linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
teja Dachziegel 83
Ziegel 36 Fliese 22 Dachpfanne 2 Kachel 1

Verwendungsbeispiele

teja Dachziegel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Margon, Como confeccionador de tejas, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes. ES
Margon, Als Hersteller von Dachziegeln bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los pañales desechables y otros productos de higiene son reciclados y convertidos en tejas.
Aus Wegwerfwindeln für Kinder und anderen Hygieneprodukten werden in einem Recyclingprozess Dachziegel hergestellt.
   Korpustyp: EU DCEP
Mike Biggs se ofrecio a trepar al techo y empezar a reemplazar tejas?
Mike Biggs geht freiwillig aufs Dach und verlegt Dachziegel?
   Korpustyp: Untertitel
Como confeccionador de tejas, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes. ES
Als Hersteller von Dachziegeln bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.… ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Fabricación de productos cerámicos mediante horneado, en particular tejas, ladrillos, ladrillos refractarios, azulejos, gres o porcelana.
Herstellung von keramischen Erzeugnissen durch Brennen, und zwar insbesondere von Dachziegeln, Ziegelsteinen, feuerfesten Steinen, Fliesen, Steinzeug oder Porzellan.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¡En este instante empezaban a volar las tejas de la casa!
Die Dachziegel fangen an vom Haus abzufallen!
   Korpustyp: Untertitel
La duplicación de los listones proporciona la ventilación necesaria de las tejas.
Die doppelte Ausführung der Lattung sorgt für die nötige Hinterlüftung der Dachziegel.
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau technik    Korpustyp: Webseite
Además, si bien un módulo solar integrado en el tejado no puede reemplazarse simplemente con un módulo estándar, sí puede sustituirse por un módulo estándar más tejas o pizarra.
Zudem kann das dachintegrierte Solarmodul zwar nicht einfach durch ein Standardmodul, wohl aber durch ein Standardmodul zusammen mit Dachziegeln oder -schiefern ersetzt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tu novio esta arriba en el techo. reemplazando las tejas sueltas. bien, entonces no era Santa Claus.
Dein Freund ist auf dem Dach und ersetzt die losen Dachziegel. Okay, also war es doch nicht der Weihnachtsmann.
   Korpustyp: Untertitel
El conjunto se cubre con techumbre a tres aguas de teja morisca. ES
Der Komplex wird von einer hölzernen Dachkonstruktion mit moriskischen Dachziegeln bedeckt. ES
Sachgebiete: film architektur radio    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Tejas .
teja moldurada . .
teja solar . .
teja protectora .
Tejas y materiales cerámicos .
teja de madera . .
teja de vidrio .
máquina para moldear tejas .
teja de encaje . .
cubierta de tejas .
colector de tejas solares . .
tejas cumbreras o cobijas .
tejas no metálicas .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit teja

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las tejas estarán aquí.
Die Schindeln werden hier sein.
   Korpustyp: Untertitel
Nadie vendrá desde Tejas.
Wird doch keiner direkt aus Texas kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Geronimo vuelve a Tejas.
Gerónimo geht zurück nach Texas.
   Korpustyp: Untertitel
Tejas fabricantes y proveedores. ES
Hohlziegel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tejas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Hohlziegel? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Tejas fabricantes y proveedores. ES
Dachsteine Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tejas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Dachsteine? ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Necesito dinero para las tejas.
Ich brauche Geld für die Dachschindeln.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a volver a Tejas.
Ich gehe wieder nach Texas.
   Korpustyp: Untertitel
El azul teja el fondo
Blau deckt Hintergrund mit Ziegeln
Sachgebiete: typografie astronomie bahn    Korpustyp: Webseite
Tejas planas fabricantes y proveedores. ES
Flachdachziegel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Tejas desplazables fabricantes y proveedores. ES
Verschiebeziegel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tejas planas fabricantes y proveedores. ES
Krempziegel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tejas planas fabricantes y proveedores. ES
Flachziegel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Tejas lisas fabricantes y proveedores. ES
Glattziegel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tejas huecas fabricantes y proveedores. ES
Hohlpfannen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ana de las Tejas Verdes (anime)
Anne mit den roten Haaren
   Korpustyp: Wikipedia
teja de cerámica impresa a alta resolución
bedruckte Keramikfliese mit hoher Auflösung
   Korpustyp: EU IATE
Frank es un guardia de Tejas.
Ein Ranger aus Texas.
   Korpustyp: Untertitel
En Tejas, es parte del entrenamiento básico.
In Texas ist es quasi Teil eines Trainings.
   Korpustyp: Untertitel
Éste es un día negro para Tejas.
Dies ist ein schwarzer Tag für Texas.
   Korpustyp: Untertitel
No le debo nada a Tejas.
Ich schulde Texas gar nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Creí que habías vuelto a Tejas.
Ich dachte, du wärst wieder in Texas.
   Korpustyp: Untertitel
La noticia habrá llegado hasta Tejas ya.
Ist wahrscheinlich schon bis Texas bekannt.
   Korpustyp: Untertitel
Volví a Tejas por los rodeo…
Bin runter nach Texas wegen den Rodeos.
   Korpustyp: Untertitel
Glamour y ruinas en Marfa, Tejas
Glamour und Ruinen in Marfa, Texas
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Nací en Tejas, cerca de Brownsville.
Ich bin aus Texas, Brownsville.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y si la llevamos a Tejas?
Warum können wir sie nicht bis Texas mitnehmen?
   Korpustyp: Untertitel
Este es un dia negro para Tejas.
Dies ist ein schwarzer Tag fur Texas.
   Korpustyp: Untertitel
La nueva generación de prensas para tejas DE
Eine neue Generation von Dachziegelpressen DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bahn    Korpustyp: Webseite
Buscar un sitio diferente, quizás en Tejas
Such dir was anderes, vielleicht Texas.
   Korpustyp: Untertitel
La noticia habrá llegado hasta Tejas ya.
Das singen sich bestimmt schon die Spatzen in Texas zu.
   Korpustyp: Untertitel
Pequeño Bill viene de Kansas y Tejas.
Little Bill hat Kansas und Texas überlebt.
   Korpustyp: Untertitel
Tejas curvas autolimpieza fabricantes y proveedores. ES
Selbstreinigende Dachpfannen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas curvas autolimpieza? ES
Kennen Sie ein Synonym für Selbstreinigende Dachpfannen? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas planas? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Flachdachziegel? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Tejas de piedra Tegalit fabricantes y proveedores. ES
Tegalit Dachsteine Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tejas de hormigón fabricantes y proveedores. ES
Betondachsteine Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transport-verkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas de hormigón? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Betondachsteine? ES
Sachgebiete: transport-verkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Pinzas para tejas fabricantes y proveedores. ES
Dachziegelzangen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Pinzas para tejas? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Dachziegelzangen? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas desplazables? ES
Kennen Sie ein Synonym für Verschiebeziegel? ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas planas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Krempziegel? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas planas? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Flachziegel? ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas acanaladas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Rinnenziegel? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tejas mixtas grandes fabricantes y proveedores. ES
Reformziegel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas mixtas grandes? ES
Kennen Sie ein Synonym für Reformziegel? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Tejas de arcilla fabricantes y proveedores. ES
Tondachziegel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas de arcilla? ES
Kennen Sie ein Synonym für Tondachziegel? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas lisas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Glattziegel? ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas huecas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Hohlpfannen? ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tejas monjes y monjas fabricantes y proveedores. ES
Mönch- und Nonnenziegel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tejas monjes y monjas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Mönch- und Nonnenziegel? ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Tejas cerámicas planas tradicionales fabricantes y proveedores. ES
Falzziegel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tejas huecas acanaladas fabricantes y proveedores. ES
Muldenfalzziegel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas huecas acanaladas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Muldenfalzziegel? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Tejas cerámicas escamas planas fabricantes y proveedores. ES
Biberschwanzziegel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Las tejas volaban por el aire;
Die ganze Luft war mit Ziegelsteinen angefüllt;
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
No obstante, cada una de las tejas solares funciona independientemente de las tejas contiguas.
Dennoch arbeitet jeder Solarziegel unabhängig von seinen Nachbarn.
Sachgebiete: astrologie tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Me voy a comprar ganado nuevo a Tejas.
Ich hab meinen halben Sommer-Bestand zugesetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Tejas cerámicas: no se presentó cifra de volumen de negocios.
Keramikdachziegel: Die Niederlande haben keine Umsatzzahlen übermittelt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Como oficial de la Guardia Rural de Tejas.
Als Hauptmann der Texas Ranger.
   Korpustyp: Untertitel
Algún día, Tejas será un sitio ideal para vivir.
Später wird Texas ein Land sein, wo man gut lebt.
   Korpustyp: Untertitel
¡ Eso es causa para divorcio aquí en Tejas!
Das ist ein Scheidungsgrund in Texas!
   Korpustyp: Untertitel
Mira, ya te di dinero para las tejas.
Mister, ich habe Ihnen schon Geld für Schindeln gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Firmé el compromiso de abstinencia antes de salir de Tejas.
Die Temperenzlerverpflichtung hab ich unterschrieben.
   Korpustyp: Untertitel
No se hace dinero trabajando para los criadores de Tejas.
Aber das große Geld macht man nicht, wenn man für Viehzüchter aus Texas arbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
Sería fácil matarlos, si no bajan hasta Tejas.
Sie umzubringen, dürfte leicht sein, falls sie nicht nach Texas fliehen.
   Korpustyp: Untertitel
Me casé con la más guapa de Childress, Tejas - Si?
Ich hab' das hübscheste kleine Mädchen in Childress, Texas geheiratet.
   Korpustyp: Untertitel
Porqué tu amigo no viene a Tejas y pescáis aquí?
Weshalb kommt dein Freund nicht nach Texas zum Angeln?
   Korpustyp: Untertitel
Porque las montañas Big Horn no están en Tejas
Weil die Big Horn Mountains nicht in Texas sind.
   Korpustyp: Untertitel
Tras terminar las hostilidade…me fui a Tejas.
Nachdem die Feindseligkeiten zu Ende waren, ging ich nach Texas.
   Korpustyp: Untertitel
¿Podrías conseguirme algún trabajo en la fábrica de tejas?
Kannst du mir keinen Job besorgen in dieser Keramikfirma?
   Korpustyp: Untertitel
Los perseguiremos hasta Tejas, así que no gastéis demasiado.
Wir verfolgen diese Burschen bis nach Texa…Gebt also nicht zu viel Geld aus.
   Korpustyp: Untertitel
Los perseguiremos hasta Tejas, así que no gastéis demasiado.
Wir jagen sie bis nach Texas, gebt also nicht zu viel aus.
   Korpustyp: Untertitel
Sería fácil matarlos, si no bajan hasta Tejas.
Dürfte leicht sein, sie umzulege…vorausgesetzt, sie reiten nicht zuerst nach Texas.
   Korpustyp: Untertitel
Tejas entrelazada de doble oquedad fabricantes y proveedores. ES
Doppelmuldenfalzziegel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas con curvatura grande? ES
Kennen Sie ein Synonym für Großfalzziegel? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas de piedra Tegalit? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Tegalit Dachsteine? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tejas con oquedad intercalada? ES
Kennen Sie ein Synonym für Hohlfalzziegel? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Capital del estado de Tejas y mansión del gobernador
Hauptstadt des Staates Texas und Gouverneurssitz
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Información sobre las tejas, consulte el siguiente enclaje ES
Weitere Interessante Informationen finden Sie unter folgendem Link ES
Sachgebiete: bau immobilien handel    Korpustyp: Webseite
Reloj de cuco chalet con fabricación de tejas
Kuckucksuhr mit 2 Vögel und Hase
Sachgebiete: religion kunst media    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, serían necesarias otras formas de teja.
Dafür wären allerdings andere Formen notwendig.
Sachgebiete: astrologie tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Del pasado conserva la arquitectura de cal, teja y albero.
Es wurde die Typische Sevilla Architektur beibehalten.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Había solamente una fábrica de tejas en Bolivia que estaba en condiciones de elaborar las 2.000 tejas que faltaban según las medidas orginales. DE
Eine einzige Ziegelbrennerei in Bolivien erklärte sich bereit die fehlenden 2000 Plastersteine nach den Originalmaßen neu zu brennen. DE
Sachgebiete: kunst architektur media    Korpustyp: Webseite
las tejas curvas de arcilla de color marrón claro, que los profesionales llaman ?tejas árabes?, caracterizan la fisonomía de la mítica ciudad de la laguna.
Das Stadtbild der mythenumwobenen Lagunenstadt prägen gewölbte hellbraune Tonziegel, die der Fachmann ?Mönch und Nonne? nennt.
Sachgebiete: astrologie tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Mezclas o fracciones de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos que contienen sustancias peligrosas
Gemische aus oder getrennte Fraktionen von Beton, Ziegeln, Fliesen und Keramik, die gefährliche Stoffe enthalten
   Korpustyp: EU DCEP
Si comparamos Florida, Tejas, Alaska, Minnesota y California, comprobaremos que se trata de mundos muy diferentes.
Vergleichen Sie einmal Florida, Texas, Alaska, Minnesota und Kalifornien: es handelt sich hier um ganz verschiedene Welten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Residuos de la fabricación de productos cerámicos, ladrillos, tejas y materiales de construcción
Abfälle aus der Herstellung von Keramikerzeugnissen und keramischen Baustoffen wie Ziegeln, Fliesen, Steinzeug
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mezclas, o fracciones separadas, de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos que contienen sustancias peligrosas
Gemische aus oder getrennte Fraktionen von Beton, Ziegeln, Fliesen und Keramik, die gefährliche Stoffe enthalten
   Korpustyp: EU DGT-TM
NACE 26.40: Fabricación de ladrillos, tejas y productos de tierras cocidas para la construcción
NACE 26.40: Herstellung von Ziegeln und sonstiger Baukeramik
   Korpustyp: EU DGT-TM
Puede que seas de Tejas, pero yo soy de New Jersey.
Du bist vielleicht aus Texas, aber ich bin aus New Jersey.
   Korpustyp: Untertitel
residuos de la fabricación de productos cerámicos, ladrillos, tejas y materiales de construcción
Abfälle aus der Herstellung von Keramikzeugnissen,Ziegeln,Fliesen und Baustoffen
   Korpustyp: EU IATE
Residuos de la fabricación de productos cerámicos, ladrillos, tejas y materiales de construcción
Abfaelle aus der Herstellung von Keramikerzeugnissen, Ziegeln, Fliesen und Baustoffen
   Korpustyp: EU IATE
Hame…...de los Rangers del Tejas con la Pandilla Barro…...y todos luciremos amiguísimos.
Damit jeder Hamer, den Texas Ranger, mit der Barrow-Bande sieht, und zwar Arm in Arm.
   Korpustyp: Untertitel
Eh, Jeff, se han dejado a uno de los héroes de Tejas.
Einer von den Helden aus Texas ist noch übrig.
   Korpustyp: Untertitel
El martes a las dos todos los de Tejas se reunirán detrás de la letrina norte.
Dienstag Nachmittag um zwei treffen sich alle Männer aus Texas hinter der Nordlatrine.
   Korpustyp: Untertitel
Dejé a mi madre en Tejas y me alisté para ver el mundo y hacerme hombre.
Ich ließ meine Mama in Texas und ging zur Navy, um die Welt zu sehen. Um ein Mann zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Residuos de cerámica, ladrillos, tejas y materiales de construcción (después del proceso de cocción)
Abfälle aus Keramikerzeugnissen, Ziegeln, Fliesen und Steinzeug (nach dem Brennen)
   Korpustyp: EU DGT-TM