linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

temático thematisch
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Participación en conferencias temáticas: es otra forma útil de encontrar posibles socios de cooperación. ES
Teilnahme an thematischen Konferenzen - Dies ist eine weitere Möglichkeit, potenzielle Kooperationspartner zu finden. ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Junto al perfeccionamiento de los cálculos deben realizarse ampliaciones temporales y temáticas.
Neben der weiteren Qualifizierung von Modellrechnungen sind zeitliche und thematische Erweiterungen vorzunehmen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Desfiles, espectáculos temáticos y festivales culinarios amenizarán la ciudad de Londres durante estas festividades.
Umzüge, thematische Festspiele, kulinarische Ereignisse und Aktivitäten für Kinder prägen das Londoner Straßenbild.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estoy asimismo abierto a las propuestas de concentración geográfica y temática.
Ebenso offen bin ich für die vorgeschlagene geographische und thematische Konzentration.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Un total de 12 museos ofrecen una variedad temática única en su género. DE
Zwölf Museen bieten eine thematische Vielfalt, die in ihrer Art einzigartig ist. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
La Comisión propondrá un marco financiero plurianual que asignará los fondos por programas temáticos generales y por programas geográficos regionales.
Die Kommission schlägt einen mehrjährigen Finanzrahmen vor und weist den globalen thematischen und den regionalen geografischen Programmen jeweils Mittel zu.
   Korpustyp: EU DCEP
Se han iniciado cinco iniciativas temáticas sugeridas por la RRN tras su aprobación por el Comité de Coordinación. ES
Fünf thematische Initiativen wurden auf Vorschlag des nationalen Netzwerks für ländliche Räume und mit Genehmigung des Koordinationsausschusses eingeleitet. ES
Sachgebiete: geografie unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
También se adoptarán medidas de acompañamiento, como redes temáticas que reúnan a varias partes interesadas en torno a objetivos específicos.
Begleitmaßnahmen wie thematische Netze, die zu einem bestimmten Thema eine Vielzahl verschiedener Beteiligter zusammenbringen, werden ebenfalls in Angriff genommen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cooperamos con muchos bibliotecarios, los traductores y pórticos temáticos. PL
Wir kooperieren mit vielen Bibliothekaren, Übersetzern und thematischen Portalen. PL
Sachgebiete: verlag informationstechnologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La ayuda podrá abordar las siguientes prioridades temáticas, según proceda:
Die Hilfe kann gegebenenfalls für die folgenden thematischen Prioritäten gewährt werden:
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


centro temático themenspezifische Ansprechstelle 1 . .
catálogo temático thematischer Katalog 2
grupo temático .
mandato temático .
canal temático Spartenprogramm 1 Spartenkanal 1
seminario temático .
parque temático Freizeitpark 111 .
mapa temático . .
campo temático Sachgebiet 1 . .
datos temáticos .
comité temático .
Centros temáticos europeos .
estudio temático u horizontal .
digitalización de datos temáticos .
mapa temático complejo .
trazador temático cartográfico .
Centro Temático Europeo sobre Residuos .
campo temático prioritario de investigación .
Departamento Temático de Relaciones Exteriores .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit temático

130 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para mí era muy temático.
Ich fand ihn sehr strukturell.
   Korpustyp: Untertitel
Parques temáticos, Vacaciones en familia
Action und Abenteuer Familie und Spaß
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Completarán la investigación en ámbitos temáticos prioritarios.
Diese Maßnahmen werden die Forschung in prioritären Themenbereichen ergänzen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cerca de Tierra Santa, parque temático
In der Nähe Passage 53
Sachgebiete: musik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El parque temático de Italia e… IT
Der Themenpark, Italia in Miniatur… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El evento está organizado en pabellones temáticos: IT
Die Messe ist in 2 Themenbereichen aufgeteilt: IT
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca del parque temático Gardaland, Italia IT
Hotels in der Nähe von Freizeitpark Gardaland, Italien IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
El mayor parque temático de Alemania.
Größter Freizeitpark in Deutschland.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cenas y espectáculos temáticos especialmente organizados
Individuell organisierte Themenabende und Shows
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Trabajo en grupos temáticos (con moderador) DE
Arbeit an Thementischen (mit Moderation) DE
Sachgebiete: schule sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Parque temático Port Aventura cerca de Reus
Port Aventura Freizeitpark in der Nähe von Reus
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Orlando - Tours y entradas para parques temáticos
Orlando - Eintrittskarten für und Ausflüge zu Freizeitparks
Sachgebiete: geografie musik media    Korpustyp: Webseite
textos introductorios a los diferentes complejos temáticos; DE
einleitende Texte zu den einzelnen Themenkomplexen; DE
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Parques recreativos y temáticos en Gran Canaria
Vergnügungs- & Themenparks auf Gran Canaria
Sachgebiete: musik tourismus informatik    Korpustyp: Webseite
Conozca el Algarve y sus parques temáticos.
Lernen Sie die Algarve und ihre Themenparks kennen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Construye el parque temático de tus sueños!
Baue den Freizeitpark deiner Träume!
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hay 4 restaurantes temáticos y una piscina. ES
Freuen Sie sich auf 4 Themenrestaurants und einen Pool. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
· Presentación por el Departamento Temático C del PE
· Erläuterungen durch die Fachabteilung C des EP
   Korpustyp: EU DCEP
en los ámbitos temáticos establecidos en el marco plurianual.
in den im Mehrjahresrahmen festgelegten Themenbereichen
   Korpustyp: EU DCEP
Departamento Temático de Asuntos Presupuestarios, Parlamento Europeo, 2008. .
Fachabteilung für Haushaltsfragen, Europäisches Parlament, 2008. .
   Korpustyp: EU DCEP
Tendrán su propio sello discográfico y tendrán parques temáticos.
Sie bekommen ihr eigenes Plattenlabel. Sie werden Freizeitparks bauen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuál será el ámbito temático de la futura directiva?
Welchen Geltungsbereich wird die künftige Richtlinie haben?
   Korpustyp: EU DCEP
en un número limitado de campos temáticos prioritarios
In einer begrenzten Zahl von vorrangigen Themenbereichen werden wirksame Instrumente mit starkem Integrationseffekt
   Korpustyp: EU DCEP
Todo ello dificultó, naturalmente, la ejecución del año temático.
Das wirkte sich natürlich auf die Umsetzung des Themenjahrs aus.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y es lógico que también ocupe el mismo lugar temático.
Und natürlich wird er auch eine erstrangige Rolle spielen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Grupo temático I. Función y autoridad de la Asamblea General
Themenkomplex I. Rolle und Autorität der Generalversammlung
   Korpustyp: UN
publicará informes temáticos basados en sus análisis, investigaciones y encuestas;
sie veröffentlicht themenspezifische Berichte auf der Grundlage ihrer Analysen, Forschungsarbeiten und Erhebungen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Códigos temáticos asignados a los avisos a los navegantes
Betreff-Codes für die wasserstraßen- und verkehrsbezogenen Nachrichten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Centro Temático Europea sobre el Aire y el Cambio Climático
Europäisches Themenzentrum für Luft und Klimawandel
   Korpustyp: EU IATE
¿Quieres transformar el valle en un parque temático?
Willst du das Tal zum Freizeitpark machen?
   Korpustyp: Untertitel
Te mareaste en el parque temático de "Piratas del Caribe".
Du bist bei Fluch der Karibik seekrank geworden.
   Korpustyp: Untertitel
No es un parque de atracciones, es un parque temático.
Es ist nicht eine Kirmes, bro, es ist ein Themenpark.
   Korpustyp: Untertitel
Además, portales temáticos presentan resultados de proyectos de investigación. DE
Darüber hinaus werden Forschungsergebnisse in einzelnenThemenportalen präsentiert. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Muchos parques temáticos y conferencias completarán el programa. DE
Zahlreiche Themenparks und Informationsveranstaltungen runden das Angebot für Besucher ab. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Servicios de parques de atracciones y parques temáticos
Dienstleistungen von Vergnügungs- und Themenparks
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los parques temáticos de Benidorm (unos 40 km)
Freizeitparks bei Benidorm (ca 40 km)
Sachgebiete: tourismus theater informatik    Korpustyp: Webseite
desarrollo de proyectos, desde hoteles hasta parques temáticos
Projektentwicklung von Hotels zu Themenparks
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
El parque temático Fiabilandia está a 5 minutos en coche.
Den Freizeitpark Fiabilandia erreichen Sie von hier aus schon nach einer 5-minütigen Autofahrt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El restaurante Fayrouz sirve bufés temáticos internacionales y orientales.
Das Fayrouz Restaurant serviert internationale und orientalische Themenbuffets.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Parque temático de 100ha que combina ocio, naturaleza y cultura. ES
Der 100 ha große Themenpark verbindet Entspannung, Natur und Kultur. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aprendizaje en todos los campos temáticos de la automatización
Lernen in allen Themenfeldern der Automation
Sachgebiete: verlag controlling auto    Korpustyp: Webseite
Hay numerosos trajes diferentes para un grupo temático. DE
Es gibt zahlreiche verschiedene Kostüme zu einer Themengruppe. DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
60.000 m2 de pura diversión en un parque temático único.
60.000 m2 pures Vergnügen in einem einzigartigen Themenpark.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Buffets temáticos y pizzas echas en horno tradicional cada noche!
Besondere Themenbüffets mehrmals und die im traditionellen Steinofen zubereitete Pizza runden das kulinarische Angebot ab.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles temáticos - Sumérjase en la variedad hotelera de HRS
Hotels Frankfurt am Main Hotels Freiburg im Breisgau
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
desarrollo de proyectos, desde hoteles hasta parques temáticos
Projektentwicklung von Hotels bis hin zu Themenparks
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Todavía hoy tienen lugar en Huttwil variados mercados temáticos.
Auch heute noch finden in Huttwil diverse Themenmärkte statt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Personajes Dossiers temáticos Astérix en el cine Productos derivados
Die Charaktere Wissenswertes Asterix im Kino Lateinische Zitate Lizenzprodukte
Sachgebiete: literatur radio media    Korpustyp: Webseite
Tres restaurantes temáticos que ofrecen los más frescos ingredientes
Kreative Speisen mit frischen Zutaten aus der Region
Sachgebiete: musik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Su segundo foco temático es la cultura alemana. DE
Sein inzwischen zweites zentrales Themenfeld ist die deutsche Kultur. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Parque de Pacific Beach, Mission Beach y Parque temático Seaworld.
Pacific Beach Park, Mission Beach und SeaWorld.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Hay muchos parques temáticos en Gold Coast que se encuentran ..
Das Numbinbah Tal mit.. Sightseeing-Tipps in Gold Coast
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El parque temático Port Aventura está a 8 Km.
Das Hotel liegt 8 km vom Freizeitpark Port Aventura entfernt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Se encuentra a 10 Km del parque temático Port Aventura.
Der Freizeitpark Port Aventura liegt 10 km entfernt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Las películas, las canciones y los parques temáticos.
Die Filme, die Lieder und die Themenparks.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
La gigante Dragon Khan en el parque temático Port Aventura
Die Mammutfahrattraktion Dragon Khan in Port Aventura
Sachgebiete: verlag theater infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los Ángeles - Tours y entradas para parques temáticos
Los Angeles - Eintrittskarten für und Ausflüge zu Freizeitparks
Sachgebiete: informationstechnologie verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Entradas Faunia Madrid, compra y vende entradas parques temáticos. ES
Seeed Karten kaufen und verkaufen bei seatwave.de ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Gullierverlandia es un parque temático sobre las bellezas del mar; IT
Gullierverlandia ist ein Themenpark über die Schönheit des Meeres; IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Uno de los hoteles boutique temáticos más famosos de NYC.
Eines der bekanntesten Boutique-Hotel-Konzepte in NYC.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Uno de los hoteles temáticos más originales del mundo.
Eines der einzigartigsten Hotelkonzepte der Welt.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Un sendero temático relata la apasionante historia del glaciar.
Eine Ausstellung entlang des Themenwanderwegs berichtet von der spannenden Geschichte des Gletschers.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
09:00 Desayuno en el parque temático Pueblo Chico + visita
09:00 Frühstück im Themenpark Pueblo Chico, Besuch des Themenparks
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El parque temático Fiabilandia está a solo 1 km.
Der Themenpark Fiabilandia befindet sich nur 1 km entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Se sirven platos de cocina húngara en el restaurante temático.
Im Nichtraucher-Restaurant können Gäste Speisen der Saison-abhängigen Küche genießen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Se sirven platos de cocina italiana en el restaurante temático.
Das innenliegenden Restaurant bietet leichte Speisen der italienischen Küche.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El parque temático PortAventura se halla a 5,5 km.
Den Freizeitpark PortAventura erreichen Sie nach 5,5 km.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El parque temático Port Aventura está a sólo 1 km.
Der Themenpark Port Aventura liegt nur 1 km entfernt.
Sachgebiete: verlag luftfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Las comidas se ofrecen en el mismo parque temático.
Die Mahlzeiten werden im Freizeitpark eingenommen.
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
donde:Parque temático en Copenhague mostrar en mapaQuiero ir ahí
Wo:Vergnügungspark in Kopenhagen auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Uno de los hoteles boutique temáticos más famosos de NYC.
Eines der berühmtesten Boutique-Hotel-Konzepte in New York City.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El servicio de traducción ofrecido abarca los siquientes campos temáticos:
Der Übersetzungsdienst "Übersetzung Spanisch" umfasst folgende Themengebiete und Textsorten:
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El servicio de traducción ofrecido abarca los siquientes campos temáticos:
Der Übersetzungsdienst "Spanisch übersetzen" umfasst folgende Themengebiete und Textsorten:
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
En primer plano, se sitúan dos campos temáticos complementarios. DE
Zwei sich ergänzende Themenfelder stehen hier im Vordergrund. DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
¿Museos, naturaleza y parques temáticos en una misma ciudad?
Museen, Natur- und Themenparks, alles in einer Stadt?
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Visitar este parque temático es el sueño de muchos niños.
Ein Besuch dieses Themenparks ist die Erfüllung eines Traums für die meisten Kinder.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Parques temáticos y de ocio en Gran Canaria
Vergnügungs- & Themenparks auf Gran Canaria
Sachgebiete: musik tourismus informatik    Korpustyp: Webseite
Parque Temático inspirado en la vida de los aborígenes canarios.
Themenpark über die Geschichte der Ureinwohner der Kanaren
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Voy a llegar antes para ayudar construir mi campamento temático.
Ich komme früher, um mein Lager mitaufzubauen.
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
El núcleo temático se centra alrededor de una sola palabra:
Die Hauptlinien der Manif d’art 6 haben mit einem einzigen Wort zu tun:
Sachgebiete: verlag kunst typografie    Korpustyp: Webseite
¡En un parque temático siempre hay algo que pulir!
Ein Freizeitpark, in dem es immer etwas zu verschönern gibt!
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Asimismo, permite a los alumnos insertar sus propios archivos temáticos. BE
Es versetzt auch Schülerinnen und Schüler in die Lage, ihre eigenen Themenbeiträge einzufügen. BE
Sachgebiete: schule universitaet typografie    Korpustyp: Webseite
El parque temático Vulcania se halla a 12 km. EUR
Begeistern wird Sie der 12 km entfernte Themenpark Vulcania. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Futuroscope es el primer parque temático creado en Francia.
Futuroscope ist der erste Themenpark in Frankreich erstellt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
los campos temáticos pueden verse influenciados por Knorr-Bremse
Die Themenfelder können von Knorr-Bremse beeinflusst werden
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
En tenerife hay muchas parques temáticos para toda la familia.
Viele Freizeitparks für die ganze Familie sind auf Teneriffa vorhanden.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
con su familia en uno de nuestros primeros hoteles temáticos.
Sie verbringt ihren Urlaub mit all den liebenswerten Familienmitgliedern in einem unserer ersten Themenhotels.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El parque temático de Mirabilandia está a 11 km. IT
Der Themenpark Mirabilandia ist 11 km entfernt. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
¡Elija entre nuestros paquetes temáticos para organizar la mejor fiesta!
Wählen mit einem unserer Pauschalangebote eine unvergessliche Geburtstagsfeier für Ihr Kind!
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Uno de los parques temáticos más grandes de Europa.
einer der grössten Vergngnügunsparks Europas.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Juegos para toda la familia, cuentacuentos, juegos temáticos.
Spiele für die ganze Familie, Geschichtenerzähler, thematisierte Spiele.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El establecimiento está a 2 km del parque temático Marineland. ES
Sie wohnen 2 km vom Themenpark Marineland entfernt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El parque temático Legoland se halla a 6 km. ES
Der Freizeitpark Legoland liegt 6 km entfernt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta oferta incluye el alojamiento en uno de los 4 hoteles temáticos del PortAventura® Resort, así como acceso gratuito ilimitado al parque temático PortAventura.
Diese Unterkünfte befinden sich in einem der 4 Themenhotels im PortAventura® Resort. Im Preis für die Unterkunft enthalten ist der kostenlose und unbegrenzte Eintritt zum Freizeitpark PortAventura.
Sachgebiete: luftfahrt radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Conocido en principio como Euro Disneyland, el Parque Disneyland es un parque temático ubicado en Disneyland París, además, es el parque temático más visitado de Europa.
Zunächst als Euro Disneyland eröffnet, ist Disneyland Park ein Erlebnispark in Disneyland Paris und der meistbesuchte Erlebnispark in ganz Europa.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las dimensiones del proyecto dependen del alcance, los objetivos y el ámbito temático.
Die Größe des Projekts hängt von der Reichweite, den Zielen und den Themenbereichen ab.
   Korpustyp: EU DCEP
g) publicará informes temáticos basados en sus análisis, investigaciones y estudios;
Sie veröffentlicht themenspezifische Berichte auf der Grundlage ihrer Analysen, Forschungsarbeiten und Erhebungen.
   Korpustyp: EU DCEP
Organizado por el Departamento Temático de Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales.
Vorstellung der Fachabteilung C – Bürgerrechte und konstitutionelle Angelegenheiten
   Korpustyp: EU DCEP
Dirección General de Políticas Interiores, Departamentos Temáticos C y A, 8 de julio de 2011. .
Generaldirektion Interne Politikbereiche, Fachabteilungen C und A. 8. Juli 2011.
   Korpustyp: EU DCEP
· Presentación del estudio a cargo del Departamento Temático C: Derechos de los Ciudadanos y Asuntos Constitucionales
· Präsentation der Studie der Fachabteilung C: Bürgerrechte und konstitutionelle Angelegenheiten
   Korpustyp: EU DCEP