por una techumbre de madera y la nave central por una bóveda del s. XVIII. ES
Die Seitenschiffe besitzen eine Holzdecke, das Hauptschiff erhielt im 18. Jh. ein steinernes Gewölbe; ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Notables pinturas policromadas, con las techumbres de madera y hermosa reja mayor en la capilla mayor y en el coro.
Hervorzuheben sind die polychromen Gemälde, die Holzdecken und die Geländer der Hauptkapelle und des Chors.
Sachgebiete: film architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
San Giorgio Vecchio con su rica portada de estilo gótico-catalán, San Giacomo (llamada también la iglesia del Crucifijo) cuyo techumbre data de 1754 (una falsa cúpula e.. ES
San Giorgio Vecchio mit seinem wertvollen Portal im Stil der katalanischen Gotik, San Giacomo (auch "Kirche des Kruzifixes" genannt) mit seiner Decke von.. ES
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Fueron los propios vecinos de la localidad quienes, con su esfuerzo y tras haber quedado arruinada, volvieron a cubrir la nave en fechas recientes con una techumbre plana. ES
Es ist den Bemühungen der Anwohner der Gemeinde zu verdanken, dass das nahezu verfallene Kirchenschiff erst kürzlich erneut mit einem Flachdach versehen wurde. ES
Sachgebiete: religion radio archäologie    Korpustyp: Webseite
El antiguo barrio seduce por el color cálido de la arenisca beige de sus fachadas y el tono azulado de las techumbres. ES
Die Altstadt ist mit den warmen Farben der beigen Sandsteinfassaden und der bläulich schimmernden Dächer besonders reizvoll. ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
cabañas de piedra y techumbre de escobas y piornos, utilizadas por los vaqueiros de alzada y los ganaderos de las montañas como refugio.
Hütten aus Stein und mit Besenginster gedeckten Dächern, in denen Berghirten und -bauern Unterschlupf suchen.
Sachgebiete: geografie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
En este último destacan también los trabajos de corcho, bolsos y carteras, las sombrillas y techumbres de brezo, las tejas árabes y la orfebrería de cobre. ES
In Frontera stellen die aus Kork hergestellten Taschen, die Schirme und Dächer aus Heidekraut, die arabischen Ziegelsteine und die künstlerische Verarbeitung von Kupfer eine wichtige Rolle dar. ES
Sachgebiete: religion tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
La construcción de la techumbre que se apoya en 20 pilares pesa 3.500 toneladas y tiene una superficie de 37.000 m². DE
Die auf 20 Stützen ruhende Dachkonstruktion wiegt 3.500 Tonnen und hat eine Fläche von zusammen 37.000 qm. DE
Sachgebiete: flaechennutzung theater immobilien    Korpustyp: Webseite
Hoy es necesario cuestionar ideologías de la privatización que incapacitan un gobierno eficaz y permiten que los privilegiados se salven, mientras dejan a los pobres aferrándose a sus techumbres.
Privatisierungsideologien, die ein effektives Regieren unmöglich machen und es den Privilegierten gestatten, sich selbst zu retten, während die Armen auf ihren Dächern zurückbleiben, müssen jetzt hinterfragt werden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Subraya los notables beneficios, en términos de productividad, que se pueden derivar de una mayor integración de la conservación de la energía y de las energías renovables en los materiales de construcción prefabricados, como techumbres y fachadas;
21. betont die riesigen Produktivitätszuwächse, die durch verbesserte Integration von Energieeinsparung und erneuerbaren Energieträgern in vorgefertigte Baumaterialien wie Dächer und Fassaden erzielt werden könnten;
   Korpustyp: EU DCEP
En las proximidades de Buera, a unos 4 km. de la población, se encuentra el Santuario de Santa María de Dulcis cuya techumbre está decorada con bonitas yeserías mudéjares. De camino al cual se puede contemplar el pozo de hielo. ES
In der Nähe von Buera, etwa vom Ort 4 km entfernt, befindet sich der Tempel von Santa María de Dulcis, auf deren Weg man den Eisbrunnen bewundern kann. ES
Sachgebiete: musik radio archäologie    Korpustyp: Webseite
En sus calles está prohibida la entrada de coches lo que otorga un aspecto de escenario pre-elaborado, pero que conserva las construcciones del siglo XVIII y XIX. Casas de dos pisos con mampostería y escudos blasonados con techumbres de pizarra o tejas de barro y su característico tono rojizo, que le otorgan un aspecto de irrealidad. ES
In den Straßen der Auffahrt, die einen Aspekt der vorbereiteten Szenario ist verboten hast, behält aber die Gebäude des achtzehnten und neunzehnten Jahrhunderts. Zweistöckigen Häusern mit Mauerwerk und Schilde mit Schieferdächern oder Dachziegel und seinen charakteristischen rötlichen Farbton prangt, die ihm einen Aspekt der Unwirklichkeit. ES
Sachgebiete: astrologie geografie radio    Korpustyp: Webseite