linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
tejado Dach 836
Bedachung 9 . .

Verwendungsbeispiele

tejado Dach
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Arno puede saltar desde ventanas y tejados con una facilidad increíble.
Arno kann mit erstaunlicher Leichtigkeit aus Fenstern oder von Dächern springen.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Esto lo dijo ya mi abuela: un gorrión en la mano es mejor que una paloma en el tejado.
Das hat schon meine Großmutter gesagt: Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Remienda el tejado, tiene goteras, y eso no es un sueño.
Repariere das Dach, es regnet rein, und das ist kein Traum.
   Korpustyp: Untertitel
Suministramos y montamos cubiertas de tejado y realizamos impermeabilización de tejados. ES
Wir liefern und montieren Dachhauten und führen Hydroisolation der Dächer durch. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
¿Está la Comisión dispuesta a seguir este ejemplo y a ceder los tejados de sus edificios con este fin?
Ist die Kommission bereit, auch bei einem solchen Modell mitzumachen und die Dächer ihrer Gebäude zur Verfügung zu stellen?
   Korpustyp: EU DCEP
"y eran arrastrados por los tejados blandiendo genitales y manuscritos"
"vom Dach gezerrt wurden und Genitalien und Manuskripte schwenkten, "
   Korpustyp: Untertitel
La energía solar puede producirse prácticamente en todos los tejados.
Solarstrom kann auf fast jedem Dach in Deutschland produziert werden.
Sachgebiete: auto raumfahrt boerse    Korpustyp: Webseite
Los tejados se han arrancado, los animales se han perdido y los almacenes de alimentos han quedado destruidos.
Dächer wurden abgedeckt, Tiere gingen verloren und Futtervorräte wurden zerstört.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Johnny lleva media hora en el tejado del edificio de la esquina.
Johnny ist auf dem Haus an der Ecke auf dem Dach seit 'ner halben Stunde.
   Korpustyp: Untertitel
Saqueé y arrasé, el fuego consumió las casas desde los cimientos hasta los tejados. PL
Ich ließ plündern und zerstören, Häuser wurden Fundamenten bis zu Dächern durch Feuer verzehrt. PL
Sachgebiete: astrologie historie militaer    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tejados quebrados .
en tejado .
tejado colector .
tejado energético .
ángulos para tejados metálicos .
fieltro para tejado .
placa para tejados .
calorifugado de tejados .
torre con tejado imperial .
caballete para tejados .
forma del tejado .
plano del tejado .
pendiente del tejado .
colector de tejado .
tejado colector-radiador . .
pizarras para tejados .
cabrios para tejados . .
cumbreras [limas] de tejados . .
cubiertas de tejados .
enlucidos bituminosos para tejados .
tejados no metálicos .
escala para tejados .
tejado de dos aguas . .
tejado de dos vertientes .
elemento de tejado .
visera del tejado .
tejado de cabios .
cubierta del tejado . . .
presa de "alzas de tejado" .
colector montado en el tejado .
cubiertas de tejados no metálicas .
antena montada en el tejado .
entramado en W del tejado .
armazón de tejado con puntales .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit tejado

108 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Estoy reparando el tejado.
Ich reparier' eben was hier oben.
   Korpustyp: Untertitel
Ventanas para tejado
Viel Liebe zum Detail:
Sachgebiete: astrologie architektur foto    Korpustyp: Webseite
Apto para cubiertas de tejado nuevas y saneamientos de tejado ES
Kann für Neueindeckungen und Dachsanierungen eingesetzt werden ES
Sachgebiete: bau auto informatik    Korpustyp: Webseite
¿Qué haces subida al tejado?
Nanu, was machen Sie denn hier oben?
   Korpustyp: Untertitel
Desde el tejado uno gritó:
Oa rief jemand vom Oach:
   Korpustyp: Untertitel
Tampoco en un tejado plano.
Auch nicht auf einem Flachdach.
   Korpustyp: Untertitel
Un huerto en el tejado.
Jemand hat 'nen Dachgarten.
   Korpustyp: Untertitel
Dice que subamos al tejado.
Er sagt, wir sollen ganz hoch gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, del tejado al suelo.
Von der Kiste bis zum Boden!
   Korpustyp: Untertitel
Aplicación de ventanas de tejado ES
Möglichkeit der Montage elektrischer Steuerung ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau internet    Korpustyp: Webseite
Todas las ventanas de tejado ES
Die Jury des VELUX Architekten-Wettbewerbs 2013 ES
Sachgebiete: flaechennutzung architektur immobilien    Korpustyp: Webseite
Casa de los Siete Tejados : ES
Haus mit sieben Giebeln : ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cortinas para ventana de tejado ES
Der Sonnenschutz verbessert die Wärmedämmung des Fensters. ES
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus foto    Korpustyp: Webseite
En el tejado de la Chrysler.
Er zeigt ihnen vom Chrysler-Hochhaus die Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
La pelota está en su tejado.
Jetzt sind Sie am Ball.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La gata sobre el tejado de zinc
Die Katze auf dem heißen Blechdach (Film)
   Korpustyp: Wikipedia
Hay que cambiar las vigas del tejado.
Die Dachbalken müssen erneuert werden.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué haces aquí arriba en el tejado?
Nanu, was machen Sie denn hier oben?
   Korpustyp: Untertitel
Neanderthales en el tejado del museo.
Dummer Streich oder brillante Werbeidee?
   Korpustyp: Untertitel
La pelota está en tu tejado.
Der Ball ist in deiner Ecke.
   Korpustyp: Untertitel
Hay un desván bajo el tejado.
Oben gibt's einen Dachboden.
   Korpustyp: Untertitel
Carga reducida en la subestructura del tejado DE
Reduzierte Ballastierung auf die Dachunterkonstruktion DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Tejado de energía solar con calidad SolarWorld ES
Mit einer Solarstromanlage von SolarWorld ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto handel    Korpustyp: Webseite
Pasamos un buen rato en el tejado. ES
Es war ein tolles Ambiente und eine schöne Atmosphäre auf der Dachterrasse. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ventiladores de tejado fabricantes y proveedores. ES
Dachventilatoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Ventiladores de tejado? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Dachventilatoren? ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Escaleras de tejado fabricantes y proveedores. ES
Dachleitern Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Escaleras de tejado? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Dachleitern? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Tejados de Brozas
Fotos von Brozas
Sachgebiete: geografie tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Zinc viejo de tejados, comprimido o suelto EUR
Altzinkschrott in Paketen oder lose EUR
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Tejados de Brozas
Bilder und Fotos von Caceres
Sachgebiete: geografie tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Pizarra sigue siendo un tejado para todos. ES
In der Zusammensetzung und Qualität ist Schiefer daher nicht gleich Schiefer. ES
Sachgebiete: flaechennutzung bau bergbau    Korpustyp: Webseite
El aislamiento de tejados planos, realización integral. ES
Isolierung von Plattdächern, komplette Realisierung. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau typografie    Korpustyp: Webseite
Protección contra rayos para tejados blandos
Sicherheit für E-Mobility
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Protección contra rayos para tejados blandos
Produkte zum Schutz beim Arbeiten unter Spannung
Sachgebiete: luftfahrt finanzen informatik    Korpustyp: Webseite
Tejado de plástico, metal y madera
Dacheindeckung aus Kunststoff, Metall oder Holz
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau technik    Korpustyp: Webseite
Proteger las ventanas de los tejados permanentemente
Leben schützen und Schäden verhindern
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Piscina al aire libre, en el tejado EUR
Swimmingpool (im Freien), Dachterrasse EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Impermeabilización de los tejados planos, Impermeabilización de terrazas, Reconstrucción de tejados planos ES
Isolierung von Flachdächern, Rekonstruktion von Flachdächern, Terrassenisolierung ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Vamos por los tejados y tomamos la salida de emergencia.
Wir nehmen die Feuertruppe da, wie hört sich das an?
   Korpustyp: Untertitel
Como una gata sobre un tejado de zinc caliente.
Fühle mich wie eine Katze auf einem heissen Blechdach.
   Korpustyp: Untertitel
Practico la apicultura en los tejados de Nueva York.
Ich bin ein Dachimker in New York City.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora la pelota está en el tejado del Parlamento.
Sollte das Plenum diesem Ansatz folgen, könnte die Liberalisierung der Verpackungsgrößen im Mai abschließend verabschiedet werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Es menos estresante cuando está saltando por los tejados.
Es ist weniger stressig, wenn er von Hausdächern springt.
   Korpustyp: Untertitel
ahora la pelota está en el tejado de Turquía.
Nunmehr ist, um es klar zu stellen, die Türkei gefordert.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eso es como empezar la casa por el tejado.
Damit zäumen sie das Pferd beim Schwanz auf.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tablillas para cubierta de tejados o fachadas (shingles y shakes)
Schindeln („shingles“ und „shakes“)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los expertos deberían estar a mano, no en el tejado.
Experten sollte man anzapfen, nicht Bierfässer.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sería como empezar la casa por el tejado.
Das hieße ja wirklich, die Dinge auf den Kopf stellen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es el tejado del edificio desde 300 km de altura.
Das ist das Gebäude aus 300km Entfernung.
   Korpustyp: Untertitel
El agua de los tejados caía en el canal.
Das Wasser tropfte von der Decke in den Kanal.
   Korpustyp: Untertitel
Uno no se arroja del tejado sin dejar algo atras.
Man spaziert nicht über den Rand eines Gebäudes, ohne etwas zurückzulassen.
   Korpustyp: Untertitel
Es imposible que fuera el Asesino de los Tejados.
Er kann nicht der Dachmörder sein!
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos tejados vistosos, típicas calles empedradas y campos fértiles.
Wir haben wunderbare bunte Ziegeldächer, Kopfsteinpflaster und prächtige Felder.
   Korpustyp: Untertitel
Una vez di un sermón andando sobre un tejado.
Einmal habe ich von einem Scheunendach gepredigt.
   Korpustyp: Untertitel
Uno no se arroja del tejado sin dejar algo atrás.
Man spaziert nicht über den Rand eines Gebäudes, ohne etwas zurückzulassen.
   Korpustyp: Untertitel
Noruega | Casas con tejado de hierba Desde EUR 245 ES
Norwegen | Ferienhäuser mit Grasdach Ab EUR 245 ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Realización de esquemas eléctricos y planos del tejado
Erstellung von Elektroschemata und Dachplänen
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Así que vuelvo a colocar la pelota en tu tejado.
Als…Ich werfe Ihnen den Ball wieder zu.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero ver el tejado de ese edificio de allí.
Ich will vom Dachgeschoss des Gebäudes dort drüben sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Cubierta de tejado según los requerimientos del inversionista. ES
Dachhaut nach der Anforderung des Investors. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Optimización y reducción de puntos de perforación en el tejado DE
Optimierung und Minimierung der Anzahl von Dachdurchdringungen DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Sunfix aero duo: más rendimiento para tejados planos ES
Sunfix aero duo – Mehr Ertrag für Flachdächer ES
Sachgebiete: bau auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Esto permite reducir al mínimo la carga de tejado. ES
Damit wird die Dachlast auf ein Minimum reduziert. ES
Sachgebiete: bau auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sustituye la cubierta de tejado convencional y permite ahorrar costes ES
Spart Kosten und ersetzt die konventionelle Dacheindeckung ES
Sachgebiete: bau auto informatik    Korpustyp: Webseite
Desarrollo del sistema de montaje alfasolar A1 para tejados inclinados.
Entwicklung des eigenen Montagesystems alfasolar A1 für Schrägdachmontage von Solarmodulen.
Sachgebiete: marketing rechnungswesen auto    Korpustyp: Webseite
El freerunner Jason Paul en un tejado de Santorini
Freerunner Jason Paul in Action auf Santorini
Sachgebiete: geografie musik radio    Korpustyp: Webseite
Vasya Lukyanenko en los tejados de Kiev - 2010
Vasya Lukyanenko in Aktion, Kiev - 2010
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El abuelo tenía cientos de pájaros aquí en el tejado.
(Charlie) Opa hat hier Hunderte von Vögeln gehalten.
   Korpustyp: Untertitel
Altura regulable para compensar las irregularidades del tejado. DE
Höhenverstellbar um Dachunebenheiten auszugleichen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau foto    Korpustyp: Webseite
Subamos al tejado y esperemos a que anochezca.
Wir gehen hoch und warten, bis es dunkel ist.
   Korpustyp: Untertitel
Tapajuntas de unión de ventana de tejado con vertical - FAKRO ES
Eindeckrahmen für Dachflächenfenster in Verbindung mit Kniestockelement ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Sistemas de fotovoltáica sobre tejado fabricantes y proveedores. ES
Photovoltaik Aufdach-Systeme Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Sistemas de fotovoltáica sobre tejado? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Photovoltaik Aufdach-Systeme? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Sistemas de fotovoltáica en tejado fabricantes y proveedores. ES
Photovoltaik Indach-Systeme Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Sistemas de fotovoltáica en tejado? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Photovoltaik Indach-Systeme? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Plataformas de trabajo en tejado fabricantes y proveedores. ES
Dacharbeitsbühnen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Plataformas de trabajo en tejado? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Dacharbeitsbühnen? ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ventiladores de tejado para gases de escape fabricantes y proveedores. ES
Brandgas Dachventilatoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los habitantes de los tejados de San Petersburgo
Die nördlichste Leninstatue der Welt
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
El jardín del tejado proporciona preciosas vistas de la ciudad.
Der Dachgarten bietet eine herrliche Aussicht über die Stadt.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tiene un vestíbulo de tamaño mediano, con tejado de paja.
Mittelgroße Lobby und Dekor mit Strohdach.
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Casas redondas con tejados de paja, de estilo tradicional "Honay".
Die geräumigen Rundhäuser im traditionellen "Honay" Stil mit Stohdächern.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Fijaciones y cintas adhesivas para cubrejuntas de tejados
Befestigungen, Klebebänder für Dachanschlüsse
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
adaptable para prácticamente todos los tipos y materiales de tejados DE
auf nahezu allen Dachbelägen und Dacharten einsetzbar DE
Sachgebiete: nautik bau informatik    Korpustyp: Webseite
Su torre hexagonal sobresale sobre el tejado de fuerte pendiente. ES
Der sechseckige Turm überragt das steile Satteldach der Kirche. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Casa de los Siete Tejados - lugar turístico Salem ES
Haus mit sieben Giebeln hat 1 Michelin-Sterne. ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sáquele el máximo partido a sus ventanas de tejado VELUX ES
Durch Fenster erhalten wir einen Gratis-Wärmegewinn direkt von der Sonne. ES
Sachgebiete: verlag film politik    Korpustyp: Webseite
Donde los árboles y los edificios crecen de los tejados ES
Wo Bäume und Hochhäuser von der Decke wachsen ES
Sachgebiete: radio politik media    Korpustyp: Webseite
Además, los tejados verdes tienen otros dos efectos muy positivos: DE
Zudem haben die Gründächer zwei weitere positive Effekte: DE
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung gartenbau    Korpustyp: Webseite
Cono de vidrio y tejado de nubes | SCHOTT AG
Glaskegel und Wolkendach | SCHOTT AG
Sachgebiete: kunst luftfahrt media    Korpustyp: Webseite
Apartamento con terraza y vistas a los tejados del centro
Gemütliche Maisonette mit Terrasse im Sestiere Cannaregio
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
− Para el tejado de la torre cortamos primero un círculo. EUR
− Für das Turmdach schneiden wir zuerst einen Kreis. EUR
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Ovni triangular sobre los tejados de Greenville | Seguir leyendo ES
Kompaktkamera für angehende Profis | Weiterlesen ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Soportes de conductores para tejados y para pared
Schutz der Informations- und Kommunikationstechnik
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Para la instalación de conductores en tejado plano ES
Für das Verlegen von Leitungen auf Flachdächern ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
En los cabrios se atornillan los tablones del tejado.
Auf den Sparren werden die Dachbretter verschraubt.
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Al final coloca las ripias del tejado (opcional).
Den Abschluss bildet das Verlegen der Dachschindeln (optional).
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau technik    Korpustyp: Webseite
Los techos planos se disenan generalmente como un tejado caliente.
Flachdächer sind meistens als Warmdach ausgebildet.
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Este aislamiento se hace hermético como un tejado caliente.
Diese Dämmung wird luftdicht als Warmdach ausgeführt.
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau immobilien    Korpustyp: Webseite