linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
tedio Langeweile 8
Überdruss 2 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

tedio Langweile 1 Seven-Year Itch 1 Eintönigkeit 1 entrinnt 1 Gebrauch 1 Widrigkeit 1 nur Langeweile 1 Unterhaltung Einzug is Wohnzimmer hielten 1

Verwendungsbeispiele

tedio Langeweile
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Puede actuar como un asistente, eliminando el tedio y propenso a errores actualización de las marcas de lápiz, dejando la diversión de detectar la lógica y los patrones. ES
Es kann als Assistent fungieren, indem die Langeweile und fehleranfällige Aktualisierung Bleistiftmarkierungen, überläßt den Spaß Spotting die Logik und Mustern. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Lo contrario habría sido, por otra parte, incomprensible, pero esto es precisamente lo que hace interesante la colaboración y nos salva del tedio.
Es wäre auch unverständlich, wenn es anders wäre, aber gerade das macht die Zusammenarbeit interessant und rettet uns vor Langeweile.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Comenzamos despacio, emitiendo una onda de apatía y tedio, pero vamos a expandir.
Für den Anfang strahlen wir nur Apathie und Langeweile aus, aber wir werden expandieren.
   Korpustyp: Untertitel
Puede actuar como un asistente, eliminando el tedio y propenso a errores de actualización de las marcas de lápiz, dejando a la diversión de la detección de la lógica y los patrones. ES
Es kann als Assistent fungieren, indem die Langeweile und fehleranfällige Aktualisierung der Bleistiftmarkierungen vor, ohne den Spaß an der Spotting die Logik und Mustern. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Si el animal tiene un acceso limitado o nulo a los pastos, se recomienda proporcionarle forraje basto adicional para ampliar el tiempo que pasa comiendo y reducir el tedio.
Werden Equiden ohne oder mit sehr wenig Weidegang gehalten, so sollte zusätzliches Raufutter zur Verfügung stehen, damit sich die Tiere länger mit dem Fressen beschäftigen können und so die Langeweile reduziert wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Disipado el humo, pasada la embriague…...queda el tedio o la jaqueca
Vorbei der Rauch, vergangen der Rausc…...bleiben nur Langeweile und Kopfweh
   Korpustyp: Untertitel
Por eso, la historia del hombre que se marcha para huir del tedio agobiante de sus cuatro paredes no sólo despertará el entusiasmo de los niños sino también de los adultos. DE
Die Geschichte des Mannes, der auszieht, um der erdrückenden Langeweile seiner vier Wände zu entkommen, wird daher nicht nur Kinder, sondern auch Erwachsene begeistern. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Sí, del tedio del camino; pero me habéis librado...... y estaba pensando qué hacer con vos.
Ja, mich hielt die Langeweile der Reise gefangen. Ihr aber habt mich befreit. Ich weiß schon, was wir tun werden.
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "tedio"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sólo me preocupa el factor tedio.
Ich sorge mich nur über den Langweilefaktor.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Y así fue que un miércoles tedios…...crucé el mercado, rumbo al trabajo.
'Wieder so ein trostloser Mittwoch, 'an dem ich über den Markt zur Arbeit ging.
   Korpustyp: Untertitel
Se producirán también reacciones de tedio frente a la política y de rechazo de las esperanzas de futuro.
Man wird auch Reaktionen der Politikverdrossenheit und des sich Verabschiedens von Zukunftshoffnungen haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Un círculo vicioso lleva a consumir sin control fármacos para el ansia, el tedio, el malhumor, la inquietud o la tristeza.
Hierbei handelt es sich um eine fatale Kurzschlusshandlung, die dazu führt, dass bei Angst, Unwohlsein, schlechter Laune, Unruhe oder Traurigkeit unkontrolliert Medikamente eingenommen werden.
   Korpustyp: EU DCEP
He liderado a mi grupo desde 2002 y ahora tengo un poco de lo que en Inglaterra llamamos algo así como "el tedio de los siete años".
Ich habe meine Gruppe seit 2002 angeführt und spüre nun das, was wir auf Englisch "The Seven-Year Itch" nennen - das Jucken nach sieben Jahren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con una niñez televisualmente entrenada no puedo yo misma evitar desintegrarme en el fluir de esta realidad, zappeando mi tedio con fervor de un lado a otro. DE
Als trainiertes T.V. Kind kann ich selbst auch nicht anders als mich von dieser Wirklichkeit überfluten zu lassen und eifrig-gelangweilt hin und her zu zappen. DE
Sachgebiete: philosophie theater media    Korpustyp: Webseite
Huye del tedio abrumador de la ciudad y de su continuo batallar, en este lugar en el que de su esencia brota un mar de sosiego y calma.
Fliehen Sie aus dem erdrückenden Alltag der Stadt und vor Ihrem ständigen Kampf an diesen Ort, dem das ruhige Meer und die Stille seinen Geist verleiht..
Sachgebiete: mythologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Con una niñez televisualmente entrenada no puedo yo misma evitar de desintegrarme en el fluir de esta realidad, zappeando mi tedio fervorosamente de un lado a otro. DE
Als trainiertes T.V. Kind kann ich selbst auch nicht anders als mich von dieser Wirklichkeit überfluten zu lassen und eifrig-gelangweilt hin und her zu zappen. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite