linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
teilnahmslos apático 4
indiferente 1 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

teilnahmslos dar motivadas 1 vuelven depresivos apáticos 1 impasible 1 mostrándose apáticos 1 síntomas desgana 1 es apático 1

Verwendungsbeispiele

teilnahmslos apático
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Körper ist stark geschwächt und die Person wirkt teilnahmslos.
Además el cuerpo está muy debilitado y el afectado parece apático.
Sachgebiete: psychologie pharmazie astrologie    Korpustyp: Webseite
Wo das Geld herrscht, werden einige Bürger niedergeschlagen und teilnahmslos, andere grausam und herzlos und üben die Kinder aggressives Verhalten ein.
Donde el dinero manda, algunos ciudadanos se vuelven depresivos y apáticos, otros, crueles y despiadados, y los niños aprenden comportamientos agresivos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Im Extremfall ist das Kind teilnahmslos.
En casos extremos, el nino es apático.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Es stellt sich nämlich die Frage: Versinken wir alle gemeinsam in teilnahmsloser Solidarität oder entscheiden wir uns für Dynamik, Erneuerung und Fortschritt?
La pregunta es: ¿vamos a seguir juntos en una solidaridad apática, o vamos a optar por el dinamismo, la innovación y el progreso?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "teilnahmslos"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie benimmt sich vielleicht komisch, wirkt teilnahmslos und distanziert.
Ella puede comportarse de forma extraña. Distante.
   Korpustyp: Untertitel
Aus diesem Grunde ist es beängstigend, dass wir in jenem Bereich der 80 % teilnahmslos hinter unseren Wettbewerbern hinterherhinken.
Por lo tanto, resulta alarmante que en esa franja del 80 % nos estemos quedando rezagados con respecto a nuestros competidores.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich kann Ihnen versichern, dass der Rat der Situation im Sudan und in Darfur nicht teilnahmslos gegenübersteht.
Puedo asegurarles que el Consejo no contempla la situación de Sudán y Darfur con apatía.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Angesichts der Tragödie im Gaza-Streifen hat das Europäische Parlament das Leiden des palästinensischen Volkes nicht teilnahmslos hingenommen.
Con respecto a la tragedia en la Franja de Gaza, el Parlamento Europeo ha estado observando con gran preocupación el sufrimiento del pueblo Palestino.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Leider schaut die Europäische Kommission dem Geschehen teilnahmslos zu und erklärt dabei, dass uns die Lissabon-Strategie in einen Zustand wirtschaftlicher Glückseligkeit führen werde.
Lamentablemente, la Comisión ha optado por mantenerse distante y simplemente nos sigue recordando el nirvana económico que lograremos con la Estrategia de Lisboa.
   Korpustyp: EU DCEP