linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
teilhaben participar 352

Verwendungsbeispiele

teilhaben participar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Vertiefung der schriftlichen und mündlichen Sprachbeherrschung um aktiv an allen Konversationsthemen teilzuhaben.
Estudio en profundidad del francés oral y escrito permitiendo al estudiante participar con fluidez en conversaciones sobre cualquier tema.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Es gibt Menschen, die am europäischen Projekt teilhaben wollen.
Algunas personas quieren participar en el modo de hacer europeo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sex, an dem beide Partner willentlich teilhaben.
Sexo en el que ambas partes participan voluntariamente.
   Korpustyp: Untertitel
müssen ältere Menschen die Chance erhalten, voll am gesellschaftlichen Leben teilzuhaben, ES
dar a las personas mayores la posibilidad de participar plenamente en la sociedad ES
Sachgebiete: oeffentliches marketing tourismus    Korpustyp: EU Webseite
Die Schüler müssen darauf vorbereitet werden, an der Wissensgesellschaft teilzuhaben.
Los estudiantes deben prepararse para participar en una sociedad del conocimiento.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Segne uns, um Jesus auf Erden zu gedenke…damit wir an deinem Abendmahl im Himmel teilhaben können.
Danos tu gracia para conmemorar así a Jesús en la tierra y participar en la gran Comunión del cielo.
   Korpustyp: Untertitel
Lass deine Freunde daran teilhaben und entwerft gemeinsam die perfekte Homepage. ES
Deja participar a tus amigos y diseña en común el sitio web perfecto. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
In einer solchen Zukunft werden die Bürger in vollem Umfang am globalen Fortschritt teilhaben können.
Es un futuro que faculta a las personas para participar plenamente en el progreso global.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Leider werdet ihr da bereits tot sein, um daran teilzuhaben.
Desgraciadamente, estaréis demasiado muertos para participar.
   Korpustyp: Untertitel
Liebe missionarisch tätige Kinder, Ihr alle sollt an diesem Wunder teilhaben!
En este milagro debéis participar todos, queridos niños misioneros.
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


am Rechtsverkehr teilhaben .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit teilhaben

110 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Okay, ich lasse sie teilhaben.
Muy bien, le seré sincero.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will das du mich teilhaben lässt.
Quiero que me dejes llegar a ti.
   Korpustyp: Untertitel
Er wollte nie am großen Spiel teilhaben.
Los juegos con otros no eran divertidos.
   Korpustyp: Untertitel
Lassen auch Sie Ihre Marke daran teilhaben. ES
Su historia de marca. ES
Sachgebiete: oekonomie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die GM-Belegschaft soll auch weiterhin am Fortschritt teilhaben.
Los empleados de GM han avanzado mucho. Deseamos que sigan prosperando.
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist eine Garantie, an der wir alle teilhaben.
Esta es una garantía que todos compartimos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nur reden, mich an deinem Leben teilhaben lassen.
Sólo hablar, dejarme saber qué ocurre en tu vida.
   Korpustyp: Untertitel
An diesem Leben wird sie niemals teilhaben können.
Una vida en la que ella no tiene cabida.
   Korpustyp: Untertitel
Etwas Persönliches, und daran hat er dich teilhaben lassen.
Algo personal. Se abrió y lo compartió contigo.
   Korpustyp: Untertitel
Warum sollte Schweden nicht an dieser Erfolgsgeschichte teilhaben?
Por qué Suecia debería marginarse de esta historia exitosa?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Er ließ uns für eine Weile an der Familie teilhaben.
En fin, nos ofreció la Familia por un tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Reisen, teilhaben an der Kultur des Unternehmens und seiner Werte
Viajar, relacionandose con la cultura de la Compañía y compartiendo los valores corporativos
Sachgebiete: verlag oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite
Jetzt können noch mehr Spieler am Spaß teilhaben.
Ahora, pueden unirse más jugadores a la diversión.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Malteser werden Sie gerne an Ihrer Tradition teilhaben lassen! ES
Los malteses compartirían esta tradición con usted gustosamente! ES
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie Ihre Wände an dieser Leidenschaft teilhaben.
Enseña con orgullo tu pasión desde tus paredes.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie möchten LCIF an Ihrer Geschichte teilhaben lassen?
comparto un relato con LCIF?
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Capucine lässt ihre Leserinnen an ihren vielen Reisen teilhaben.
Capucine habla a sus lectoras sobre sus viajes.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Warum darf der Solarthermiebereich nicht an der starken finanziellen Unterstützung teilhaben, die im Konjunkturprogramm vorgesehen ist?
¿Puede la Comisión indicar por qué el sector de la electricidad solar térmica ha sido excluido de las ayudas financieras importantes en el plan de recuperación?
   Korpustyp: EU DCEP
Lassen Sie uns an Ihren Diskussionen teilhaben, sowohl an den Strategie- als auch an den Verfahrensdiskussionen.
Cuenten con nosotros en sus discusiones sobre política y procedimientos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es wird immer wieder beschworen, dass die Entwicklungsländer dann am Aufschwung teilhaben könnten.
Otra reivindicación recurrente es que los países en desarrollo serán entonces capaces de colaborar en la recuperación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir brauchen Gesellschaften, die die Persönlichkeit des Menschen und sein Schöpfertum integrieren, teilhaben lassen und respektieren.
Sociedades que sean integradoras, participativas, respetuosas y creativas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Computer ist ein ganz hervorragendes Instrument, um die Bürger daran teilhaben zu lassen.
El ordenador es un medio increíblemente eficaz de implicar a los ciudadanos de esta forma.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Berichterstatter wünscht, dass wir unsere nationalen Gerichtshöfe und Justizministerien an dieser Entwicklung teilhaben lassen sollen.
El ponente quiere que impliquemos a nuestros tribunales nacionales y ministerios de justicia en este proceso.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie sind eine wichtige Voraussetzung dafür, dass die Frauen überhaupt am Arbeitsmarkt teilhaben können.
Sin esto, las mujeres no podrán incorporarse al mercado laboral.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die große Frage lautet nun, ob alle daran teilhaben werden, ob sie für alle bestehen wird.
Y la gran cuestión está en saber si será o no excluyente, si será o no para todos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Du kannst so viel oder so wenig daran teilhaben, wie du willst.
Y puedes involucrarte tanto o tan poco como quieras.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden uns immer lieben und am Leben des anderen teilhaben.
- Siempre nos amaremo…y participaremos en nuestras vidas.
   Korpustyp: Untertitel
Hier finden Frauen eine neue Rolle und können nach ihren Fähigkeiten am modernen Berufsleben teilhaben.
Aquí, la mujer puede jugar un papel nuevo, que le convenga y le permita usar su talento ante los retos de su tiempo según su capacidad.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte durch das Auge eines Elefanten sehen Ich möchte am Tanz ohne Schritte teilhaben
Quiero ver a través de los ojos de los elefantes Quiero unirme a la danza que no tiene pasos
   Korpustyp: Untertitel
Jeder, der ihm zur Seite steht, wird an dem Ruhm teilhaben.
Los que juren por Él tendrán la gloria.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte an seinen Spielchen nie teilhaben, das ist das Problem.
Sí. Nunca jugué su juego, ese es el problema.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollen an der Ehre teilhaben, mit uns die Verbrecher gefangen zu haben.
Tendrá Ud. el honor de haber capturado a los delincuentes con nosotros.
   Korpustyp: Untertitel
Und eines Tages wirst d…...die ganze Welt daran teilhaben lassen.
Y algún dí…la compartirás con todo el mundo.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst de facto meine rechte Hand sein und an allen wichtigen Entscheidungen teilhaben.
Serás mi mano derecha de facto, involucrada en las decisiones importantes.
   Korpustyp: Untertitel
Mr Louis ließ mich netterweise an der Aufregung teilhaben, Miss Penelope.
El Sr. Louis tuvo la cortesía de contarme el incidente de esta tarde, Srta. Penelope.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin super aufgeregt darüber, dass ich am globalen Wachstum von Webnode teilhaben durfte. ES
Estoy súper ilusionada por haber participado en el crecimiento mundial de Webnode. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Poste deine Hitsingle direkt in SoundCloud und lass die ganze Welt daran teilhaben.
Sube tu éxito a SoundCloud y deja que el mundo entero se enamore de él.
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Dein bipolarer Kriegsfreund hat Senator Jordan an seinen Träumen teilhaben lassen.
Tu amigo bipolar de guerra ha estado compartiendo sus sueño…...con el senador Jordan.
   Korpustyp: Untertitel
30 Millionen Kinder in Industrieländern können am Wohlstand nicht teilhaben – Tendenz steigend ES
millones de niños con una oportunidad de vivir y desarrollarse ES
Sachgebiete: religion verlag verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Als erfahrene Piloten und Fallschirmspringer, ließen beide Eltern ihren Sprössling schon früh an deren Sport teilhaben.
Dado que sus padres son ávidos paracaidistas y pilotos, “volar” es un verbo muy común en la familia de Nicolau Alexandru.
Sachgebiete: musik sport media    Korpustyp: Webseite
Und wir alle können daran teilhaben für den Preis einer Eintrittskarte.
Y que todos podemos verlo…por el precio de una entrada al cine.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen so viel Spaß habe…...dass Freddy aus dem Rollstuhl springen und daran teilhaben will.
Debemos divertirnos tanto que Freddy quiera saltar de la silla de ruedas y acompañarnos.
   Korpustyp: Untertitel
Lassen Sie Freunde, Familie und Trainingskollegen über Ihr soziales Netzwerk an Ihren Fitnesserfolgen teilhaben. ES
Deje que sus amigos, familiares y compañeros de trabajo vean cómo progresa su entrenamiento a través de las redes sociales. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Meine Lieben, mit großer Herzlichkeit grüße ich euch und all jene, die an eurer Freude teilhaben.
Queridos hermanos, os saludo con gran cordialidad a vosotros y a todos los que se unen a vuestra alegría.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Sie werden gemeinsam mit den Kindern tagtäglich deren Lebensumfeld verbessern und daran teilhaben.
Los voluntarios trabajan con niños para mejorar sus vidas y su medioambiente diarios.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Woobies an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Woobies con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Sparkchess an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Sparkchess con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Sergeser an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Sergeser con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Poxxle an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Poxxle con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Loved an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Loved con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Splitter an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Splitter con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Pyramid an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Pyramid con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Balles an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Balles con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Elementra an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Elementra con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Cublast an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Cublast con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag radio typografie    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Suma an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Suma con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Makos an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Makos con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Wooliz an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Wooliz con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Colourshift an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Colourshift con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Faceblocks an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Faceblocks con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag radio typografie    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Patchgirlz an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Patchgirlz con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag radio typografie    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Bombrickz an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Bombrickz con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Mondrian an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Mondrian con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio typografie    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Combine an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Combine con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Zilch an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Zilch con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Pinboard an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Pinboard con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Assembler an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Assembler con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Zuma an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Zuma con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Patchworkz an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Patchworkz con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio typografie    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Heru an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Heru con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Tilt an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Tilt con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Ambia an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Ambia con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Cruiser an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Cruiser con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Alxemy an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Alxemy con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Chainz an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Chainz con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Ulines an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Ulines con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Fliplash an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Fliplash con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Gridshock an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Gridshock con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Monsit an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Monsit con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Poclick an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Poclick con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Narrow an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Narrow con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Poker an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Poker con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Blosics an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Blosics con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Necrorun an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Necrorun con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: religion radio internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Breaker an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Breaker con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio typografie    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Kubes an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Kubes con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Cogitate an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Cogitate con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag radio typografie    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Marionic an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Marionic con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Vielleicht finden Sie ja Spieler, die besondere Spieletricks kennen, Protector an denen sie Sie teilhaben lassen.
Nunca se sabe, tal vez encuentre a jugadores que saben trucos para Protector con la finalidad de ayudarle a progresar.
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite
In dieser Reihe lässt Red Bull euch exklusiv an der emotionalen Achterbahnfahrt eines WCT-Events teilhaben.
Esta serie muestra la visión de Red Bull sobre los aspectos más complejos de un campeonato del WCT.
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
In dieser Reihe lässt Red Bull euch exklusiv an der emotionalen Achterbahnfahrt eines WCT-Events teilhaben.
Esta serie de vídeos muestra la visión de Red Bull sobre los aspectos más complejos de un campeonato del WCT.
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Vielleicht wirst du ja mehr zum Fotografieren motiviert, weil du andere an ihnen teilhaben lassen möchtest.
Incluso tal vez te sientas más motivado a tomar fotos porque te gusta compartirlas con el resto del mundo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Erstellen Sie eine moderne und professionelle Website und lassen Sie die Welt an Ihrem Können teilhaben!
¡Personaliza el diseño y color para crear una web moderna que represente tu estilo!
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Poste direkt auf Apple Music Connect und lass die ganze Welt daran teilhaben.
Publica directamente en Apple Music Connect y cautiva a todo el mundo con tu creación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Danach stellten sie sicher, dass Frauen wahlberechtigt sind und vollständig am politischen Geschehen teilhaben würden.
Después de esto, se aseguraron de que las mujeres estuvieran registradas para votar y juagar plenamente su papel en el proceso político.
Sachgebiete: theater militaer media    Korpustyp: Webseite
• 5-Spieler-Koop-Modus:Jetzt können noch mehr Spieler an dem Spaß teilhaben!
• Modo cooperativo de 5 jugadores: ¡Ahora pueden unirse más jugadores a la diversión!
Sachgebiete: radio theater informatik    Korpustyp: Webseite
Die Gäste können in die offene Küche schauen und daran teilhaben, wie ihre Gerichte entstehen.
Los clientes pueden ver directamente que está pasando en cocina y apreciar como se prepara su plato.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese Kampagne lässt uns ganz nah an Sinneserfahrungen auf der ganzen Welt teilhaben:
Este anuncio nos acerca íntimamente a las experiencias sensoriales de todo el mundo:
Sachgebiete: informationstechnologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unterstützend Wir lassen unsere Kunden an unseren erfolgreichsten E-Mail-Strategien teilhaben.
Supportive Compartimos con todos nuestros clientes las mejores técnicas de email.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vielmehr müssen jene ebenso wie Konsumenten mit schwacher Marktmacht, wie Blinde und Sehbehinderte, an dem Effizienzgewinn der Liberalisierung teilhaben.
Precisamente en las regiones más apartadas y menos pobladas es donde los servicios postales pueden compensar desventajas geográficas; por ejemplo, mediante el desarrollo del comercio por catálogo a través de Internet.
   Korpustyp: EU DCEP